Indice Significado de los símbolos utilizados Introducción Enumeración de los modelos Indicaciones de uso Recepción Especificaciónes Utilización Adaptación Volver a poner en uso Vida útil Resumen Modelo 1.155 Freno Freno de presión – Usuario Bloqueo de los frenos Soltar los frenos Freno de servicio Freno de giro –...
Página 4
Protección de ropa Protector de ropa desmontable Quitar la protección de ropa Insertar el protector de ropa Respaldo Ajuste del ángulo del respaldo Plegar el respaldo Poner derecho el respaldo Cinturón de respaldo Adaptación del cinturón de la espalda Quitar el almohadillado de respaldo Colocar el almohadillado de respaldo Empuñaduras de empuje Empuñaduras de empuje regulables en altura con dispositivo de apriete...
Página 5
Marchar en vías públicas Limpieza Recubrimiento Desinfección Reparación Reparaciones Servicio Piezas de repuesto Eliminación Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Plan de mantenimiento Datos técnicos Presión de llenado en caso de neumáticos Datos técnicos según ISO 7176-15 para el modelo 1.155 Datos técnicos adicionales para el modelo 1.155 Significado de los símbolos en las instrucciones para el lavado Significado de las pegatinas encontradas en la silla de ruedas Significado de los símbolos en la placa de características...
< Infozentrum > (centro de información) BOLOS UTILIZADOS en nuestra página web: < www.meyra.com >. ¡Las instrucciones de seguridad marcadas en color deben seguirse obligatoriamen- Los grupos constructivos y componentes usados cumplen con los requisitos des las normas relevantes para la conformidad con ☞...
RECEPCIÓN La silla de ruedas puede usarse sobre un suelo plano y firme: Todos los productos son sometidos a prue- – en zonas interiores (p.ej. en pisos o bas en nuestra fábrica para ver si presentan guarderías), defectos, y entonces son empaquetados en –...
ADAPTACIÓN VIDA ÚTIL La vida útil mediana de este producto es de Los trabajos de adaptación, ajuste o repa- unos 4 años, siempre que se utilice confor- ración siempre deben ser realizados en un me con el uso destinado y se sigan todos concesionario.
RESUMEN Modelo 1.155 El esquema muestra los componentes esenciales de la silla de ruedas. El esquema es repre- sentativo para todos los modelos. Pos. Designación (7) Plataforma (8) Rueda directriz (1) Respaldo (9) Freno de presión / Freno de giro (2) Banda de respaldo / Almohadillado de respaldo (10) Rueda motriz...
FRENO En caso de reducción del efecto de frena- do, haga que su taller especializado repa- re inmediatamente el freno. Sillas de ruedas con neumáticos de poliu- retano (PU) aparcadas durante una larga temporada deberían tener los frenos de presión desbloqueados. Los frenos se bloquean a través de la palan- ca de freno (1) para evitar movimientos no intencionados de la silla de ruedas (freno de...
Freno de giro – usuario Bloqueo de los frenos Para evitar movimientos no intencionados de la silla de ruedas, abatir hacia fuera hasta el tope ambas palancas de freno [2]. ☞ Cuando estén bloqueados los frenos, no se debe poder empujar la silla de ruedas.
REPOSAPIÉS Antes de efectuar trabajos en los sopor- tes para las piernas, la silla de ruedas debe asegurarse contra movimientos no inten- cionados. ☞ Véase el capítulo Freno en la pági- na 10. Banda de pantorillas No conduzca sin banda de pantorilla. –...
PROTECCIÓN DE ROPA No utilice el protector de ropa para levan- tar o transportar la silla de ruedas. ¡No se desplace en la silla de ruedas sin protección de ropa. No meta las manos entre el bastidor y la protección de ropa. – ¡Peligro de lesiones! En caso de que un acompañante empuje la silla de ruedas, el usuario debe colocar las manos en el regazo, no en los lados...
