Metall-Handkreissäge CSM 4060 aáÉ=e~åÇâêÉáëë®ÖÉ=áëí=åìê=òì=ÄÉåìíòÉå Technische Daten – ÑΩê=ÇáÉ=ÄÉëíáããìåÖëÖÉã®≈É=sÉêïÉåÇìåÖI – áå=ëáÅÜÉêÜÉáíëíÉÅÜåáëÅÜ=Éáåï~åÇÑêÉáÉã= wìëí~åÇK Sägeblattdurchmesser aáÉ=páÅÜÉêÜÉáí=ÄÉÉáåíê®ÅÜíáÖÉåÇÉ=pí∏êìåÖÉå= Aufnahmebohrung ìãÖÉÜÉåÇ=ÄÉëÉáíáÖÉåK Bestimmungsgemäße Schnitttiefe (max) – Vollmaterial Verwendung – Rundmaterial Diese Handkreissäge ist bestimmt – Profile für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk, Leerlauf-Drehzahl U/min 3800 zum Ausführen von Längs- und Quer-...
Página 7
Metall-Handkreissäge CSM 4060 aáÉ=p®ÖÉÄä~ííJråíÉêäÉÖëÅÜÉáÄÉå=ìåÇ= Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den JëÅÜê~ìÄÉå=ïìêÇÉå=ëéÉòáÉää=ÑΩê=fÜêÉ=p®ÖÉ= Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten âçåëíêìáÉêíI=ÑΩê=çéíáã~äÉ=iÉáëíìåÖ=ìåÇ= Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff _ÉíêáÉÄëëáÅÜÉêÜÉáíK oder das Motorgehäuse. tÉåå=ÄÉáÇÉ=e®åÇÉ=ÇáÉ=hêÉáëë®ÖÉ=Ü~äíÉåI= Gerät und Sägeblatt vor dem Gebrauch auf â~åå=Ç~ë=p®ÖÉÄä~íí=ÇáÉëÉ=åáÅÜí=îÉêäÉíòÉåK Schäden, Unwuchten und Vibrationen...
Página 8
Metall-Handkreissäge CSM 4060 dêç≈É=mä~ííÉå=â∏ååÉå=ëáÅÜ=ìåíÉê=áÜêÉã= wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht báÖÉåÖÉïáÅÜí=ÇìêÅÜÄáÉÖÉåK=mä~ííÉå= oder falsch ausgerichtet, können sich die ãΩëëÉå=~ìÑ=ÄÉáÇÉå=pÉáíÉåI=ëçïçÜä=áå=k®ÜÉ= Zähne der hinteren Sägeblattkante in der ÇÉë=p®ÖÉëé~äíÉë=~äë=~ìÅÜ=~ã=o~åÇI= Oberfläche des Werkstücks verhaken, ~ÄÖÉëíΩíòí=ïÉêÇÉåK wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Verwenden Sie keine stumpfen oder Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Metall-Handkreissäge CSM 4060 _ÉëÅÜ®ÇáÖíÉ=qÉáäÉI=âäÉÄêáÖÉ=^Ää~ÖÉêìåÖÉå= Geräusch und Vibration çÇÉê=^åÜ®ìÑìåÖÉå=îçå pé®åÉå=ä~ëëÉå=ÇáÉ= ìåíÉêÉ=pÅÜìíòÜ~ìÄÉ=îÉêò∏ÖÉêí=~êÄÉáíÉåK Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden Öffnen Sie die untere Schutzhaube von entsprechend EN 60745 ermittelt. Hand nur bei besonderen Schnitten, wie Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes „Tauch- und Winkelschnitten“. Öffnen Sie beträgt typischerweise:...
Metall-Handkreissäge CSM 4060 Gebrauchsanweisung dÉÑ~Üê> sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=dÉê®í=ÇÉå=kÉíòëíÉÅâÉê= òáÉÜÉåK Vor der Inbetriebnahme Handkreissäge auspacken und auf Liefer- umfang und Transportschäden kontrollieren. Vorhandene Netzspannung mit den Angaben auf dem Typschild (5) vergleichen. Sägeblatt befestigen oder Spannschraube (20 a) abschrauben und wechseln vorderen Spannflansch (20 b) abnehmen.
