Indhold 1…………………………………..………………………………Sikkerhedsinstrukser 3…………………………………..………………………………Montering 6…………………………………..………………………………Begynd at bruge emhætten 7…………………………………..………………………………Fejlfinding 8…………………………………..………………………………Vedligehold og rengøring 10…………………………………..…………………………….Miljøbeskyttelse...
SIKKERHEDSINSTRUKSER Denne vejledning forklarer den korrekte montering og brug af emhætten. Læs den omhyggeligt før brug, selv hvis du kender produktet i forvejen. Vejledningen bør opbevares på et sikkert sted til senere brug. Gør aldrig følgende: Gør altid følgende: ●Du må ikke bruge emhætten uden ●Vigtigt! Sluk altid for strømmen på...
Página 4
Gør altid følgende: Gør altid følgende: ●Læg altid låg på gryder og pander, når ●Forsigtig: Apparatet og dets du laver mad på et gaskomfur. tilgængelige dele kan blive meget ●I udsugningstilstand fjernes ludten i varme under brug. Pas på ikke at rummet af emhætten.
MONTERING (VENTILATION UDVENDIG) Hvis du har udledning til udenfor, kan emhætten tilsluttes som vist på billedet nedenfor ved hjælp af en udsugningskanal (emalje, aluminium, bøjeligt slangerør eller flammesikkert materiale med en indvendig diameter på 150 mm) 1. Før montering skal enheden slukkes og tages ud af stikkontakten. 2.
Página 6
5. De 2 luftklapper skal monteres på dette trin, da det er nemmere at komme til, før selve enheden monteres på væggen. På toppen af selve emhætten, hvor luftudsugningen sidder, skal de 2 klapper monteres forsigtigt og bøjes let, så lapperne i hver ende sidder i hullerne, og klapperne kan dreje opad, så...
Página 7
BEMÆRK: Husk ikke at stramme skruen for meget, så det er nemmere at foretage højdejustering senere. 9. Fastgør udluftningskanalen, der er sat på beslaget dertil, og fastgør den med 2 skruer (4 mm x 8 mm), fastgør derpå det udvendige beslag til den udvendige udluftningskanal (B) i væggen med 2 skruer (4 mm x 40 mm), og træk ekspansionsrøret udenfor.
TIPS TIL MONTERING AF UDLUFTNINGSKANAL Reglerne nedenfor skal følges nøje for at opnå optimal luftudsugning: • Hold udluftningskanalen kort og lige. • Du må ikke reducere udluftningskanalens størrelse eller begrænse den på nogen måde. • Når du anvender et bøjeligt slangerør, skal du altid montere det trukket stramt for at minimere tryktab.
Tryk på én gang. Lampen tændes. Tryk på igen for at slukke lampen. 2. Tænd: Når du har tilsluttet emhætten til elnettet, kan du begynde at bruge den ved at vælge ventilatormotorens hastighed, (Lav), (Middel), (Høj) 3. Tryk på (Lav), hvorpå indikatorlampen lyser, og motoren kører med lav hastighed.
BEMÆRK: Alle elektriske reparationer af emhætten skal overholde landets lokale og nationale love. Du bedes kontakte servicecentret, hvis du er tvivl, før du påtager dig ovennævnte, Frakobl altid enheden fra strømkilden, når den skal åbnes. VEDLIGEHOLD OG RENGØRING Advarsel: • Før vedligehold eller rengøring udføres, skal emhætten frakobles strømtilførslen.
Montér filtrene i følgende fire trin: - Før filtrene ind i rillerne bag på emhætten. - Tryk på knappen på filterhåndtaget. - Slip håndtaget, når filteret sider på plads. - Gentag fremgangsmåden for alle filtre. KULFILTER- medfølger ikke Aktivet kulfilter kan bruges til at opfange lugte. Som regel skal et aktivt kulfilter udskiftes hver tredje eller sjette måned alt efter dine madtilberedningsvaner.