RESPALDO Ajuste del ángulo del respaldo Para ajustar el ángulo del respaldo, primero empujar o tirar del centro del cable de ac- cionamiento (3). A continuación, girar el res- paldo hasta la siguiente posición de encaje [1]. – Los pernos de presión deben enclavar- se de modo audible.
Cinturón de respaldo Adaptación del cinturón de la espalda ¡Los extremos de las cintas TEXACRO de- ben ser superpuestos 10 cm por lo menos! La tensión del respaldo es regulable. Soltar la cinta de respaldo y plegarla ha- cia delante [4]. 2.
Quitar el almohadillado de respaldo Para quitarlo, primero retirar la parte pos- terior del almohadillado (1), plegarlo hacia delante y separarlo de la banda de respaldo ajustable (3). Colocar el almohadillado de respaldo Para colocarlo, centrar el almohadillado (1) alrededor de las cintas velcro superiores (2) y fijarlo en la banda de respaldo ajustable (3) mediante el cierre velcro.
EMPUÑADURAS DE EMPUJE Las empuñaduras de empuje son regula- bles en altura de unos 150 mm sin escalones y aseguradas contra extracción [1]. Empuñaduras de empuje regula- bles en altura con dispositivo de apriete ☞ Agarrar la empuñadura de empuje a desplazar con una mano.
RUEDAS Ruedas motrices Una vez colocada la rueda motriz, el bo- tón de detención (2) debe destacar unos pocos milímetros respecto a la tuerca de la rueda. Las ruedas motrices están montadas sobre un eje de quita y pon [1]. Se pueden colocar y retirar sin el uso de herramientas.
RUEDAS ANTIVUELCO En determinadas situaciones, las ruedas antivuelco no ofrecen protección sufi- ciente contra los vuelcos. Es estrictamente necesario evitar las ope- raciones siguientes: – Echar excesivamente hacia atrás la parte superior del cuerpo. – Arrancar de manera abrupta, espe- cialmente en desplazamientos ascen- dentes.
CINTURÓN DE SUJECIÓN ¡Preste atención a que no queden objetos aprisionados debajo del cinturón! El cinturón de sujeción no forma parte del sistema de retención para la silla de rue- das y/o pasajeros durante el transporte en un vehículo. El cinturón de sujeción [1] se atornilla desde detrás al tubo de respaldo correspondiente.
Bajadas, subidas o pendientes Al final de una cuesta, cuide que los descan- sapiés no toquen el suelo para que un fre- transversales nado brusco no le ponga en peligro. A partir de cierta inclinación de la calzada, la Las pendientes oblicuas a la vía (p. ej. aceras seguridad contra vuelco y la capacidad de inclinadas lateralmente) hacen que su silla frenado y manejo están bastante limitadas...
evitar que la silla de ruedas vuelque hacia ☞ Para ello, observe las instrucciones un lado. de funcionamiento y la capacidad de la rampa y/o la plataforma ele- En caso de precipicios, escaleras, cuestas, vadora. orillas etc., mantenga una distancia/un es- pacio de seguridad suficiente para poder Transporte en vehículos reaccionar, frenar y girar.
(StVO) para peatones. ☞ ¡Observe la guía < Seguridad con si- Su silla de ruedas puede equiparse con un llas de ruedas de Meyra, también para el sistema opcional de iluminación. Este siste- transporte en un vehículo >! – Este docu- ma de iluminación incluye:...
Para más información sobre limpieza y con- servación, visite el < Infozentrum > (centro Reparación de información) en nuestra página web: Las reparaciones siempre deben ser reali- < www.meyra.com >. zadas en un concesionario especializado. Recubrimiento Reparaciones Gracias a la alta calidad de la superficie se Para la realización de reparaciones, diríjase...
