Página 1
Sillas de ruedas de peso ligero Modelo 1.750, 1.850 Eurochair Modelo 2.750 Eurochair Modelo 2.850 Eurochair Pro, XXL Instrucciones de funcionamiento M o t i v a m o s g e n t e .
Índice Significado de los símbolos utilizados Introducción Enumeración de los modelos Indicaciones / contraindicaciones Recepción Uso previsto Utilización Plegar/desplegar/levantar la silla Adaptación Combinación con productos de otros fabricantes Volver a poner en uso Vida útil Resumen Freno Freno de presión – Usuario Bloqueo de los frenos Soltar los frenos Freno de servicio...
Página 4
Parte inferior de los soportes para las piernas Descansapiés Plataforma Soportes para las piernas – parte superior Girar los soportes para las piernas Girar hacia dentro los soportes para las piernas Retirar los soportes para las piernas Colgar los soportes para las piernas Soporte para las piernas regulable en altura mecánicamente Subir/bajar el soporte para las piernas Subir/bajar el soporte para amputados de pierna...
Página 5
Ruedas de agarre Particularidades de las ruedas de agarre dobles Propulsión de la silla de ruedas Plegar/Desplegar con ruedas de agarre dobles Reposacabezas Bandeja para terapia Cinturón de sujeción Instrucciones de seguridad generales Acompañante Desplazar desde la silla de ruedas Agarrar objetos Bajadas, subidas o pendientes transversales Salvar obstáculos...
Página 6
Datos técnicos Presión de inflado en caso de neumáticos Normas aplicadas Datos técnicos según ISO para el modelo 1.750 Eurochair Datos técnicos adicionales para el modelo 1.750 Eurochair Datos técnicos según ISO para el modelo 1.850 Eurochair Datos técnicos adicionales para el modelo 1.850 Eurochair Datos técnicos según ISO para el modelo 2.750 Eurochair Datos técnicos adicionales para el modelo 2.750 Eurochair Datos técnicos según ISO para el modelo 2.850 Eurochair...
Recomendamos que los niños y adoles- caso, le rogamos que envíe un correo elec- centes, antes de usar la silla por primera trónico a < [email protected] > e informe a vez, lean las instrucciones de funciona- las autoridades competentes de su estado miento junto con los padres o un/a acom- miembro.
pacidad para andar, por ejemplo parálisis, o bien para su desplazamiento con la ayuda defectos o deformaciones de las extremi- de un/a acompañante. dades, pérdida de las extremidades, daños La silla de ruedas ha sido desarrollada para o contracturas de las articulaciones y otras adultos y adolescentes.
☞ Infórmese previamente sobre posi- Coja la banda de asiento por delante y bles restricciones. por detrás, y centrada, tire de ella hacia arriba. – El transporte en avión sólo debería rea- lizarse con neumáticos de poliuretano 4. En caso necesario, desmonte la barra (PU).
VOLVER A PONER EN USO ☞ Recomendamos comprobar regular- mente la adaptación de la silla de rue- La silla de ruedas es apta para volver a po- das con el fin de garantizar una utilidad nerla en uso. El sistema de construcción por óptima también en caso de cambios en módulos permite su adaptación a distintas la evolución de la enfermedad/disca-...
RESUMEN El esquema muestra los componentes esenciales de la silla de ruedas. El esquema es repre- sentativo para todos los modelos. Pos. Designación (1) Empujador (8) Rueda directriz (2) Respaldo (9) Placa de características (en la barra en forma de tijeras) (3) Descansabrazos (10) Rueda motriz (4) Pieza lateral / protección de ropa...
FRENO En caso de reducción del efecto de frena- do, haga que su taller especializado repa- re inmediatamente el freno. En caso de aparcar una silla de ruedas con neumáticos de poliuretano (PU) durante una larga temporada, deberían desblo- quearse los frenos de presión ya que la superficie de rodadura podría deformarse de manera permanente.
Freno de tambor – Acompañante El freno de tambor es accionado por el acompañante a través de las palancas de freno [1]. Función como freno de servicio Accionar ambas palancas ligeramente y de manera uniforme para frenar la silla de rue- das suavemente.
Extendida palanca de freno ¡No se apoye en las empuñaduras de las palancas de freno. No quitar durante la marcha la prolonga- ción de la palanca del freno. – Peligro de accidentes en caso de extensión excesiva de la extensión de la palanca de freno. Las palancas de freno insertadas encima actúan intensificando la fuerza de frenado y reducen la fuerza necesaria para bloquear...
SOPORTES PARA LAS PIERNAS Antes de efectuar trabajos en los sopor- tes para las piernas, la silla de ruedas debe asegurarse contra movimientos no inten- cionados. ☞ Observe el capítulo Freno en la pági- na 12. Banda de pantorrilla No conduzca sin banda de pantorrilla. –...
