Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

English
Dear
System Owner:
Thank you for purchasing the ForaCare D20 No-Coding Blood
Glucose plus Blood Pressure Monitoring System. This manual
provides important information which helps you to operate this
system smoothly. Before using this product, please read the follow-
ing contents thoroughly and carefully.
According to the clinical studies from American Diabetes Associa-
tion, elevated blood pressure often accompanies adult diabetes
patients. These studies also suggest that diabetes patients could
reduce the risk of cardiovascular diseases by managing their
blood glucose levels and blood pressure. Therefore, with easy op-
eration of this ForaCare D20 No-Coding Blood Glucose plus Blood
Pressure Monitoring System, you can easily monitor your blood
glucose levels and blood pressure by yourself at any place, any
time. In addition, this system can help you and your healthcare
professionals to monitor and adjust your treatment plans, and
keep your diabetes and blood pressure under control.
If you have other questions regarding this product, please contact
the place of purchase.
Version 4.0 2013/01
311-3263100-006
1

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ForaCare D20 No-Coding

  • Página 1 Therefore, with easy op- eration of this ForaCare D20 No-Coding Blood Glucose plus Blood Pressure Monitoring System, you can easily monitor your blood glucose levels and blood pressure by yourself at any place, any time.
  • Página 2: Important Safety Precautions

    IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS READ BEFORE USE ● The meter and lancing device are for single patient use. Do not share them with anyone including other family members! Do not use on multiple patients! ● All parts of the kit are considered biohazardous and can potentially transmit infectious diseases, even after you have performed cleaning and disinfection.
  • Página 3 6. This device does NOT serve as a cure for any symptoms or diseases. The data measured is for reference only. 7. Before using this device to test blood glucose, read all instructions thoroughly and practice the test. Do all quality control checks as directed.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS BEFORE YOU BEGIN Important Information Intended Use Test Principle Contents of System Monitor Overview Screen Display Test Strip Speaking Function SETTING THE MONITOR TESTING YOUR BLOOD GLUCOSE Control Solution Testing Performing a Control Solution Test TESTING WITH BLOOD SAMPLE Preparing the Lancing Device for Blood Testing Preparing the Puncture Site...
  • Página 5 MONITOR MEMORY Reviewing Test Results Reviewing Day Average Results DOWNLOADING RESULTS ONTO A COMPUTER MAINTENANCE Battery Using AC Adapter Caring for Your Monitor Caring for Your Test Strips Important Control Solution Information SYSTEM TROUBLESHOOTING Result Readings Error Messages Troubleshooting DETAILED INFORMATION Reference Values Comparing Monitor and Laboratory Results SPECIFICATIONS...
  • Página 6: Before You Begin

    BEFORE YOU BEGIN Important Information • Severe dehydration and excessive water loss may cause readings which are lower than actual values. If you believe you are suffering from severe dehydration, consult a healthcare professional immediately. • If your blood glucose results are lower or higher than usual, and you do not have symptoms of illness, first repeat the test.
  • Página 7: Intended Use

    Intended Use This system is a 2 in 1 system designed to measure blood glucose outside the human body (in vitro diagnostic use) and to measure blood pressure non-invasively. It is intended for use at home as an aid to monitoring the effectiveness of diabetes control. It shall not be used for the diagnosis of diabetes and hypertension, or for the testing of neonates.
  • Página 8: Contents Of System

    Contents of System Your new ForaCare D20 No-Coding system kit includes: Monitor Warranty Card Owner ’ s Manual Lancing Device with One Clear Cap Pressure Cuff (arm type) (Optional) Quick Start User Guide 4 x 1.5V AA alkaline batteries Daily Log Book...
  • Página 9: Monitor Overview

    Monitor Overview Front Back Side Test Slot Insert test strip here to turn the monitor on for testing. AC/DC Adapter Port Display Screen Connect to a power supply. C Button Battery Compartment Enter control solution test. USB Link Port On/Off Button Download test results with To start a single NIBP measurement.
  • Página 10: Screen Display

    Screen Display Test Strip Symbol Diastolic Pressure Value Volume Symbol Memory Mode Symbol Code Number Control Mode Symbol Special Message Diastolic Pressure Symbol Systolic Pressure Value Blood Drop Symbol Battery Symbol Unit for Blood Pressure Indicator Symbol Unit for Blood Glucose Heart Symbol Systolic Pressure Symbol Pulse Rate...
  • Página 11: Test Strip

    Test results might be wrong if the contact bar is not fully inserted into the test slot. NOTE The ForaCare D20 No-Coding monitor should only be used with FORA D20 Test Strips. Using other test strips with this meter can produce inaccurate results.
  • Página 12: Speaking Function

    Speaking Function ForaCare D20 No-Coding “ speaks ” aloud with step-by-step instructions to guide you through the process of blood glucose testing. The following table tells you when and what the monitor “ speaks ” . WHEN WHAT does the monitor speak? does the monitor speak? When turn on the monitor.
  • Página 13 WHEN WHAT does the monitor speak? does the monitor speak? When the glucose test result is The blood glucose out of range, outside measurement range, unable to measure. which is 20 to 600 mg/dL (1.1 to 33.3 mmol/L). This monitor has some speaking functions but has not been validated for use by visually impaired users.
  • Página 14: Setting The Monitor

