Página 1
Instrucciones de uso La gama mind 220 / mind 220Z El m2-X / m2Z-X Audífono intracanal...
Página 2
Su audífono (A ser rellenado por el audioprotesista) Fecha: ____________________________ Tip de pila: ________________________ Programas de escucha Posición de programa seleccionada Principal Aclimatación Música Confort Extensor de audibilidad M + T...
Gracias..por haber elegido un audífono Widex . Su audífono es un dispositivo altamente sofisticado que puede ser ajustado a sus necesidades en colabora- ción con el audioprotesista . Todas las ilustraciones de estas instrucciones muestran un audí- fono derecho .
El audífono 1. Aperturas del micrófono 2. Control de volumen, en algunos modelos 3. Selector de programa 4. Interruptor 5. Uñero 6. Salida del sonido 7. Protector anticerumen Widex 8. Venting (Sólo en algunos modelos) .
La identificación derecho/izquierdo Si utiliza audífonos en ambos oídos, será fácil distin- guirlos entre sí porque el audífono derecho cuenta con un logotipo Widex rojo, mientras que el izquierdo tiene un logotipo azul . Las flechas indican la posición del lo- gotipo .
La pila Recomendamos el uso de pilas de cinc-aire . Utilice una pila del tipo 312 para su audífono . Para adquirir pilas de repuesto, consulte a su audiopro- tesista . Es importante tener en cuenta la fecha de cadu- cidad y las instrucciones sobre cómo deshacerse de las pilas agotadas que se indican en el paquete de las pilas .
Página 8
1. Utilice el uñero para presionar el compartimento de pila hacia abajo y abrir la tapa . No fuerce demasia- do el compartimiento de pila una vez abierto . 2. Coloque la pila de modo que el signo más (+) quede hacia arriba .
Indicación de que se está agotando la pila En el ajuste normal, el audífono emite un mensaje oral cuando la pila está a punto de agotarse (vea la página 6) . Si se ha seleccionado el ajuste con indicación de tono, el audífono emite cuatro tonos “bip”...
Cómo encender y apagar el audífono La tapa de la pila de su audífono también funciona como conmutador encender/apagar . 1. Cierre el compartimento de pila y empújelo hacia arriba para encender el audífono . Si acaba de apagar el audífono, espere como mínimo tres segundos antes de volver a encenderlo .
Cómo ponerse el audífono Cierre completamente el compartimento de pila . 1. Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice . Introduzca lentamente el audífono en el canal auditivo hasta que sienta algo de resistencia . 2. Suelte el audífono y utilice la punta del dedo índice para empujar con cuidado el audífono en el oído, hasta que esté...
Cómo quitarse el audífono Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice y tire del audífono con cuidado . Si le resulta difícil, puede intentar mover con cuidado el audífono de un lado a otro . También puede ayudar tirar con cuidado del oído hacia atrás y hacia arriba con la otra mano .
El ajuste automático del volumen El audífono ajusta automáticamente el nivel de volu- men según el ambiente sonoro en el que se encuentre usted . Importante Si el volumen general de su audífono es demasiado fuerte o débil, o si los sonidos del audífono suenan dis- torsionados, o si desea información adicional, por fa- vor, consulte a su audioprotesista.
Cómo ajustar el volumen Su audífono puede estar dotado de un control de volu- men con la forma de una pequeña palanca . (Es posible que la palanca de su audífono esté colocada en otro lu- gar que la palanca de la ilustración) . Presione la palanca hacia arriba para incrementar gradualmente el volumen .
Página 15
Para desactivar completamente el sonido: • mantenga pulsada la palanca del control de volumen hacia abajo, hasta oír el tono continuo . Para activar de nuevo el sonido: • presione la palanca hacia arriba o • cambie de programa de escucha o •...
Los programas de escucha Su audífono puede tener hasta tres programas de escu- cha, optimizados para situaciones de escucha distintas . Al frente de estas instrucciones de uso, el audioprote- sista puede anotar los programas de escucha que tiene usted en su audífono . Si sus necesidades cambian en el futuro, el audioprotesista puede hacer cambios en la combinación de programas .
Página 17
biente . (Tenga en cuenta que hay situaciones en las que es sumamente importante poder oír los sonidos del am- biente (por ejemplo el tráfico, las señales de aviso, etc . ) . M + T: en este programa de escucha, puede oír a través del micrófono (M) del audífono y la bobina inductiva (T) .
El programa Zen Su audífono puede contar con un programa de escu- cha opcional único denominado Zen . El programa Zen genera tonos musicales (y a veces, un ruido zumbante) en el ambiente utilizando la tecnología fractal más re- ciente . Estos sonidos se generan basándose en su pér- dida auditiva para que pueda escucharlos en cualquier momento y en cualquier lugar pulsando el selector de programa .
Instrucciones de uso Se puede activar el programa Zen con una simple pul- sación del selector de programa del audífono (o del control remoto) . Dependientemente de cómo haya ajustado el audioprotesista el programa Zen, puede us- ted acceder a dicho programa mediante una pulsación breve del selector de programa, o mediante una pulsa- ción larga .
Precauciones Para asegurar la seguridad y la eficacia del programa Zen cuando se utiliza como herramienta de terapia so- nora para tinnitus, el programa de gestión de tinnitus debe ser desarrollado y conducido por audioprotesis- tas especializados en la gestión de tinnitus . Un progra- ma de gestión de tinnitus debe incluir una evaluación audiológica completa, un diagnóstico de tinnitus, ase- soramiento y el uso de una amplificación correcta y/o...