Metall-Handkreissäge CSM 4060 Parallelanschlag Staub und Späne mit Pinsel oder trockener Druckluft entfernen. Erleichtert Schnitte parallel zur Werkstück- kante. Spanschild Flügelschraube (8) lösen. Über das Sichtfenster (12) kann der Spanflug Parallelanschlag (18) auf gewünschte und die Befüllung des Spanschildes (15) Breite einstellen.
Metall-Handkreissäge CSM 4060 Entsorgungshinweise Kohlenbürsten Kohlenbürsten sind regelmäßig zu überprüfen. Sie müssen sich frei in ihrer Halterung dÉÑ~Üê> bewegen können. Bei einer Restlänge unter 6 mm sind sie auszuwechseln. ^ìëÖÉÇáÉåíÉ=dÉê®íÉ=ÇìêÅÜ=båíÑÉêåÉå=ÇÉë= kÉíòâ~ÄÉäë=ìåÄê~ìÅÜÄ~ê=ã~ÅÜÉåK eáåïÉáë> Nur für EU-Länder wìã=^ìëí~ìëÅÜ=åìê=lêáÖáå~äíÉáäÉ=ÇÉë= eÉêëíÉääÉêë=îÉêïÉåÇÉåK=_Éá=sÉêïÉåÇìåÖ=îçå= Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in cêÉãÇÑ~Äêáâ~íÉå=Éêä∏ëÅÜÉå=ÇáÉ=...
Garantie Haftungsausschluss Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Bei Erwerb einer Neumaschine gewährt FLEX Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die 2 Jahre Hersteller-Garantie, beginnend mit durch das Produkt oder die nicht mögliche dem Verkaufsdatum der Maschine an den Verwendung des Produktes verursacht Endverbraucher.
Portable circular saw for metals CSM 4060 Technical specifications Intended use This portable circular saw is designed for industrial applications, Saw blade diameter is designed for cutting along and across all securely positioned metals, except Shaft thread stainless steel and hardened steel, with a straight cutting movement, Cutting depth (max.)
Página 19
Portable circular saw for metals CSM 4060 Adjust the cutting depth to the thickness of Never saw materials which contain the workpiece. asbestos. iÉëë=íÜ~å=~ Ñìää=íççíÜ=çÑ=íÜÉ=Ää~ÇÉ=íÉÉíÜ= Never saw light-weight metals which have ëÜçìäÇ=ÄÉ=îáëáÄäÉ=ÄÉäçï=íÜÉ=ïçêâéáÉÅÉK a magnesium content greater than 80 %. Never hold piece being cut in your hands or Risk of fire! across your leg.
Portable circular saw for metals CSM 4060 When blade is binding, or when Check the operation of the lower guard interrupting a cut for any reason, release spring. If the guard and the spring are not the trigger and hold the saw motionless in...
Portable circular saw for metals CSM 4060 kçíÉë Operating instructions The vibration emission level given in this infor- mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and a~åÖÉê> may be used to compare one tool with another.
Portable circular saw for metals CSM 4060 Press and hold down the spindle lock (9). Tighten the locking screw (20 a) in a clockwise direction with a box wrench or open-end wrench A/F 13. Attach the sawdust guard (15) and secure with the T-screws (7).
Portable circular saw for metals CSM 4060 Parallel stop Facilitates cuts parallel to the edge of the workpiece. Loosen the wing screw (8). Set the parallel stop (18) to the required width. Tighten the wing screw (8). Overload protection If there is an extreme overload, the overload...
Portable circular saw for metals CSM 4060 Pendulum guard Carbon brushes Regularly check the carbon brushes. a~åÖÉê> They must move freely in their holder. qÜÉ=éÉåÇìäìã=Öì~êÇ=ENVF=ãìëí=~äï~óë=ãçîÉ= They must be changed when their residual ÑêÉÉäó=~åÇ=ÅäçëÉ=áåÇÉéÉåÇÉåíäóK=^äï~óë=âÉÉé= length is below 6 mm. íÜÉ=éÉåÇìäìã=Öì~êÇ=~åÇ=êÉíìêå ëéêáåÖ=ÅäÉ~åK kçíÉ>...
Portable circular saw for metals CSM 4060 Disposal information Guarantee FLEX will provide the end consumer of a newly a~åÖÉê> purchased power tool with a 2-year oÉåÇÉê=êÉÇìåÇ~åí=éçïÉê=íççäë=ìåìë~ÄäÉ= manufacturer’s guarantee commencing on the Äó êÉãçîáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇK date the power tool is purchased.