    SETTING THE MONITOR Before using your monitor for the first time or if you change the meter battery, check and update these settings. Make sure you complete the steps below and have your desired settings saved. ► Entering the setting mode Start with the monitor off (no test strip inserted).
  • Página 15 With the day flashing, press until the correct day appears. Press Step 2 Setting the time. With the hour flashing, press until the correct hour appears. Press With the minute flashing, press until the correct minute appears. Press Step 3 Setting the unit of measurement.
  • Página 16 Step 4 Deleting the memory. While “ dEL ” and a flashing “ ” symbol appear on the display along with user numbers, if you do not wish to delete the saved results, press to skip this step. If you wish to delete ALL the results, press twice.
  • Página 17 Step 6 Choose a language. Press to select LAn1 / LAn2. The default language is English (LAn 1). LAn2 is Spanish. Congratulations! You have completed all settings! NOTE • These parameters can ONLY be changed in the setting mode. • If the monitor is idle for 3 minutes during the setting mode, it will turn off automatically.
  • Página 18: Testing Your Blood Glucose

    TESTING YOUR BLOOD GLUCOSE Control Solution Testing FORA Control Solution contains a known amount of glucose that re- acts with test strips and is used to ensure your monitor and test strips are working together correctly. Do a control solution test when: •...
  • Página 19: Performing A Control Solution Test

    Performing a Control Solution Test Step 1 Insert the test strip to turn on the monitor. Insert the test strip into the monitor. Wait for the monitor to display the test strip and blood drop symbol. Step 2 Press to mark this test as a control solution test.
  • Página 20 Step 3 Apply Control Solution. Shake the control solution vial thoroughly before use. Squeeze out a drop and wipe it off, then squeeze another drop and place it on the tip of the vial cap. Hold the monitor to move the absorbent hole of test strip to touch the drop.
  • Página 21 Normal 109~165 Out-of-range results. If you continue to have test results fall outside the range printed on the test strip vial, the monitor and strips may not be working properly. Do NOT test your blood. Contact the local customer service or place of purchase for help.
  • Página 22: Testing With Blood Sample

    TESTING WITH BLOOD SAMPLE Preparing the Lancing Device for Blood Testing Please follow the instructions in the lancing device insert for collecting a blood sample. WARNING To reduce the chance of infection: • Never share a lancet or the lancing device. •...
  • Página 23: Preparing The Puncture Site

    Preparing the Puncture Site Stimulating blood perfusion by rubbing the puncture site before blood extraction has a significant influence on the glucose value obtained. Blood from a site that has not been rubbed exhibits a measurably different glucose concentration than blood from the finger. When the puncture site was rubbed prior to blood extraction, the difference was significantly reduced.
  • Página 24 ► Fingertip Testing Press the lancing device ’ s tip firmly against the side of your fingertip. Press the release button to prick your finger, then a click indicates that the puncture is complete. ► Blood from Sites Other Than the Fingertip Replace the lancing device cap with the clear cap for AST.
  • Página 25: Alternative Site Testing

    Alternative Site Testing IMPORTANT: There are limitations with AST (Alternative Site Testing). Please consult your health care professional before you perform AST. ● AST results should not be used for CGM calibration. ● AST results should not be used for insulin dosing calculations What is AST? Alternative site testing (AST) means that people use parts of the body other than...
  • Página 26 We strongly recommend that you perform AST ONLY at the following times: • In a pre-meal or fasting state (more than 2 hours since the last meal). • Two hours or more after taking insulin. • Two hours or more after exercise. Do NOT use AST if: •...
  • Página 27: Performing A Blood Glucose Test

    Performing a Blood Glucose Test Step 1 Insert the test strip to turn on the monitor. Wait for the monitor to display the test strip and blood drop symbol. Step 2 Obtaining a blood sample. Use the pre-set lancing device to puncture your de- sired site.
  • Página 28 Step 3 Apply the sample. Hold the blood drop to touch the absorbent hole of the test strip. Blood will be drawn in and after the confirmation window is completely filled, the monitor begins counting down. NOTE • Do not press the punctured site against the test strip or try to smear the blood.
  • Página 29 Step 4 Read your result. The result of your blood glucose test will appear after the monitor counts down to 0. This blood glucose result will automatically be stored in the memory. Step 5 Remove the used test strip and remove the lancet. Remove the test strip by hand, throw the strip into a disposal con- tainer.
  • Página 30: Testing Your Blood Pressure

    TESTING YOUR BLOOD PRESSURE This monitor allows you to measure your blood pressure. • Single measurement Perform an individual blood pressure measurement. Before Measurement • Avoid caffeine, tea, alcohol and tobacco at least 30 minutes before measurement. • Wait 30 minutes after exercising or bathing before measurement. •...
  • Página 31 ► Fitting the Cuff Correctly Step 1 Connect the air plug of the tubing to the air jack of the monitor. Step 2 Assemble the cuff as shown on the Pile Side Material right. The smooth surface should be RED LINESHOULD BE AT THE INSID inside the cuff loop and the metal D-ring should not touch your skin.
  • Página 32: Proper Measurement Position