1. måde: Brug et værktøj eller hånden til at trykke fjedertappen på begge sider af lysdioden indad, indtil lampen trykkes ud. Se billed 1. Træk så lampens forbindelsesledning lidt ud, og frakobl polklemmrn på lampens forbindelsesledning. Se billed 2. 2.
Página 13
Innhold 1…………………………………..………………………………Sikkerhetsinstrukser 3…………………………………..………………………………Installasjon 6…………………………………..………………………………Begynne å bruke avtrekkshetten 7…………………………………..………………………………Feilsøking 8…………………………………..………………………………Vedlikehold og rengjøring 10…………………………………..………………………….…Miljøvern...
SIKKERHETSINSTRUKSER Denne bruksanvisningen forklarer korrekt installasjon og bruk av avtrekkshetten. Les den nøye før bruk selv om du er kjent med produktet. Bruksanvisningen bør oppbevares på et trygt sted for senere referanse. Du må aldri: Du må alltid: ● Prøve å bruke avtrekkshetten uten ●Viktig! Slå...
Página 15
Du må alltid: Du må alltid: ●Alltid sette lokk på gryter og kasseroller ●Forsiktig: Enheten og tilgjengelige deler på en gasskomfyr. kan bli varme under bruk. Ikke ta på ●Når avtrekksmodus brukes fjerner varmeelementene. Barn under 8 år avtrekkshetten luft i rommet. Sørg for bør holdes unna med mindre de er at riktige ventilasjonstiltak følges.
Página 16
INSTALLASJON (VENTIL PÅ UTSIDEN) Hvis du har et uttak på utsiden kan avtrekkshetten kobles til som avbildet under med en avtrekkskanal (emalje, aluminium, fleksibelt rør eller ikke-lettantennelig materiale med en intern diameter på 150 mm) 1. Før installasjon, slå av enheten og koble den fra uttaket. 2.
Página 17
5. 2 x luftklaffene bør installeres nå da tilgangen er enklere før enheten monteres på veggen. 2 x luftklaffer bør nøye installeres på toppen av selve avtrekkshetten, hvor luftuttaksventilen er. Det bør være en lett bøying så knastene på hver ende står i hullene slik at klaffene kan vende oppover når enheten er i bruk og åpne opp uttaket helt for at luften kan flyte gjennom.
Página 18
9. Fest pipesettet på pipebraketten og fest med 2 x skruer (4 mm x 8 mm), fet så den ytre pipebraketten (B) på veggen med 2 x skruer (4 mm x 40 mm) og dra ekspansjonsrøret til utsiden. Se bilde 7. 10.
TIPS FOR INSTALLASJON AV EKSOSKANAL Følgende regler må nøye overholdes for å oppnå optimal luftavtrekk: • Hold eksoskanalen kort og rett • Ikke reduser størrelsen på eller virkningen av eksoskanalen • Når en fleksibel kanal brukes må kanalen alltid installeres i en stram posisjon for å minimere tap av trykk •...
1. Trykk én gang på -knappen. Lysene tennes. Trykk på -knappen igjen for å slå av lysene. 2. Slå på: Når du har koblet avtrekkshetten til strømforsyningen kan du begynne å bruke den ved å velge ønsket hastighet på motorviften, (Lav), (Middels), (Høy)
MERKNAD: Alle elektriske reparasjoner av dette apparatet skal overholde lokale og nasjonale lover. Kontakt servicesenteret hvis du er i tvil før du gjør noe av det som er oppgitt over. Koble alltid enheten fra strømkilden før den åpnes. VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Advarsel: •...
Página 22
MONTERE FETTFILTRE • Monter filtrene med disse fire trinnene: - Sett filteret i spor på baksiden av hetten. - Trykk på knappen på håndtaket til filteret. - Slipp håndtaket når filteret er i en hvileposisjon. - Gjenta for å installere alle filtre. KARBONFILTER - ikke inkludert Et aktivert karbonfilter kan brukes til å...