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 i~=ëÅáÉ=ÅáêÅìä~áêÉ=éçêí~íáîÉ=ëDìíáäáëÉ=ìåáèìÉãÉåí Données techniques ÅçåÑçêã¨ãÉåí=~ìñ=ÇáëéçëáíáçåëI ~îÉÅ=ÇÉë=íÉÅÜåáèìÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Éå=é~êÑ~áí= ¨í~íK Diamètre de la lame de scie °äáãáåÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí=äÉë=Ǩê~åÖÉãÉåíë= Éåíê~î~åí=ä~=ë¨Åìêáí¨K Alésage de logement Utilisation conforme Hauteur de coupe aux dispositions (max.) – Matériau plein Cette scie circulaire répond aux prescriptions –...
Página 29
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 `ÉííÉ=éê¨Å~ìíáçå=~ã¨äáçêÉ=ä~=éê¨Åáëáçå=ÇÉ=ä~= Lorsque vous utilisez l'appareil, portez une ÅçìéÉ=Éí=ê¨Çìáí=äÉ=êáëèìÉ=èìÉ=äÉ=ä~ãÉ=ÇÉ= protection antibruit et des lunettes ëÅáÉ=åÉ=ëÉ=ÅçáåÅÉK protectrices ! Faites avancer l'appareil dans la direction Utilisez toujours des lames de scie de la opposée du corps. bonne taille et dont l'orifice de fixation con- vient (en étoile ou circulaire).
Página 30
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 a¨íÉêãáåÉò=ä~=Å~ìëÉ=Çì=ÄäçÅ~ÖÉ=ÇÉ=ä~=ä~ãÉ= Marquez l'appareil uniquement avec des ÇÉ=ëÅáÉ=Éí=ëìééêáãÉòJäÉ=Éå=éêÉå~åí=ÇÉë= étiquettes autocollantes. Ne percez pas de ãÉëìêÉë=~ééêçéêá¨ÉëK trou dans son carter. Si vous voulez faire redémarrer la scie prise Cause d'un recul brutal et comment l'éviter : dans une pièce, centrez bien la lame de...
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Bruit et vibrations Capot de protection Vérifiez avant chaque utilisation que le Les niveaux de bruits et vibrations ont été capot de protection inférieur se ferme cor- déterminés conformément à EN 60745. rectement. Cessez d'utiliser la scie si le Le niveau de bruit évalué...
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Définissez des mesures de sécurité supplé- mentaires pour protéger l’opérateur contre les effets des vibrations, comme par exemple la maintenance de l’outillage électroportatif et des outils montés dessus, le maintien des mains au chaud, l'organisation du déroulement du travail.
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Réglage de la hauteur de coupe oÉã~êèìÉ mçìê=çÄíÉåáê=ÇÉë=ê¨ëìäí~íë=çéíáã~ìñI=ä~=ä~ãÉ=ÇÉ= ëÅáÉ=éÉìí=ǨÄçêÇÉê=~ì=éäìë=ÇÉ=P=ãã=ÇÉ=ä~= éá≠ÅÉ=¶=ëÅáÉêK Débranchez l'appareil du secteur. Mettez la lame correctement en place. Installez par-dessus la bride de serrage avant (20 b), collet tourné vers l'extérieur. Vissez ensuite à la main la vis de serrage (20 a) dans le sens horaire.
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Utilisation Protection anti-surcharge En cas de surcharge extrême, la protection mêìÇÉåÅÉ> anti-surcharge empêche d'endommager le ^éê≠ë=~îçáê=¨íÉáåí=äD~éé~êÉáäI=ë~=ä~ãÉ= moteur en coupant automatiquement ÅçåíáåìÉ=ÇÉ=íçìêåÉê=éÉåÇ~åí=ìå=Åçìêí= l'appareil. áåëí~åíK Relâchez l'interrupteur de sécurité (4). içêëèìÉ=ä~=ä~ãÉ=Éå=ãçìîÉãÉåí=ÉåíêÉ=Éå= Débranchez l'appareil du secteur. Åçåí~Åí=~îÉÅ=ä~=éá≠ÅÉ=¶=ëÅáÉêI=ÅÉÅá=éÉìí= éêçîçèìÉê=ìå=ÅÜçÅ=ÇÉ=êÉíçìêK...