    Step 5 Press the hook material firmly against RED LINESHOULD BE AT THE INSID the pile material. The top and bottom edges of the cuff should be tightened INDEX MUST evenly around your upper arm. ►The range index of cuff should fall into this range.
  • Página 33: Taking A Single Measurement

    Taking a Single Measurement Always apply the pressure cuff before turning on the monitor. Step 1 Press . All the LCD symbols will appear. Then the cuff will begin to inflate automatically. Step 2 The heart symbol “ ” will flash when a pulse is detected during the inflation.
  • Página 34: Monitor Memory

    MONITOR MEMORY Your monitor stores the 450 most recent test results along with respective dates and times in its memory. To recall the memory, start with the monitor off. Reviewing Test Results Step 1 Press and release “ ” will appear on the display.
  • Página 35: Reviewing Day Average Results

    Reviewing Day Average Results Step 1 Press and hold for 3 seconds. Release and then your blood glucose 7-day average result will appear on the display. Step 2 Press Review your 14-, 21-, 28-, 60- and 90-day average. Step 3 Exit the memory.
  • Página 36: Downloading Results Onto A Computer

    USB cable separately, please contact your place of purchase. Step 1 Installing the Software. Download Health Care System Software and instruction manual provided on Fora Care website: www.foracare.com to your computer. Follow the instructions to install the software in your computer. Step 2 Connecting the USB cable to the data port on PC.
  • Página 37: Maintenance

    MAINTENANCE Battery Your monitor comes with four 1.5V AA size alkaline batteries. ► Low Battery Signal The monitor will display the two messages below to alert you when the monitor power is getting low. Step 1 The “ ” symbol appears along with display messages: The monitor is functional and the result remains accurate, but it is time to change the batteries.
  • Página 38: Replacing The Battery

    ► Replacing the Battery To replace the batteries, make sure that the monitor is turned off. Step 1 Press the edge of the battery cover and lift it up to remove. Step 2 Remove the old batteries and replace with four 1.5V AA size alkaline batteries. Step 3 Close the battery cover.
  • Página 39: Using Ac Adapter

    Using AC Adapter ► Connect AC adapter to the monitor Step 1 Connect AC adapter plug to AC adapter jack of the monitor. Step 2 Plug AC adapter power plug into an electri- cal outlet. The monitor is ready for use. ►...
  • Página 40: Caring For Your Monitor

    Caring for Your Monitor To avoid the meter and test strips attracting dirt, dust or other contaminants, please wash and dry your hands thoroughly before use. Why the cleaning and disinfection should be performed? Cleaning and disinfection are different. Cleaning is the process of removing dirt (e.g.
  • Página 41 Disinfecting Procedures Step 1 Take out one disinfecting wipe from the package and squeeze out any excess liquid in order to prevent damage to the meter. Step 2 Wipe all exterior surface of the meter including the display and buttons. Hold the meter with the test strip slot pointing down and wipe the area around the test slot but be careful not to allow excess liquid to get inside.
  • Página 42 Improper system cleaning and disinfection may result in meter mal- function. If you have a question, please contact local customer service at 1-866-469-2632 for assistance. This device has been validated to withstand up to 5,000 cleaning and disinfection cycles using the recommended disinfecting wipe/ towelette.
  • Página 43: Caring For Your Test Strips

    Monitor Storage • Storage condition: -4 ° F to 140 ° F (-20 ° C to 60 ° C), below 95% relative humidity. • Always store or transport the monitor in its original storage case. • Avoid dropping and heavy impact. •...
  • Página 44: Important Control Solution Information

    For further information, please refer to the test strip package insert. Important Control Solution Information • Use only FORA control solutions with your monitor. • Do not use the control solution beyond the expiration date or 3 months after first opening. Write the opening date on the control solution vial and discard the remaining solution after 3 months.
  • Página 45: System Troubleshooting

    SYSTEM TROUBLESHOOTING If you follow the recommended action but the problem persists, or er- ror messages other than the ones below appear, please call your local customer service. Do not attempt to repair by yourself and never try to disassemble the monitor under any circumstances. Result Readings MESSAGE WHAT IT MEANS...
  • Página 46: Error Messages

    Error Messages MESSAGE CAUSE WHAT TO DO Refit cuff tightly and correctly. Relax and repeat the measurement. If the Inflation or pressure error. error still remains, please contact local customer service for help. Repeat the test with a new Strip has been used. strip.
  • Página 47 MESSAGE CAUSE WHAT TO DO Appear when the battery can Replace the battery im- not provide enough power mediately. for a test. Review the instructions and re-test with a new test strip. If the problem is still Problem with the meter. unsolved, please contact with local customer service for help.
  • Página 48: Troubleshooting