Cinta de talones La cinta de talones (1) evita que los pies se deslicen desde las plataformas de los pies hacia atrás. Quitar la cinta de talones Para quitar la cinta del talones, retirarla del puente de alojamiento (2) o bien, después de abrir el cierre velcro, retirarla del tubo de encaje (3).
Parte inferior de los soportes para las piernas Para subir/bajar de la silla, deben abatirse hacia arriba los descansapiés o bien la pla- taforma [1]. ☞ ¡Tener en cuenta los puntos de apriete! – Quitar ambos pies de las plataformas. –...
Soportes para las piernas – parte superior La parte superior de los soportes para las piernas con la parte inferior enganchada se llama soporte para las piernas. Girar los soportes para las piernas Los soportes para las piernas girados es- tán desbloqueados automáticamente y pueden caerse con facilidad.
Girar hacia dentro los soportes para las piernas Girar los soportes para las piernas hacia de- lante hasta que se enclaven de manera au- dible [1]. ☞ Después de volver a abatir hacia dentro los soportes para las piernas de manera audible, comprobar los bloqueos.
Retirar los soportes para las piernas Con los soportes para las piernas desmon- tados, existe un peligro elevado de volcar hacia atrás. Los soportes para las piernas pueden des- montarse para poder montarse a / bajarse de la silla con facilidad y para acortar la lon- gitud de la silla de ruedas (importante para el transporte) [1].
Soporte para las piernas regula- ble en altura mecánicamente Jamás introduzca la mano en el mecanis- mo de regulación durante el ajuste. Hacer que un acompañante asegure el soporte para las piernas para que no se caiga de manera no intencionada. Asegúrese de que el soporte de las pier- nas no caiga hacia abajo debido a su pro- pio peso.
DESCANSABRAZOS No use los descansabrazos para levantar ni cargar la silla de ruedas. ¡No se desplace en la silla de ruedas sin los descansabrazos. No meter las manos entre bastidor y des- cansabrazos. – ¡Peligro de lesiones! En caso de que una persona de acom- pañamiento empuje la silla de ruedas, el usuario debe colocar las manos en los descansabrazos o en las piernas, no en...
Quitar el descansabrazos Para quitar el descansabrazos, primero mover hacia arriba la palanca de bloqueo (2)+(3). A continuación, retirar el descansabrazos hacia arriba [1]. Insertar el descansabrazos Primero, insertar el descansabrazos desde arriba en las guías al lado de la superficie de asiento [4].
Abatir hacia arriba el descansabrazos Para subir a la silla de ruedas o bajar de ella, el descansabrazos puede abatirse hacia arri- ba y plegarse detrás del respaldo [1]. Para abatir hacia arriba el descansabrazos, primero mover abatir hacia arriba la palanca de bloqueo delantera (2).
Regular la altura de los descansabrazos Para regular la altura del descansabrazos, asegure el apoyabrazos con una mano para evitar que se caiga. Existe el peligro de aplastamiento entre el neumático y la palanca de ajuste durante la regulación en altura del descansabra- zos.
RESPALDO Banda de respaldo, estándar La banda de respaldo ajustable se tensa me- diante los tubos del respaldo (1). El elemento del respaldo prolongado se fija debajo del cinturón de asiento mediante un cierre VELCRO. Respaldo ajustable en ángulo Un ajuste en ángulo aumenta el riesgo de vuelco y, por lo tanto, sólo debe realizarse con las ruedas estabilizadoras montadas.
Regulación del respaldo sin escalona- miento Un respaldo con muelle de gas a presión sólo debe ser reclinado hacia atrás cuan- do se está detenido en una superficie pla- na y firme. Al ponerse en marcha tiene que endere- zar el respaldo. ¡Al ajustar el ángulo, em- puje ambas empañaduras hacia abajo de manera uniforme para evitar el peligro de vuelco.
Molde del respaldo (sólo en modelos 2.750, 2.850) Para plegar la silla de ruedas, hay que des- montar el molde del respaldo [1]. Desmontar el molde del respaldo Aplique los frenos de bloqueo. ☞ Observe el capítulo Freno en la pá- gina 12.
BARRA DE EMPUJE Antes de manipular la barra de empuje, la silla de ruedas debe asegurarse contra movimientos no intencionados. – Véase capítulo Girar los soportes para las piernas en la página 18. La barra de empuje desmontable conecta los tubos de respaldo en las empuñaduras [1].
EMPUÑADURAS DE EMPUJE Las empuñaduras de empuje son regula- bles en altura de unos 20 cm sin escalones y aseguradas contra extracción [1]. Empuñaduras de empuje regulables en altura con dispositivo de apriete ☞ Agarrar la empuñadura de empuje a desplazar con una mano.