Riesgos No hay riesgos o efectos secundarios conocidos asocia- dos con el uso del programa Zen . Sin embargo, de acuerdo con nuestras recomendaciones sobre el uso de audífonos normales, deje de usar el audífono (y el programa Zen) y consulte a su audioprotesista si obser- va uno o varios de los síntomas siguientes: •...
Cómo cambiar entre los programas de escucha Puede cambiar entre los progra- mas de escucha pulsando el se- lector de programa en la tapa del compartimento de pila . Cada vez que utilice el selector de programa oirá un “clic”, a no ser que el audioprotesista lo haya desactivado .
Página 23
Si ha elegido la indicación con tonos, el número de tonos “bip” indica el programa seleccionado: • Programa 1: un tono “bip” breve • Programa 2: dos tonos “”bip” breves • Programa 3: tres tonos “bip” breves • Zen+: tono Si desea que el audioprotesista desactive completa- mente el selector de programa, coménteselo durante la consulta .
El control remoto …otro modo de operar el audífono El control remoto es un accesorio para su audífono . Puede utilizar fácilmente su audífono sin un control remoto . Sin embargo, un control remoto le puede proporcionar un número de opciones adicionales .
La limpieza Utilice los accesorios siguientes para la limpieza del au- dífono . 1. Cepillo 2. Paño 3. Herramienta anticerumen Póngase en contacto con el audioprotesista si necesita accesorios adicionales .
El audífono Su audífono es un audífono intracanal, lo que significa que lo lleva usted puesto en el canal auditivo . Es muy importante para el buen funcionamiento del audífono que lo mantenga libre de suciedad y ceru- men . 1.
Página 27
Recomendamos que revise la salida del sonido, y las aperturas de venting de confort cada vez que se quite el audífono, para asegurarse de que no se haya acumu- lado cerumen o suciedad en éstas . En lo siguiente, pu- ede ver un ejemplo de cómo se pueden haber coloca- do la salida del sonido y la apertura del venting de con- fort .
La salida del sonido Es importante que la salida del sonido no esté bloquea- da por cerumen . Si está bloqueada, haga lo siguiente: Cambie el protector Nano- Care y deshágase del viejo (vea las páginas 26-27) . Use el cepillo o paño para lim- piar los restos que puedan quedar en la salida del soni- do .
El venting Si se ha acumulado cerumen en o alrededor de la aper- tura del venting, haga lo siguiente: Limpie el cerumen del venting introduciendo la herramienta anticerumen a través de toda la longitud del venting . Importante Es importante para el buen funcionamiento del audífo- no que el venting de confort no esté...
El protector anticerumen ayuda a proteger el audífono contra el cerumen . Utilice siempre protectores anti- cerumen Widex para su audífono . De no ser así, la ga- rantía del audífono no será válida . El sistema de protector anticerumen Widex está forma- do por las partes siguientes: 1.
Cómo cambiar el protector anticerumen Introduzca el gancho de extracción en el protector an- ticerumen usado situado en la salida del sonido . Tire del protector de cerumen hacia fuera, en línea recta . 1. Apertura del venting 2. Salida del sonido 3.
Página 32
1. Dé la vuelta al bastoncito, hasta que el protector anticerumen nuevo esté listo para colocarlo en el soporte . 2. Introduzca el bastoncito en la entrada del sonido y presione con cuidado el protector anticerumen en la apertura . 3.
Página 33
4. Deshágase del protector anticerumen usado . La frecuencia con la que debe cambiar el protector an- ticerumen depende de una persona a otra . Si tiene dudas sobre el protector anticerumen, pónga- se en contacto con el audioprotesista . Importante Si el protector anticerumen no queda bien asegurado, tírelo e introduzca uno nuevo.
Si no funciona bien... Las páginas siguientes contienen consejos breves so- bre qué hacer si experimenta problemas . Antes de po- nerse en contacto con el audioprotesista, por favor, siga los consejos siguientes: Si el audífono está silencioso, esto puede deberse a que: •...
Página 35
• La apertura del micrófono está bloqueada. Si cree que el cerumen o la suciedad han penetrado en el audífo- no, en el micrófono, póngase en contacto con el au- dioprotesista . No introduzca ningún objeto en la apertura del micrófono . Si el volumen del audífono no es lo suficientemente alto, esto puede deberse a que: •...
Página 36
Si el audífono pita continuamente, esto puede deberse a que: • El audífono no está colocado correctamente en el canal auditivo. Quítese el audífono del oído y vuelva a po- nérselo . • Su oído está bloqueado por cerumen. Póngase en con- tacto con el médico/otorrino .
• En ambientes con una humedad relativa del aire alta, sería útil utilizar un kit de secado para reducir la hu- medad en el interior del audífono . Vea las instruccio- nes suministradas con el kit de secado Widex .
Consejos y avisos Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves e incluso pu- eden causar muertes. En caso de ingestión, póngase inmediatamente en contacto con su médico y con la línea de ayuda “24 Hour National Button Battery In- gestion Hotline”...
Página 39
• No permita a otras personas utilizar su audífono ya que esto puede dañar la audición de dichas personas permanentemente . • El audífono no le devuelve una audición normal, pero le puede ayudar a obtener el mayor provecho posible de la audición que tiene usted . Sin embargo, debe tener en cuenta que acostumbrarse a un audí- fono y a sonidos nuevos puede llevar algo de tiempo .
Página 40
. Sin embargo, se puede producir ruido de interferencia causado por éstos u otros tipos de sensores . • Los audífonos Widex no están certificados para su uso en minas u otras zonas con gases explosivos .
Página 41
No se deshaga de los audífonos, los acceso- rios o las pilas de éstos tirándolos a la ba- sura . Póngase en contacto con el distri- buidor de Widex de su país para que éste le indique cómo deshacerse de dichos artícu- los .