    Troubleshooting ► Blood Glucose Measurement 1. If the monitor does not display a message after inserting a test strip: POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Test strip inserted upside down or Insert the test strip with contact bars incompletely. end first and facing up. Defective monitor or test strips.
  • Página 49 3. If the control solution testing result is out of range: POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Read instructions thoroughly and Error in performing the test. repeat the test again. Control solution vial was poorly Shake the control solution vigorously shaken. and repeat the test again.
  • Página 50: Blood Pressure Measurement

    ► Blood Pressure Measurement 1. If nothing is displayed after pressing POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Batteries incorrectly installed or Check that the batteries are correctly absent. installed. 2. If the heart rate is higher/lower than user ’ s average: POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Movement during measurement.
  • Página 51: Detailed Information

    DETAILED INFORMATION Reference Values Blood Glucose Blood glucose monitoring plays an important role in diabetes control. A long-term study showed that maintaining blood glucose levels close to normal can reduce the risk of diabetes complications by up to 60% . The results provided by this system can help you and your healthcare professional monitor and adjust your treatment plan to gain better control of your diabetes.
  • Página 52 Blood Pressure Clinical studies show that adult diabetes is often accompanied by ele- vated blood pressure. People with diabetes can reduce their heart risk by managing their blood pressure along with diabetes treatment Knowing your routine blood pressure trend tells whether your body is in good condition or not.
  • Página 53: Comparing Monitor And Laboratory Results

    Comparing Monitor and Laboratory Results The monitor provides you with plasma equivalent results. The result you obtain from your monitor may differ somewhat from your labora- tory result due to normal variation. Monitor results can be affected by factors and conditions that do not affect laboratory results in the same way.
  • Página 54 You may still have a variation from the result because blood glucose levels can change significantly over short periods of time, especially if you have recently eaten , exercised, taken medication, or experienced stress . In addition, if you have eaten recently, the blood glucose level from a finger prick can be up to 70 mg/dL (3.9 mmol/L) higher than blood drawn from a vein (venous sample) used for a lab test .
  • Página 55: Specifications

    SPECIFICATIONS SYSTEM PERFORMANCE Power Source Four 1.5V AA alkaline batteries 155 (L) x 110 mm (W) x 69 mm (H), Size of Monitor w/o Cuff 340g with batteries Memory Maximum 450 memory records Automatic power off if system idle for 3 Power Saving minutes (normal mode) or 5 minutes (RF mode).
  • Página 56 BLOOD PRESSURE MEASUREMENT PERFORMANCE Pressure Range 0 - 300 mmHg Heart Rate Range 40 -199 beat per minute Measurement Unit mmHg Systolic Measurement Range 50 mmHg -250 mmHg Diastolic Measurement Range 30 mmHg -180 mmHg Pulse Rate Measurement Range 40 -199 beats / minute Maximum Inflation Pressure 300 mmHg Accuracy of Pressure...
  • Página 57 This device has been tested to meet the electrical and safety requirements of: IEC/EN 60601-1, IEC/EN 60601-1-2, IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, IEC/EN 61326-2-6. Reference to Standards: • EN 1060-1 / EN 1060-3, NIBP-requirements • IEC 60601-1 General requirement for safety •...
  • Página 59 Español Estimado Usuario del Sistema Gracias por adquirir el Sistema de Vigilancia de Glucosa y Medidor ForaCare D20 No-Coding de presión arterial . Este manual le brinda información importante para ayudarle a operar este sistema cor- rectamente. Antes de usar este producto, por favor lea los siguientes contenidos detenidamente y cuidadosamente.
  • Página 60: Importantes Medidas De Seguridad Leáse Antes De Ser Usado

    IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD LEÁSE ANTES DE SER USADO ● El medidor y la lanceta son para su uso en un único paciente. ¡No los comparta con nadie, ni siquiera con sus familiares! ¡No usar en más de un paciente! ●...
  • Página 61 6. Este aparato NO está diseñado para curar ningún síntoma o enfermedad. Los datos de la medición deben ser usado SOLO como referencia. 7. Antes de utilizar este equipo para realizar una prueba de glucosa en la sangre, lea cuidadosamente todas las instrucciones. Lleve a cabo todos los procedimientos indicados, como se estipula en el manual para verificar el control de calidad.
  • Página 62 TABLA DE CONTENIDO IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD ANTES DE COMENZAR Información Importante Uso Previsto Principios de la Prueba Contenidos del Sistema Generalidades del Medidor Visualización en la Pantalla Tira Reactiva Función de Voz CONFIGURANDO EL MEDIDOR PROBANDO SU GLUCOSA EN SANGRE Probando la Solución de Control Realizando una Prueba con la Solución de Control OBTENIENDO UNA MUESTRA DE SANGRE...
  • Página 63 MEMORIA DEL MEDIDOR Revisando los Resultados de la Prueba Revisando el Promedio Diario de los Resultados de la Prueba DESCARGANDO LOS RESULTADOS EN LA COMPUTADORA MANTENIMIENTO Batería Usando el Adaptador AC Cuidados de su Medidor Cuidados de las Tiras Reactivas Información Importante Sobre la Solución de Control LOCALIZACION Y RESOLUCION DE PROBLEMAS EN EL SISTEMA 47 Leyendo Resultados...
  • Página 64: Antes De Comenzar