RUEDAS Los neumáticos están hechos de una mezcla de caucho y pueden dejar mar- cas difíciles de retirar o permanentes en algunas superficies (por ejemplo, suelos de material sintético, madera o parqué, en alfombras y moquetas). Ruedas motrices No utilice la silla de ruedas con las ruedas motrices desmontadas.
RUEDAS ANTIVUELCO En determinadas situaciones, las ruedas antivuelco no ofrecen protección sufi- ciente contra los vuelcos. Es estrictamente necesario evitar las ope- raciones siguientes: – Echar excesivamente hacia atrás la parte superior del cuerpo. – Arrancar de manera abrupta, espe- cialmente en desplazamientos ascen- dentes.
RUEDAS DE AGARRE Según las condiciones climáticas, las ma- nos pueden resbalarse en las ruedas de agarre húmedas y escurridizas. ☞ En caso necesario, utilice el revesti- miento opcional para las ruedas de agarre. La silla de ruedas puede empujarse con una mano a través de la rueda de agarre doble [1].
REPOSACABEZAS Siempre coloque el borde superior del reposacabezas cerca de la parte posterior de la cabeza, más o menos a la altura de los ojos. No coloque el reposacabezas a la altura de la nuca. No saque el reposacabezas de su aloja- miento más allá...
CINTURÓN DE SUJECIÓN ¡Preste atención a que no queden objetos aprisionados debajo del cinturón! El cinturón de sujeción no forma parte del sistema de retención para la silla de rue- das y/o pasajeros durante el transporte en un vehículo. El cinturón de sujeción [1] o [2] se atornilla desde detrás al tubo de respaldo correspon- diente.
< www.meyra.com >. pañante y/o ayudante! – ¡Peligro de acci- dente! La silla de ruedas sirve exclusivamente Sólo ajuste la inclinación del asiento cuan-...
Desplazar desde la silla de ruedas planas y que el peligro de deslizamiento au- menta. Acérquese lo máximo posible al lugar dón- En subidas, bajadas y pendientes transversa- de quiere bajarse de la silla de ruedas. les, nunca se asome cuesta abajo. ☞...
Salvar obstáculos A ser posible, haga que una o más personas le ayuden a levantarse de la silla de ruedas y Después de superar escalones, en caso le lleven al sitio que desee. necesario, vuelva a montar las ruedas anti- Circule por escaleras sólo con ayuda de dos vuelco anteriormente retiradas y/o a posi- personas que estén familiarizados con el...
57. ☞ ¡Observe la guía < Seguridad con si- llas de ruedas de Meyra, también para el transporte en un vehículo >! – Este docu- mento, junto con más información, está...
Recubrimiento Reparación Gracias a la alta calidad de la superficie se Las reparaciones siempre deben ser reali- asegura una protección contra la corrosión. zadas en un concesionario especializado. ☞ El revestimiento resultara dañado de- Reparaciones bido a arañazos o similares, es posible Para la realización de reparaciones, diríjase corregir esos lugares con un pequeño con toda confianza a su concesionario espe-...
Instrucciones en caso de periodos largos de no utilización No se requieren medidas especiales en caso de periodos largos de no utilización. Sin em- bargo, hay que asegurar la correcta tempe- ratura de almacenamiento. ☞ Véase el capítulo Datos técnicos en la página 45.
Plan de mantenimiento CUANDO OBSERVACIONES Antes del comienzo de General Revise el freno usted mis- la conducción mo o con ayuda de otra Comprobar su perfecto persona. funcionamiento. Antes del comienzo de Revise la instalación Revise el freno usted mis- la conducción de freno hasta el míni- mo o con ayuda de otra...
CUANDO OBSERVACIONES Antes del comienzo de Comprobar el buen Realice la comprobación la conducción estado de los tubos de Vd. solo o con la ayuda de respaldo y los tubos de otra persona. bastidor En caso de una deforma- ción o agrietamiento en la zona de la costura de la soldadura, llévelo a un ta- ller especializado autoriza-...
DATOS TÉCNICOS Presión de inflado en caso de neumáticos Todos los datos en los < Datos técnicos > se La presión máxima de inflado de los neumá- refieren a la versión estándar. ticos está indicada en ambos lados de cada neumático.
Datos técnicos según ISO para el modelo 1.750 Eurochair mín. máx. Longitud total con soportes para las piernas 1000 mm 1040 mm Ancho total 560 mm 740 mm (a partir de una anchura de 700 mm, la silla de ruedas no es apta para el trans- porte en tren) Peso total 147 kg...