ELIMINACIÓN Piezas de repuesto Piezas de repuesto sólo se pueden adquirir a través de su concesionario. ¡En caso de re- paración, use únicamente piezas de repues- to originales! ☞ Componentes de otros fabricantes pueden causar anomalías. Allí disponen de la lista de repuestos con los números de artículo y dibujos correspon- Al eliminar estos materiales respete las dis- dientes.
Plan de mantenimiento CUANDO OBSERVACIONES Antes del comienzo de Revise la instalación Revíse el freno usted mis- la conducción de freno hasta el míni- mo o con ayuda de otra mo detalle persona. Accione la palanca de fre- no hasta el tope. En estas condiciones, las ruedas fre- nadas no deben de mover- se.
CUANDO OBSERVACIONES Antes del comienzo de Comprobar el buen Realice la comprobación la conducción estado de los tubos de Vd. solo o con la ayuda de respaldo y los tubos de otra persona. bastidor En caso de una deforma- ción o agrietamiento en la zona de la costura de la soldadura, llévelo a un ta- ller especializado autoriza-...
DATOS TÉCNICOS Presión de llenado en caso de neumáticos Todos los datos en los < Datos técnicos > se La presión máxima de inflado de los neumá- refieren a la versión estándar. ticos está indicada en ambos lados de cada neumático.
Datos técnicos según ISO 7176-15 para el modelo 1.155 mín máx Longitud total con reposapiés 750 mm 980 mm Ancho total 465 mm 690 mm Peso total – 140 kg Peso del usuario (carga adicional incluida) – 130 kg Peso del componente más pesado 6,5 kg 9,5 kg Profundidad real del asiento...
Datos técnicos adicionales para el modelo 1.155 mín máx Longitud sin soportes para las piernas – – Altura total 600 mm 970 mm Espesor del cojín 30 mm 60 mm Longitud sin ruedas motrices (Con las ruedas antivuelco desmontadas o abatidas 640 mm 760 mm por debajo del asiento)
Significado de los símbolos en las instrucciones para el lavado (los símbolos se corresponden con el estándar europeo) Lavado suave con la temperatura de lavado máxima indicada en °C Lavado normal con la temperatura de lavado máxima indicada en °C No utilizar lejía No apto para secadoras No planchar...
Significado de las pegatinas encontradas en la silla de ruedas ¡Atención! Hay que leer las Instrucciones de uso y la documentación ad- junta. No levante la silla de ruedas por los descansabrazos ni los so- portes para las piernas. Las piezas desmontables no son aptas para el transporte. Atención Ajustar el freno.
Significado de los símbolos en la placa de características Fabricante Número de pedido Número de serie Fecha de fabricación (Año – semana) Peso de usuario admisible Peso total adm carga sobre el eje permitida Inclinación admisible Pendiente admisible velocidad máxima permitida El producto está...
CERTIFICADO DE INSPECCIÓN Inspección de seguridad recomendada 1° año (máx. cada 12 meses) Datos del vehículo: Sello del distribuidor especializado: Modelo: Firma: Numero de resguardo: Lugar, fecha: Número de serie (SN): Próxima inspección de seguridad en 12 meses Fecha: Inspección de seguridad recomendada 3° año Inspección de seguridad recomendada 2°...
GARANTÍA Interferencias ocasionadas por fuentes de radiación como móviles con gran capaci- dad de transmisión, equipos de alta fideli- Dentro del marco de nuestras condiciones dad y otros aparatos emitiendo una fuerte de entrega y pago generales, para este radiación perturbadora fuera de la especi- producto asumimos una garantía en co- fiación de la norma, no están cubiertos por rrespondencia con las determinaciones le-...
Certificado de garantía ¡Rellénese! En caso necesario copiar y enviar la copia a u distribuidor especializado. Garantía Nombre de modelo: Numero de resguardo: SN (véase la placa de características): Fecha de entrega: Sello del distribuidor especializado: Certificado de inspección para la entrega Datos del vehículo: Número de serie (SN): Sello del distribuidor especializado:...