Skifte ut lyspærene: Ta ut fettfiltret. Metode 1. Bruk et redskap eller en hånd til å presse fjærbelastningen på begge sider av LED-lyset innover inntil lyset presses ut. Se bilde 1. Dra så lysets ledning noe ut og demonter terminalen til lysledningen. Se bilde 2. Metode 2.
Página 24
Innehåll 1…………………………………..………………………………Säkerhetsföreskrifter 3…………………………………..………………………………Installation 7…………………………………..………………………………Börja använda fläktkåpan 7…………………………………..………………………………Felsökning 8…………………………………..………………………………Underhåll och rengöring 11…………………………………..…….………………………Miljöskydd...
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Denna bruksanvisning beskriver korrekt installation och användning av din fläktkåpa. Läs noga igenom bruksanvisningen före användning av fläktkåpan, även om du känner till produkten sedan tidigare. Spara bruksanvisningen på en säker plats för framtida referens. Gör aldrig detta: Gör alltid detta: ●...
Página 26
Gör alltid detta: Gör alltid detta: ●Använd alltid lock på kastruller och ●Försiktighet: Den här apparaten och stekpannor när du lagar mat på en dess åtkomliga delar kan bli varma vid gasspis. användning. Undvik att röra vid ●I utsugsläget sugs luften i rummet ut av uppvärmningselement.
Página 27
MÅSTE vara 65 cm enligt SS-EN 60335-2-31. Kontrollera alltid det angivna minimiavståndet mellan spis och köksfläkt i anvisningen från spisens tillverkare. Om denna anvisning anger ett större avstånd än det Thermex rekommenderar skall anvisningarna från spistillverkaren följas. 3. Mät upp och markera hålen på väggen.
Página 28
4. Skruva i 2 st skruvar (4 mm x3 0mm) där fläktkåpan ska hängas upp med ett avstånd på 3-4 mm till väggen, skruva fast och dra åt fästet på väggen med de medföljande skruvarna (4 mm x 40 mm) och väggpluggarna. Se bild 3. 5.
Página 29
9. Fäst skorstensdelen i skorstensfästet med 2 x skruvar (4 mm x 8 mm), och fäst därefter ytterskorstenens fäste (B) i väggen med 2 x skruvar (4 mm x 40 mm). Montera den flexibla slangen på imkanalen. Sträck ut och korta av vid behov. Undvik böjar och överskott av slang då...
Página 30
12. Före användning, läs igenom alla instruktioner och kontrollera att den spänning (V) och frekvens (Hz) som anges på märkplåten (som sitter inuti fläktkåpan) och alla data inuti apparaten stämmer överens med spänningen och frekvensen i din bostad. Anslut därefter strömkontakten till eluttaget (vid anslutning direkt till nätströmmen via en strömbrytare måste en behörig person utföra arbetet).
Börja använda fläktkåpan Fläktkåpan har fem knappar: (Låg), (Medel), (Hög), (Lampa), (Eftergångstimer). Se bild ovan. Tryck en gång på knappen så tänds lampan. Tryck en gång till på knappen för att släcka lampan. 2. Strömpåslagning: När du har anslutit fläktkåpan till nätströmmen, kan du börja använda den genom att välja önskad motorfläkthastighet (Låg), (Medel),...
Ta ner skorstenen och Läckage från anslutningen kontrollera att kanalanslutningen mellan skorsten och fläktkåpa. är tät. Åtgärda efter behov. Belysningen Byt ut lamporna enligt denna Trasiga lampor. fungerar inte. instruktion. Slangsats ej sträckt/Kallrasskydd öppnar Kontrollera och åtgärda efter Otillräckligt utsug. inte ordentligt/Förminskning behov.