Página 47
Datos técnicos adicionales para el modelo 1.750 Eurochair mín. máx. Longitud sin soportes para las piernas 690 mm 730 mm Altura total 900 mm 960 mm Espesor del cojín 30 mm 60 mm Longitud sin soportes para las piernas, ruedas motrices 610 mm 640 mm...
Datos técnicos según ISO para el modelo 1.850 Eurochair mín. máx. Longitud total con soportes para las piernas 1020 mm 1050 mm Ancho total 560 mm 710 mm (a partir de una anchura de 700 mm, la silla de ruedas no es apta para el trans- porte en tren) Peso total –...
Página 49
Datos técnicos adicionales para el modelo 1.850 Eurochair mín. máx. Longitud sin soportes para las piernas 700 mm 760 mm Altura total 840 mm 930 mm Espesor del cojín 30 mm 60 mm Longitud sin soportes para las piernas, ruedas motrices 610 mm 630 mm...
Datos técnicos según ISO para el modelo 2.750 Eurochair mín. máx. Longitud total con soportes para las piernas 1050 mm 1080 mm Ancho total 580 mm 730 mm (a partir de una anchura de 700 mm, la silla de ruedas no es apta para el trans- porte en tren) Peso total –...
Página 51
Datos técnicos adicionales para el modelo 2.750 Eurochair mín. máx. Longitud sin soportes para las piernas 700 mm 760 mm Altura total 930 mm 930 mm Espesor del cojín 50 mm 50 mm Longitud sin soportes para las piernas, ruedas motrices 700 mm 760 mm...
Datos técnicos según ISO para el modelo 2.850 Eurochair mín. máx. Longitud total con soportes para las piernas 1050 mm 1100 mm Ancho total 580 mm 730 mm (a partir de una anchura de 700 mm, la silla de ruedas no es apta para el trans- porte en tren) Peso total –...
Página 53
Datos técnicos adicionales para el modelo 2.850 Eurochair mín. máx. Longitud sin soportes para las piernas 830 mm 890 mm Altura total 910 mm 990 mm Espesor del cojín 30 mm 60 mm Longitud sin soportes para las piernas, ruedas motrices 700 mm 830 mm...
Datos técnicos según ISO para el modelo 2.850 Eurochair mín. máx. Longitud total con soportes para las piernas 1050 mm 1100 mm Ancho total 680 mm 850 mm (a partir de una anchura de 700 mm, la silla de ruedas no es apta para el trans- porte en tren) Peso total –...
Página 55
Datos técnicos adicionales para el modelo 2.850 Eurochair mín. máx. Longitud sin soportes para las piernas 830 mm 890 mm Altura total 910 mm 990 mm Espesor del cojín 30 mm 60 mm Longitud sin soportes para las piernas, ruedas motrices 700 mm 830 mm...
Significado de los símbolos en las instrucciones para el lavado (los símbolos se corresponden con el estándar europeo) Lavado suave con la temperatura de lavado máxima indicada en °C Lavado normal con la temperatura de lavado máxima indicada en °C No utilizar lejía No apto para secadoras No planchar...
Significado de las pegatinas encontradas en la silla de ruedas ¡Atención! Hay que leer las Instrucciones de uso y la documentación ad- junta. No levante la silla de ruedas por los descansabrazos ni los so- portes para las piernas. Las piezas desmontables no son aptas para el transporte. Atención Ajustar el freno.
Significado de los símbolos en la placa de características Fabricante Número de pedido Número de serie Fecha de fabricación Peso de usuario admisible Peso total adm carga sobre el eje permitida Inclinación admisible Pendiente admisible velocidad máxima permitida El producto está homologado como asiento en un vehículo. Peso máximo admisible del usuario en caso de homologación del producto como asiento en un vehículo de transporte.
CERTIFICADO DE INSPECCIÓN Inspección de seguridad recomendada 1° año (máx. cada 12 meses) Datos del vehículo: Sello del distribuidor especializado: Modelo: Firma: Numero de resguardo: Lugar, fecha: Número de serie (SN): Próxima inspección de seguridad en 12 meses Fecha: Inspección de seguridad recomendada 2° año Inspección de seguridad recomendada 3°...
Página 60
En cualquier caso, es condición previa para formación) >, sección < PMS > en nuestra la aceptación de la garantía, el uso del pro- página web < www.meyra.com >. ducto para el fin previsto, el uso de piezas de repuesto originales en los concesionarios Nos reservamos el derecho a introducir mo- así...
Certificado de garantía ¡Rellénese! En caso necesario copiar y enviar la copia a u distribuidor especializado. Garantía Nombre de modelo: Numero de resguardo: SN (véase la placa de características): Fecha de entrega: Sello del distribuidor especializado: Certificado de inspección para la entrega Datos del vehículo: Número de serie (SN): Sello del distribuidor especializado:...