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Capot de protection pendulaire Ou bien Desserrez les vis à garrot (7) puis ôtez a~åÖÉê> le pare-copeaux (15). iÉ=Å~éçí=ÇÉ=éêçíÉÅíáçå=éÉåÇìä~áêÉ=ENVF=Ççáí= Videz le pare-copeaux, puis fixez-le íçìàçìêë=ÆíêÉ=é~êÑ~áíÉãÉåí=ãçÄáäÉ=Éí=éçìîçáê=ëÉ= à nouveau. ÑÉêãÉê=~ìíçã~íáèìÉãÉåíK=d~êÇÉò=íçìàçìêë= éêçéêÉ=äÉ=Å~éçí=ÇÉ=éêçíÉÅíáçå=éÉåÇìä~áêÉ=~áåëá= Balais de charbon èìÉ=ëçå=êÉëëçêí=ÇÉ=ê~ééÉäK Vérifiez régulièrement les balais de charbon.
électroniques (DEEE), et à sa transposition des ateliers ou des postes de services agréés dans la législation nationale, les appareils par Flex. La garantie n'est valide que si électriques doivent être collectés à part et être la machine a été utilisée de manière conforme.
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Exclusion de responsabilité Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages et du bénéfice perdu en raison d'une interruption du fonctionnement de l'affaire, provoqués par le produit ou par l'impossibilité de l'utiliser.
Página 38
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060...
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Indice Guida rapida Impugnatura Dati tecnici ......40 Pulsante di ripristino sicurezza Per la vostra sicurezza .
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 ríáäáòò~êÉ=ä~=ëÉÖ~=ÅáêÅçä~êÉ=~ ã~åç= Dati tecnici ÉëÅäìëáî~ãÉåíÉ – éÉê=äÛìëç=êÉÖçä~êÉ=éêÉîáëíçI – áå=ÅçåÇáòáçåá=éÉêÑÉííÉ=Ç~ä=éìåíç=Çá=îáëí~= Diametro lama sega íÉÅåáÅç=ÇÉää~=ëáÅìêÉòò~K Foro di montaggio bäáãáå~êÉ=áããÉÇá~í~ãÉåíÉ=á=Öì~ëíá=ÅÜÉ= éêÉÖáìÇáÅ~åç=ä~=ëáÅìêÉòò~K Profondità di taglio (max) Uso regolare – metallo pieno Questa sega circolare a mano è destinata –...
Página 41
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 – La linea di taglio sul lato superiore ed – Non usare mai rondelle o viti per lama inferiore deve essere libera da ostacoli. di sega danneggiate o errate. iÉ=êçåÇÉääÉ=É äÉ=îáíá=éÉê=ä~=ä~ã~=Çá=ëÉÖ~=ëçåç= – Non avvicinare mai le mani alla sega ed alla ëí~íÉ=ÅçëíêìáíÉ=~ééçëáí~ãÉåíÉ=éÉê...
Página 42
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 ëìá=ÇìÉ=ä~íá=ëá~=áå=éêçëëáãáí¶=ÇÉää~=ÑÉëëìê~=Çá= – se nella fessura di taglio la lama della sega í~ÖäáçI=ëá~=ëçííç=áä=ÄçêÇçK viene torta oppure male allineata, i denti posteriori della lama possono far presa – Non usare lame di sega consumate nella superficie del pezzo, per cui la lama o danneggiate.
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 ^îîÉêíÉåòÉ – Aprire a mano la cuffia di protezione inferiore solo in caso di tagli particolari, Il livello di vibrazioni indicato in queste istruzioni è stato misurato conformemente ad un proce- come «tagli a tuffo ed angolati». Aprire la...
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Istruzioni per l’uso mÉêáÅçäç> mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛ~éé~êÉÅÅÜáçI= Éëíê~êêÉ=ëÉãéêÉ=ä~=ëéáå~=ÇÛ~äáãÉåí~òáçåÉK Prima della messa in funzione Disimballare la sega circolare a mano e controllare la completezza della fornitura e l’assenza di danni da trasporto. Confrontare la tensione di rete disponibile con le indicazioni sulla targhetta d’identificazione (5).