Página 33
Viktigt Använd neutrala rengöringsmedel. Undvik starka rengöringskemikalier, starka hushållsrengöringsmedel och slipande rengöringsmedel eftersom det försämrar enhetens utseende och kan eventuellt utplåna symbolerna på kontrollpanelen. Användning av sådana medel upphäver även tillverkarens garanti. FETTFILTER Blötlägg filtren i varmt vatten med diskmedel och rengör eventuellt med en mjuk borste.
BYTA LAMPA Viktigt: lampan måste bytas ut av tillverkaren, dess serviceagent eller liknande kvalificerad person. Koppla alltid bort strömmen innan något arbete utförs på fläktkåpan. Se till att lampan är sval innan du hanterar den. Hantera lampor med en trasa eller handskar för att säkerställa att det inte kommer smuts/fett på...
MILJÖSKYDD: Symbolen på produktens typskylt eller medföljande dokumentation anger att denna produkt inte får slängas som hushållsavfall, utan skall lämnas på närmaste återvinningscentral som tar emot uttjänade hushållsmaskiner. OBS: Följande beskriver hur du minskar miljöpåverkan (t.ex. energiförbrukning) när du lagar mat. (1) Installera fläktkåpan på...
Página 36
Contenido 1…………………………………..………………………………Instrucciones de seguridad 3…………………………………..………………………………Instalación 7…………………………………..………………………………Empiece a utilizar su campana extractora 8…………………………………..………………………………Resolución de problemas 8…………………………………..………………………………Mantenimiento y limpieza 11…………………………………..…………………….………Protección medioambiental...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual explica la instalación y el uso correctos de su campana extractora, léalo detenidamente antes de utilizar el producto, incluso si ya está familiarizado con él. El manual debe conservarse en un lugar seguro para consultas futuras. Cosas que siempre debe hacer: Cosas que nunca debe hacer ●¡Importante! Apague siempre el...
Página 38
Cosas que siempre debe hacer: Cosas que siempre debe hacer: ●Siempre coloque tapas en las ollas y ●Precaución: El aparato y sus partes sartenes cuando cocine con accesibles pueden calentarse durante quemadores de gas. su funcionamiento. Preste atención y ●Cuando se encuentra en modo evite tocar los elementos calientes.
INSTALACIÓN (VENT. EXTERIOR) Si cuenta con una salida al exterior, su campana extractora puede conectarse de la forma indicada en la imagen mediante un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubería flexible o material no inflamable con un diámetro interior de 150 mm) 1.
Página 40
5. Los 2 flaps de aire se deben instalar en esta etapa, dado que el acceso es más fácil antes de montar la unidad en la pared. En la parte superior de la propia unidad de campana, donde se encuentra ventilación de salida de aire, se deben instalar los 2 flaps con cuidado, doblándose muy ligeramente para que los salientes de cada extremo coincidan en los orificios permitiendo a los flaps pivotar hacia arriba cuando la unidad esté...
Página 41
NOTA: Recuerde no apretar demasiado el tornillo, de forma que no dificulte el ajuste de altura posterior. 9. Ajuste el conjunto de chimenea en el soporte de chimenea y fíjelo con 2 tornillos (4 mm x 8 mm), a continuación, ajuste el soporte de la chimenea exterior (B) en la pared con 2 tornillos (4 mm x 40 mm), tire hacia el exterior de la tubería de dilatación.
RECOMENDACIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE EXTRACCIÓN DE AIRE Las normas siguientes se deben seguir estrictamente para obtener una extracción de aire óptima: • Mantenga el conducto de extracción corto y recto • No reduzca el tamaño o restrinja el conducto de extracción •...
Empiece a utilizar su campana extractora Hay cinco botones: (Bajo), (Medio), (Alto), (Luz), (programar).Consulte imagen anterior. Pulse el botón una vez; las luces se encenderán. Vuelva a pulsar el botón para apagar las luces. 2. Encendido: Una vez haya conectado la campana extractora a la red eléctrica, puede empezar a utilizarla seleccionando la velocidad del ventilador de motor que desee (Bajo),...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Causa probable Solución Interruptor de ventilador Seleccione una posición del apagado interruptor del ventilador. La luz se enciende Fallo del interruptor del Contacte con el centro de pero el motor no ventilador servicio . funciona Contacte con el centro de Fallo del motor servicio.