    ANTES DE COMENZAR Información Importante • La excesiva pérdida de agua y la deshidratación severa puede causar lecturas por debajo de los valores reales. Si usted cree que está sufriendo de deshidratación severa, consulte con su médico inmediatamente. • Si usted obtiene resultados de la glucosa en la sangre más altos o más bajos de lo normal y no presenta síntomas que lo evidencien, repita la prueba.
  • Página 65: Uso Previsto

    Uso Previsto Este sistema es un sistema 2 en 1 diseñado para medir la glucemia fuera del cuerpo humano (uso de diagnóstico in-vitro) y para medir la presión sanguínea de forma no invasiva. Está diseñado para utilizarlo en el hogar como soporte para supervisar la eficacia del control de la diabetes.
  • Página 66: Contenidos Del Sistema

    Contenidos del Sistema Su nuevo sistema ForaCare D20 No-Coding incluye: Un Medidor Certificado de Garantía Manual del Usuario Dispositivo de Punción con un Banda de Presión (tipo brazo) Casquillo Claro (Opcional) Guía Rápida del Usuario 4 x AA Baterías Alcalinas...
  • Página 67: Generalidades Del Medidor

    Generalidades del Medidor Parte Frontal Parte Trasera Costado Ranura de Prueba Inserte la tira reactiva aquí para encender el medidor y empezar la Puerto/ Adapatador Para la prueba. Corriente Alterna (CA) Pantalla de Visualizacó Conecta a la fuente de energía Botón C eléctrica.
  • Página 68: Visualización En La Pantalla

    Visualización de la Pantalla Símbolo de Tira Reactiva Valor de Presión Diastólica Símbolo de Volumen Símbolo de Función de Memoria Código Numérico Símbolo de Solución de Control Mensaje Especial Símbolo de Presión Diastólica Valor de Presión Sistólica Símbolo de Gota de Sangre Símbolo de Batería Unidades para la Presión Arterial Símbolo de Indicador...
  • Página 69: Tira Reactiva

    Los resultados pueden resultar erróneos si la barra de contacto no está totalmente insertada en la ranura de prueba. NOTA El medidor ForaCare D20 No-Coding debe ser usado solamente con las tiras reactivas FORA D20. Si usa otras tiras reactivas producirán resultados incorrectos.
  • Página 70: Función De Voz

    Función de Voz ForaCare D20 No-Coding le “ habla en voz alta ” para guiarlo paso a paso en el proceso de configuración de su medidor y para efectuar la prueba de glucosa en la sangre. La siguiente tabla le indicará cuándo y qué...
  • Página 71 CUÁNDO QUÉ habla su medidor dice el medidor Cuando la prueba de presión La presión sistólica es (número) arterial ha sido completada (el milímetros de mercurio. La resultado aparecerá en pan- presión diastólica es (número) de talla) o cuando el medidor está milímetros de mercurio.
  • Página 72: Configurando El Medidor

    CONFIGURANDO EL MEDIDOR Antes de usar el medidor por primera vez o si desea cambiarle las baterías, debe verificar y actualizar estas configuraciones. Asegúrese de completar los pasos descritos a continuación y guardar los nuevos cambios deseados. ► Entrando a la función de configuración Comience con el medidor apagado (sin tira reactiva insertado).
  • Página 73 Con el día parpadeando, presione hasta que el día correcto aparezca. Presione Paso 2 Configurando la hora. Con la hora parpadeando, presione hasta que la hora correcta aparezca. Presione Con el minuto parpadeando, presione hasta que el minuto correcto aparezca. Presione Paso 3 Configurando la unidad de medición.
  • Página 74 Paso 4 Borrando la memoria. Si usted no desea borrar los resultados guardados, cuando los símbolos “ dEL ” y “ ” aparezcan parpadeando en pantalla, presione para saltar este paso. Si desea borrar TODOS los resultados en la memoria, presione dos veces el botón Paso 5 Seleccionando el volumen de la voz.
  • Página 75 Paso 6 Seleccionando el lenguaje. Presione para seleccionar LAn1 o LAn2. El lenguaje predeterminado en el medidor es el Lan1, el cual es inglés. Lan2 es español. ¡Felicitaciones! Ha terminado de configurar su medidor NOTA • Estos parámetros pueden ser cambiados SOLO en modo de configuración o programación.
  • Página 76: Probando Su Glucosa En Sangre

    PROBANDO SU GLUCOSA EN SANGRE Probando la Solución de Control La Solución de Control FORA contiene una cantidad conocida de glucosa que reacciona con las tiras reactivas y es usada para asegurarle que su medidor y las tiras reactivas trabajan juntas correctamente.
  • Página 77: Realizando Una Prueba Con La Solución De Control