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Accendere e spegnere ^îîÉêíÉåò~ mÉê=ãçíáîá=Çá=ëáÅìêÉòò~I=äÛáåíÉêêìííçêÉ=Çá= ëáÅìêÉòò~=EQF=åçå=ëá=ÄäçÅÅ~=É Çìê~åíÉ=áä=ä~îçêç= ÇÉîÉ=ÉëëÉêÉ=ã~åíÉåìíç=ëÉãéêÉ=éêÉãìíçK Accendere: Premere e mantenere premuto il blocco d’accensione (3). Premere e mantenere premuto l’interruttore di sicurezza (4). Rilasciare il blocco d’accensione (3). Stringere la leva di bloccaggio (10).
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Guida parallela Cuffia di protezione oscillante Facilita i tagli con andamento parallelo al bordo mÉêáÅçäç> del pezzo. i~=ÅìÑÑá~=Çá=éêçíÉòáçåÉ=çëÅáää~åíÉ=ENVF= Allentare la vite ad alette (8). ÇÉîÉ éçíÉêëá=ãìçîÉêÉ=ëÉãéêÉ=äáÄÉê~ãÉåíÉ= Regolare la guida parallela (18) É ÅÜáìÇÉêëá=~ìíçã~íáÅ~ãÉåíÉK=j~åíÉåÉêÉ= alla larghezza desiderata.
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Istruzioni per la rottamazione Spazzole di carbone Controllare regolarmente le spazzole di carbone. Esse devono avere libero mÉêáÅçäç> movimento nei portaspazzole. Le spazzole devono essere sostituite quando oÉåÇÉêÉ=áåëÉêîáÄáäá=Öäá=~éé~êÉÅÅÜá=ÇáëãÉëëá= raggiungono una lunghezza residua di 6 mm.
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Garanzia Esclusione della responsabilità Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni e lucro cessante derivanti All’acquisto di una macchina nuova, FLEX da interruzione dell’esercizio dell’attività concede 2 anni di garanzia del produttore, ad causata dal prodotto o da impossibilità...
Página 49
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060...
Sierra circular para metal CSM 4060 Contenido De un vistazo De un vistazo ..... . 51 Manija Datos técnicos ..... 52 Tecla de reseteo para la protección...
Sierra circular para metal CSM 4060 páå=ÉãÄ~êÖç=éìÉÇÉå=ÖÉåÉê~êëÉ=éÉäáÖêçë=é~ê~= Datos técnicos ä~=áåíÉÖêáÇ~Ç=ó îáÇ~ ÇÉä=ìëì~êáç=ç ÇÉ=íÉêÅÉêçëI= ç ÄáÉå=Éå=ä~ ã•èìáå~=ç Éå=çíêçë=î~äçêÉë= ã~íÉêá~äÉëK=i~=ëáÉêê~=ÅáêÅìä~ê=ÇÉÄÉê•=ìíáäáò~êëÉ= Diámetro de la hoja de ÉñÅäìëáî~ãÉåíÉ sierra – é~ê~=äçë=ÑáåÉë=~ äçë=Åì~äÉë=ÑìÉ=ÅçåëíêìáÇ~I – Éå=Éëí~Çç=éÉêÑÉÅíç=Éå=äç=èìÉ=~ ëì=í¨ÅåáÅ~= Perforación de mon- ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=ëÉ=êÉÑáÉêÉK taje aÉÄÉå=Éäáãáå~êëÉ=áåãÉÇá~í~ãÉåíÉ=íçÇ~ë= Profundidad de corte ~èìÉää~ë=éÉêíìêÄ~ÅáçåÉë=èìÉ=~ÑÉÅíÉå=ä~=...
Página 53
Sierra circular para metal CSM 4060 – Guiar el equipo alejándolo del cuerpo. – Utilizar siempre hojas de sierra de tamaño adecuado y con una perforación de – Nunca trabajar con el equipo invertido. montaje correcta (p. ej. con forma –...
Página 54
Sierra circular para metal CSM 4060 içÅ~äáò~ê=ä~=Å~ìë~=é~ê~=Éä=íê~Ä~Çç=ÇÉ= Causas y prevención de contragolpes ä~ Üçà~=ÇÉ=ëáÉêê~=ó=íçã~ê=ä~ë=ãÉÇáÇ~ë= – un contragolpe es la reacción repentina de ~ÇÉÅì~Ç~ë=é~ê~=Éäáãáå~êä~ëK una hoja de sierra que se traba, – Si se intenta hacer arrancar una sierra se aprisiona o mal orientada.