GENERALIDADES La limpieza y el mantenimiento se deben realizar con el aparato frío, especialmente la limpieza. Evite dejar sustancias alcalinas o ácidas (zumo de limón, vinagre, etc.) sobre las superficies. ACERO INOXIDABLE El acero inoxidable se debe limpiar regularmente (p. ej., semanalmente) para garantizar una vida útil prolongada.
FILTRO DE CARBÓN- no incluido Se puede utilizar un filtro de carbón activado para atrapar los olores. Normalmente el filtro de carbón activado se debe cambiar cada tres o seis meses dependiendo de sus hábitos de cocina. El procedimiento de instalación del filtro de carbón activado es el siguiente.
continuación, tire suavemente del cable de conexión de la luz para sacarlo y desmantele el terminal del cable de conexión de la luz. Consulte Imagen 2. Método 2. Utilice un destornillador plano para sacar haciendo palanca el borde inferior de la luz LED, consulte imagen 3, después, saque ligeramente la luz LED y el cable de conexión de la luz.
Página 48
Content 1…………………………………..………………………………Safety instructions 3…………………………………..………………………………Installation 6…………………………………..………………………………Start using your cooker hood 7…………………………………..………………………………Troubleshooting 8…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning 10…………………………………..…………………………….Environment protection...
SAFETY INSTRUCTIONS This manual explains the proper installation and use of your cooker hood, please read it carefully before using even if you are familiar with the product. The manual should be kept in a safe place for future reference. Never to do: Always to do: ●...
Página 50
Always to do: Always to do: ●Always put lids on pots and pans when ●Caution: The appliance and its cooking on a gas cooker. accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid ●When in extraction mode, air in the touching the heating elements.
INSTALLATION (VENT OUTSIDE) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or non- flammable material with an interior diameter of 150mm) 1.
Página 52
5. The 2 x airflaps should be installed at this stage, as access is easier before the unit is wall mounted. On the top of the Hood Unit itself, where the air outlet vent is located, the 2 x flaps should be carefully installed, bending very slightly so the lugs at each end locate into the holes, enabling flaps to pivot upwards when the unit is in operation, opening up the outlet fully for the air to pass through.
Página 53
NOTE: Remember not to fix the screw too tightly, so that later height adjustment can be done more easily. 9. Fix the chimney set into the chimney bracket and fix with 2 x screws (4mmx8mm), then fix the outside chimney bracket(B) into wall with 2 x screws (4mm x 40mm), pull out the expansion pipe to outside.
Página 54
HINTS FOR EXHAUST DUCT INSTALLATION The following rules must be strictly followed to obtain optimal air extraction: • Keep exhaust duct short and straight • Do not reduce the size or restrict exhaust duct • When using flexible duct always install the duct pulled taut to minimize pressure loss •...
Página 55
Press button once; lights will be turn on . Press button again to turn off the lights. 2. Power on: After you have connected the cooker hood to the mains supply, you can start using the cooker hood by selecting the motor fan speed that you want, (Low), (Medium), (High)
NOTE: Any electrical repairs to this appliance must conform to your local, state and federal laws.Please contact the service centre if in any doubt before undertaking any of the above.Always disconnect the unit from the power source when opening the unit. MAINTENANCE AND CLEANING Caution: •...
INSTALLING GREASE MESH FILTERS • To install filters for the following four steps: - Angle the filter into slots at the back of the hood. - Push the button on handle of the filter. - Release the handle once the filter fits into a resting position. - Repeat to install all filters.
Remove the grease filter. Way 1. Use a tool or the hand to press the spring splinterof both sides of LED light to the inside, until the light is pressed out, see pic 1.Then slightly pull the light connecting wire out, and dismantle the terminal of the light connecting wire.