    Realizando una Prueba con la Solución de Control Paso 1 Inserte la tira reactiva para encender el medidor. Inserte la tira reactiva dentro del medidor. Espere hasta que el medidor le muestre la tira reactiva y el símbolo de gota de sangre en pantalla.
  • Página 78 Paso 3 Aplicando la solución de control. Agite bien la solución de control antes de usarla. Apriete y saque una gota del envase; descártela luego saque otra gota y colóquela en la parte superior de la tapa del envase. Para tomar la muestra, sostenga el medidor con la tira reactiva insertada y llévelo hasta la parte superior donde está...
  • Página 79 Normal 109~165 Resultados fuera del rango. Si al repetir la prueba el resultado sigue estando fuera de rango, el sistema podría estar trabajando incorrectamente. NO utilice el sistema para hacer exámenes de sangre. Contacte a su distribuidor local o bien al servicio al cliente. NOTA •...
  • Página 80: Obteniendo Una Muestra De Sangre

    OBTENIENDO UNA MUESTRA DE SANGRE Preparando el Dispositivo de Punción para Hacer la Prueba Preparando el Dispositivo de Punción para Hacer la Prueba Por favor, siga las instrucciones en el manual del dispositivo de pun- ción para obtener una muestra de sangre. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de infección: •...
  • Página 81: Preparando El Lugar De Punción

    Preparando el Lugar de Punción Para obtener una muestra más significativa de sangre en el valor de glucosa, antes de la extracción, frote el área de punción para estimu- lar la perfusión de sangre. La sangre de un lugar que no ha sido estimulado brinda una concen- tración distinta en la medición que la sangre que ha sido extraída del dedo.
  • Página 82 ► Probando en la Yema del Dedo Sujete el dispositivo de punción firmemente sobre el costado de su dedo. Presione al botón de liberación. Usted escuchará un clic, indicando que la punción está completa. ► Sangre de Otros Lugares Que no Son las Yema del Dedo Reemplace el dispositivo de punción con la tapa transparente.
  • Página 83: Lugar Alternativo De Prueba

    Lugar Alternativo de Prueba IMPORTANTE: Existen limitaciones para llevar a cabo el LAP (Lugar Alternativo de Prueba) Por favor consulte con su profesional médico antes de realizar el LAP. ● No deben usarse los resultados así obtenidos para la calibración del CGM.
  • Página 84 ¿Cuándo utilizar el LAP? La comida, medicamentos, enfermedad, tensión y los ejercicios pueden afectar los niveles de glucosa en la sangre. La sangre capilar en la yema de los dedos refleja estos cambios más rápido que en otras partes del cuerpo. Cuando haga la prueba de glucosa en la sangre durante o inmediatamente después de comer o de haber hecho ejercicios u otro evento de este tipo, siempre tome la muestra de sangre únicamente de su dedo.
  • Página 85: Realizando Una Prueba De Glucosa En La Sangre

    Realizando una Prueba de Glucosa en la Sangre Paso 1 Inserte la tira reactiva para activar el medidor. Espere hasta que el medidor muestre los símbolos de código nu- mérico, tira reactiva y gota de sangre. Paso 2 Obteniendo la muestra de sangre. Utilice el dispositivo de punción anteriormente preparado y haga la punción en el lugar deseado.
  • Página 86 Paso 3 Aplicando la muestra. Aplique la gota de sangre en el canal absorbente de la tira reactiva. La sangre será absorbia y cuando la ventana de confirmación esté completamente llena, el medidor empezará a contar de manera regresiva. NOTA •...
  • Página 87 Paso 4 Leyendo sus resultados. El resultado de la glucosa en la sangre aparecerá en su medidor después del conteo regresivo llegue a 0. Este resultado de glucosa en la sangre será almacenado en la memoria automáticamente. Paso 5 Remueva la tira reactiva y deseche la lanceta. Remueva la tira reactiva con la mano, y desechelo.
  • Página 88: Midiendo Su Presión Arterial

    MIDIENDO SU PRESIÓN ARTERIAL Este medidor tambien le medide su presión arterial. • Medición individual Realiza una medición individual de la presión arterial. Antes de Realizar la Medición • Evite la cafeína, el té, el alcohol y el tabaco por lo menos 30 minutos antes de realizar la medición.
  • Página 89 ► Colocando Correctamente la Banda de Presión Paso 1 Conecte el enchufe de aire del tubo a la salida de aire a un lado del medidor. Paso 2 Ensamble la banda de presión como se muestra en el dibujo. Amontone materia de lado Asegúrese de que la parte suave de la tela esté...
  • Página 90 Paso 5 Presione la tela de cierre de la banda RED LINESHOULD BE AT THE INSID (Velcro) firmemente contra el material de tela adhesiva. Los bordes del lado INDEX MUST superior y del lado inferior de la banda ►El rango de la banda debe estar entre este rango.
  • Página 91: Tomando Una Medición Individual

    Tomando una Medición Individual Siempre recuerde colocar su banda de presión antes de encender el medidor. Paso 1 Presione . Todos los símbolos de la pantalla aparecerán. Luego, la banda empezará a inflar automáticamente. Paso 2 El símbolo del corazón “ ”...
  • Página 92: Memoria Del Medidor