Sierra circular para metal CSM 4060 Ruidos y vibraciones Nunca trabar o atar la cubierta de protección inferior en posición abierta. pá=ä~=ëáÉêê~=Å~É=áåîçäìåí~êá~ãÉåíÉ=~ä=ëìÉäçI= Los niveles de ruido y de vibración fueron ä~=ÅìÄáÉêí~=ÇÉ=éêçíÉÅÅáµå=áåÑÉêáçê=éìÉÇÉ= determinados según EN 60745. ÇçÄä~êëÉK=^Äêáêä~=ãÉÇá~åíÉ=ä~=é~ä~åÅ~=ÇÉ= El nivel de presión sonora a evaluado del êÉíêçÅÉëç=ó=~ëÉÖìê~ê=èìÉ=ëÉ=ãìÉî~=Åçå=...
Sierra circular para metal CSM 4060 Instrucciones de en sentido antihorario mediante la llave anillo y de boca SW13. funcionamiento flmÉäáÖêç> ^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=Éä=ÉèìáéçI= ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK Antes de la puesta en funcionamiento Desembalar la sierra circular y controlar el volumen de entrega y si se produjeron daños durante el transporte.
Sierra circular para metal CSM 4060 Presionar la traba del husillo (9) y sostenerla en esta posición. Ajustar el tornillo de montaje (20 a) mediante la llave anular y de boca SW13 en sentido horario. Colocar la protección contra virutas (15) y sujetarla mediante la tuerca de muletillas (7).
Sierra circular para metal CSM 4060 Protección contra sobrecargas Protección contra virutas En caso de sobrecargas pronunciadas, A través de la ventanilla de inspección (12) esta protección evita que se produzcan daños puede observarse el vuelo de las virutas y el en el motor, desconectando el equipo nivel de llenado de la protección contra virutas...
Sierra circular para metal CSM 4060 Instrucciones para el desguase Escobillas Las escobillas deben controlarse con regularidad. Deben poderse mover libremente flmÉäáÖêç> dentro de sus guías. Si presentan una longitud residual inferior a los 6 mm, debe fåìíáäáò~ê=Éèìáéçë=ÇÉÑÉÅíìçëçëI=èìáí~åÇç= cambiárselas. Éä Å~ÄäÉ=ÇÉ=êÉÇK fl^ÇîÉêíÉåÅá~>...
Las reparaciones de garantía solamente pueden efectuarlas los talleres autorizados de FLEX, o bien sus estaciones de servicio. Solamente existe derecho a la garantía si el equipo fue utilizado de modo adecuado a su función.
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 Inhoud In één oogopslag In één oogopslag ....63 Greep Technische gegevens ....64 Resetknop overbelastingsbeveiliging Voor uw veiligheid .
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 qçÅÜ=âìååÉå=Äáà=ÜÉí=ÖÉÄêìáâ=ÖÉî~êÉå=îççê=äÉîÉå= Technische gegevens Éå=ÖÉòçåÇÜÉáÇ=î~å=ÇÉ=ÖÉÄêìáâÉê=çÑ=ÇÉêÇÉå=Éå= ëÅÜ~ÇÉ=~~å=ÇÉ=ã~ÅÜáåÉ=çÑ=~åÇÉêÉ=ò~âÉå= çåíëí~~åK=aÉ ÅáêâÉäò~~Ö=ã~Ö ~ääÉÉå=ïçêÇÉå= Zaagbladdiameter ÖÉÄêìáâí – îççê=ÜÉí=ÄÉëíÉãÇÉ=ÇçÉäI Opnameboorgat – áå=ÉÉå=îÉáäáÖÜÉáÇëíÉÅÜåáëÅÜ=ÅçêêÉÅíÉ= Zaagdiepte (max) íçÉëí~åÇK – Massief materiaal píçêáåÖÉå=ÇáÉ=ÇÉ=îÉáäáÖÜÉáÇ=áå=ÖÉî~~ê=ÄêÉåÖÉåI= – Rond materiaal ãçÉíÉå=çåãáÇÇÉääáàâ=ïçêÇÉå=îÉêÜçäéÉåK – Profielen Gebruik volgens bestemming Onbelast toerental o.p.m. 3800 Deze cirkelzaag is bestemd –...
Página 65
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 – De zaaglijn moet aan de boven- en – Gebruik nooit beschadigde of verkeerde onderzijde vrij van obstakels zijn. zaagbladonderlegringen of -schroeven. aÉ=ò~~ÖÄä~ÇçåÇÉêäÉÖêáåÖÉå=Éå=ÓëÅÜêçÉîÉå= – Kom met uw handen niet in het zaagbereik òáàå=ëéÉÅá~~ä=îççê=ìï=ò~~Ö=ÖÉÅçåëíêìÉÉêÇ= of aan het zaagblad. Houd met uw tweede îççê=çéíáã~äÉ=Å~é~ÅáíÉáí=Éå=ÄÉíêçìïÄ~~ê=...
Página 66
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 dêçíÉ=éä~íÉå=âìååÉå=Üìå=ÉáÖÉå=ÖÉïáÅÜí= – Als het zaagblad in de zaaggroef gedraaid ÇççêÄìáÖÉåK=mä~íÉå=ãçÉíÉå=~~å=ÄÉáÇÉ= of verkeerd uitgericht wordt, kunnen de òáàÇÉå=ïçêÇÉå=çåÇÉêëíÉìåÇI=òçïÉä=áå=ÇÉ= tanden van de achterste zaagbladrand in Äììêí=î~å=ÇÉ=ò~~ÖÖêçÉÑ=~äë=Äáà=ÇÉ=ê~åÇK het oppervlak van het werkstuk vasthaken, waardoor het zaagblad uit de zaagspleet –...
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 iÉí=çé – Open de onderste beschermkap alleen met de hand bij bijzondere Het is deze instructies vermelde trillingsniveau is gemeten volgens de meetmethode zoals zaagwerkzaamheden, zoals invallend beschreven in de norm EN 60745 en kan worden zagen en haaks zagen.
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 Gebruiksvoorschriften dÉî~~ê> qêÉâ=~äíáàÇ=îççê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÇÉ= ã~ÅÜáåÉ=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí=ëíçéÅçåí~ÅíK Voor de ingebruikneming Pak de cirkelzaag uit en controleer of de inhoud van de verpakking volledig en niet beschadigd Vergelijk de aanwezige netspanning met de gegevens op het typeplaatje (5). Verwijder de spanschroef (20 a) en de Zaagblad bevestigen of vervangen voorste spanflens (20 b).
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 Druk op de blokkering van de uitgaande as Stel de vereiste zaagdiepte in: (9) en houd deze ingedrukt. Draai de als de zaag van de voetplaat (11) omhoog spanschroef (20 a) met een ring- of...
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 Parallelgeleider Pendelbeschermkap Hiermee wordt parallel zagen langs dÉî~~ê> de werkstukrand gemakkelijker. aÉ=éÉåÇÉäÄÉëÅÜÉêãâ~é=ENVF=ãçÉí=~äíáàÇ=îêáà= Draai de vleugelschroef (8) los. âìååÉå=ÄÉïÉÖÉå=Éå=òÉäÑëí~åÇáÖ=âìååÉå=ëäìáíÉåK= Stel de parallelgeleider (18) in op eçìÇ=ÇÉ=éÉåÇÉäÄÉëÅÜÉêãâ~é=Éå= de gewenste breedte. ÇÉ íÉêìÖíêÉâîÉÉê=~äíáàÇ=ëÅÜççåK Draai de vleugelschroef (8) vast.
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 Afvoer Koolborstels De koolborstels moeten regelmatig worden gecontroleerd. Ze moeten vrij in hun houder dÉî~~ê> kunnen bewegen. Als de resterende lengte minder dan 6 mm bedraagt, moeten de j~~â=ÉÉå=îÉêëäÉíÉå=ã~ÅÜáåÉ=çåÄêìáâÄ~~ê=Çççê= koolborstels worden vervangen. ÇÉ=ëíêççãâ~ÄÉä=íÉ=îÉêïáàÇÉêÉåK léãÉêâáåÖ> Alleen voor EU-landen sÉêî~åÖ=ÇÉ=âççäÄçêëíÉäë=~ääÉÉå=Çççê=çêáÖáåÉäÉ=...
Bij aankoop van een nieuwe machine biedt door onderbreking van de werkzaamheden die FLEX 2 jaaren fabrieksgarantie vanaf de datum door het product of het niet-mogelijke gebruik van de verkoop van de machine aan de van het product zijn veroorzaakt.