    MEMORIA DEL MEDIDOR La memoria de su medidor puede almacenar las 450 pruebas más recientes con sus respectivas fechas y horas. Para revisar la memoria comience con el medidor apagado. Revisando los Resultados de la Prueba Paso 1 Presione y libere El símbolo “...
  • Página 93: Revisando El Promedio Diario De Los Resultados De La Prueba

    Revisando el Promedio Diario de los Resultados de la Prueba Paso 1 Mantenga presionando por 3 segundos. Libere y luego aparecerá el resultado del promedio de 7 días en la pantalla. Paso 2 Presione Para revisar el promedio diario de 14-, 21-, 28-, 60- y 90- días. Paso 3 Salir de la función de memoria.
  • Página 94: Descargando Los Resultados En La Computadora

    COMPUTADORA ► Transmisión de información/datos mediante un cable (Para todos los aparatos el ForaCare D20 No-Coding) Usted puede usar su medidor con un cable RS232 y el software del Sistema de Cuidados de la Salud (Health Care Software System) para mirar los resultados de las pruebas en su computadora personal.
  • Página 95 Paso 3 Transmisión de datos. Siga las instrucciones suministradas por el software para transmitir los datos. Los resultados serán transmitidos con la hora y la fecha. El medidor se apagará automáticamente al remover el cable.
  • Página 96: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Batería Su sistema viene con cuatro baterías alcalinas AA de 1.5V. ► Señal de Batería Agotada o Baja El medidor mostrará uno de los mensajes a continuación, con el fin de alertarlo cuando el medidor se esté quedando sin batería. Paso 1 El símbolo “...
  • Página 97 ► Reemplazando las Baterías Asegúrese de que el medidor está apagado antes de sacar las baterías. Paso 1 Presione el borde del cobertor de la batería y luego levántelo para quitarlo. Paso 2 Remueva las baterías viejas y reemplácelas con cuatro baterías alcalinas AA de 1.5V.
  • Página 98: Usando El Adaptador Ac

    Usando el Adaptador AC ► Conecte el adaptador AC al medidor Paso 1 Conecte el adaptador AC a su medidor. Paso 2 Conecte el adaptador AC al enchufe eléctrico. El medidor esta listo para ser usado. ► Desconecte el adaptador AC del medidor Paso 1 Cuando el medidor esté...
  • Página 99: Cuidados De Su Medidor

    Cuidados de su Medidor Para evitar que su medidor y las tiras reactivas se llenen de polvo o se ensucien con algún contaminante, por favor recuerde lavarse y secarse las manos antes de usarlo. Por qué es preciso limpiar y desinfectar? La limpieza y la desinfección son cosas distintas.
  • Página 100 Para obtener paños desinfectantes y otra información, póngase en contacto con Medline en el número 1-800-MEDLINE (1-800-633- 5463) o visite. Procedimientos para la desinfección Paso 1 Saque un paño desinfectante del paquete y escúrralo para quitarle el posible exceso de líquido, con el fin de evitar dañar el medidor.
  • Página 101 Paso 3 Retire el paño. Deje que se seque totalmente la superficie del medidor. Paso 4 Deseche los paños usados; no los reutilice. Lávese bien las manos con agua y jabón después de usar el medidor, el dispositivo de punción y las tiras reactivas, para evitar la contaminación. La limpieza y desinfección inadecuadas del sistema puede provocar averías en el medidor.
  • Página 102: Almacenamiento Del Medidor

    NOTA • NO limpie ni desinfecte el medidor mientras realiza análisis. • Si el medidor es usado por otra persona, será necesario descontaminar tanto el medidor como la lanceta antes de su uso por la segunda persona. • NO permita que la solución de limpieza y desinfección acceda a la ranura para tiras reactivas, al compartimiento de las pilas o al botón de expulsión de tiras.
  • Página 103: Cuidados De Las Tiras Reactivas

    Cuidados de las Tiras Reactivas • Condiciones de almacenamiento: 39.2 ° F a 104 ° F (4 ° C a 40 ° C), bajo un 85% de humedad relativa. No las congele. • Almacene las tiras reactivas solamente en su envase original. No las transfiera a otro contenedor.
  • Página 104: Información Importante Sobre La Solución De Control

    Información Importante Sobre la Solución de Control • Use solamente la solución de control FORA con su medidor. • Nunca use soluciones de control que fueron abiertas por más de 3 meses o que estén expiradas. Escriba la fecha en la que abrió el envase de la solución de control en la etiqueta del mismo y deséchela después de 3 meses.
  • Página 105: Localizacion Y Resolucion De Problemas En El Sistema

    LOCALIZACION Y RESOLUCION DE PROBLEMAS EN EL SISTEMA Si usted sigue las acciones recomendadas pero el problema persiste, o hay mensajes de error distintos a los que aparecen a continuación, por favor llame a su agente de servicio al cliente local. No trate de reparar por sí...
  • Página 106: Mensages De Error