Metallcirkelsåg CSM 4060 Tekniska data Avsedd användning Denna cirkelsåg är – avsedd för yrkesmässig användning inom industri och hantverk. Diameter, sågklinga – avsedd för raka sågsnitt i alla metaller utom Hål, sågklinga rostfritt och härdat stål. – icke avsedd för sågning i trä.
Página 77
Metallcirkelsåg CSM 4060 – Håll aldrig fast arbetsstycket med handen – Bearbeta aldrig lättmetall med mer än 80% eller över benet. Fixera arbetsstycket på ett magnesiumhalt. Brandrisk! fast underlag. – Maskiner som används utomhus eller aÉí=®ê=îáâíáÖí=~íí=~êÄÉíëëíóÅâÉí=®ê=Ñ~ëíëé®åí= utsätts för stark metalldammbildning Ñ∏ê=~íí=ãáåáãÉê~=êáëâÉå=Ñ∏ê=âêçééëâçåí~âíI=...
Metallcirkelsåg CSM 4060 – Centrera sågklingan i snittet och kontrollera – Öppna det undre klingskyddet endast vid att tänderna inte sitter fast i arbetsstycket speciell sågning som t ex insticks- och om du vill starta en såg som sitter vinkelsågning. Öppna i så fall det undre i arbetsstycket.
Metallcirkelsåg CSM 4060 Om elverktyget används för andra ändamål med avvikande insatsverktyg eller bristande skötsel, kan svängningsnivån avvika. Detta kan avsevärt höja svängningsbelastningen över hela livslängden. För en exakt bestämning av svängningsbelast- ningen bör även den tid som maskinen är frånslagen eller visserligen är igång men ej arbetar...
Metallcirkelsåg CSM 4060 Sågdjupsinställning l_p> c∏ê=~íí=ìééå™=Ä®ëí~=êÉëìäí~í=Ñ™ê=ë™ÖâäáåÖ~å=áåíÉ= ëíáÅâ~=ìí=ãÉê=®å=P=ãã=ìê=~êÄÉíëëíóÅâÉíK Dra ut nätkontakten. Montera sågklingan i rätt läge. Sätt på främre spännflänsen (20 b) och skruva på spännskruven (20 a) medurs för hand. Håll spindellåsningen (9) intryckt. Dra åt spännskruven (20 a) medurs med ring- eller u-nyckel (NV 13).
Metallcirkelsåg CSM 4060 Underhåll Sågning l_p> c~ê~> c∏ê=ëí~êâ=Ñê~ãã~íåáåÖ=ãáåëâ~ê=ã~ëâáåÉåë= éêÉëí~íáçåëÑ∏êã™Ö~I=Ñ∏êë®ãê~ê=ëåáííâî~äáíÉíÉå= aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê= çÅÜ=êÉÇìÅÉê~ê=ë™ÖâäáåÖ~åë=äáîëä®åÖÇK= é™ ã~ëâáåÉåK Håll handtaget (1) med höger hand Rengöring och stödhandtaget (6) med vänster. c~ê~> Koppla till maskinen och vänta tills fåîÉêâ~å=é™=ëâóÇÇëáëçäÉêáåÖÉå> sågklingan når maxhastigheten. sáÇ=ÄÉ~êÄÉíåáåÖ=~î=ãÉí~ää=â~å=ìåÇÉê=îáëë~= För maskinen långsamt mot arbetsstycket.
Metallcirkelsåg CSM 4060 Tillbehör Tillbehör Best.nr Sågklinga 312.304 Parallellanslag 312.312 Avfallshantering c~ê~> Lossa vingmuttern (13) och ta av d∏ê=ìííà®åí~=ã~ëâáåÉê=çÄêìâÄ~ê~=ÖÉåçã= spånfångarskyddet (14). ~íí ~îä®Öëå~=å®íâ~ÄÉäåK Avlägsna spånen. Rengör insidan med en Gäller endast EU-länder pensel. Elektriska verktyg får inte kastas Sätt på spånfångarskyddet (14) och fäst i hushållssoporna!
Ansvar Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för skador eller förlorad vinst som Fr o m ändförbrukarens köpdatum ger FLEX 2 uppstår genom produkten eller genom att års garanti på maskinen. Garantin gäller endast produkten ej kan användas.