    Mensages de Error MENSAJE CAUSA QUÉ HACER Coloque otra vez la banda correctamente y ajústela. Relájese y repita la prueba. Error en la presión o en el Si el error continua, por inflado de la banda. favor contacte con el servicio al cliente de su distribuidor local.
  • Página 107 MENSAJE CAUSA QUÉ HACER Aparece cuando la batería no proporciona la energía Cambie la batería de forma suficiente como para realizar inmediata. una prueba. Revise las instrucciones y vuelva a realizar la prueba con una tira nueva. Si el error sigue sin resolverse, Problema con el medidor.
  • Página 108: Localización Y Resolución De Problemas

    Localización y Resolución de Problemas ► Medición de Glucosa en la Sangre 1. Si el medidor no muestra ningún mensaje después de introducir una tira: CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER Tira reactiva colocada al revés o de Inserte la tira reactiva hacia arriba modo incompleto.
  • Página 109 3. Si el resultado de la solución de control está fuera de rango: CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER Lea las instrucciones cuida- Error en la realización de la prueba. dosamente y repita nuevamente la prueba. Agite vigorosamente la solución de No agitó lo suficiente la solución de control y repita la prueba nueva- control.
  • Página 110 ► Medición de Presión Arterial 1. Si no muestra ningún mensaje después de presionar CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER Las baterías pueden haber sido Verifique que las baterías hayan sido instaladas incorrectamente o quizás instaladas correctamente. no hayan sido colocadas. 2. Si los latidos del corazón son mayores o menores que el promedio del usuario: CAUSAS POSIBLES QUÉ...
  • Página 111: Información Detallada

    INFORMACIÓN DETALLADA Valores Referenciales Glucosa en la Sangre Supervisar la glucosa en la sangre juega un rol muy importante para controlar la diabetes. Un estudio a largo plazo mostró que mantener los niveles de glucosa cerca de lo normal puede reducir el riesgo de complicaciones de la diabetes en un 60% .
  • Página 112 Presión Arterial Estudios clínicos han demostrado que la diabetes en adultos está frecuentemente acompañada por presión arterial elevada. Las personas con diabetes pueden reducir el riesgo de sufrir un ataque cardiaco supervisando su presión arterial mientras llevan un tratamiento contra la diabetes Conociendo la tendencia de su presión arterial puede ayudarle a determinar si su cuerpo goza de buena salud o no.
  • Página 113 Referencias: *2: National Heart, Lung, and Blood Institute, Diseases and Conditions. *3: Séptimo Reporte del Comité de la Junta Nacional en Prevención, Evaluación y Tratamiento de Alta Presión Arterial. Publicación del NIH, 2003. No. 03-5233 *4: Asociación Americana contra la Diabetes. American Diabetes Association: The Diabetes-Heart Disease Link Surveying Attitudes, Knowledge and Risk (2002)
  • Página 114: Comparando El Resultado Del Medidor Y Del Laboratorio

    Comparando el Resultado del Medidor y del Laboratorio El medidor brinda resultados equivalentes en plasma. El resultado obtenido de su medidor puede diferir en alguna manera de los resul- tados del laboratorio debido a una variación normal. Los resultados del medidor pueden verse afectados por factores y condiciones que no afectan a los resultados del laboratorio de la misma forma.
  • Página 115 Es posible que usted todavía experimente variaciones en los resultados porque los niveles de glucosa en la sangre pueden cambiar significativamente en períodos cortos, especialmente si usted recientemente comió, hizo ejercicios, tomó medicamentos o estuvo bajo estrés. También, si usted ha comido recientemente, el nivel de glucosa en la sangre del dedo puede estar más alto que 70 mg/dL (3.9 mmol/L) que la sangre extraída de la vena (muestra de sangre venosa) usada para la prueba del laboratorio.
  • Página 116: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES CARACTERĺSTICAS DEL SISTEMA Fuente de Energía Cuatro baterías alcalinas AA de 1.5V Tamaño del Medidor Sin 155 (L) x 110 mm (W) x 69 mm (H), la Banda de Presión 340g con baterías Memoria Máximo 450 datos de memoria Apagado automático después de 3 minutos Ahorro de Energía sin acción (en función normal) o 5 minutos...
  • Página 117: Carcterĺsticas De Medición De La Presión Arterial

    CARCTERĺSTICAS DE MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL Rango de Presión 0 - 300 mmHg Rango de Frecuencia Cardiaca 40 -199 latidos por minuto Unidad de Medición mmHg Rango de Medida para la Presión 50 mmHg -250 mmHg Sistólica Rango de Medida para la Presión 30 mmHg -180 mmHg Diastólica Rango de Medida para Frecuencia...
  • Página 118 Este aparato ha sido probado para cumplir con todos los requisitos electrónicos y de seguridad exigidos por las normas: IEC/EN 60601-1, IEC/EN 60601-1-2, IEC/EN 61010-1, IEC/EN 61010-2-101, IEC/EN 61326-2-6. Referencias para los estándares: • EN 1060-1 /-3, requerimientos NIBP • IEC60601-1 Requerimiento general para seguridad •...

Tabla de contenido