Mini box practic
17
Please follow the steps below to ensure
proper installation:
1 - Mark the position of the holes using the
scale template (Appendix 1) and drill.
2 - Remove the two screws of the support
equipped with the switch. (landmarks 7)
3- Pass the release cable through the hole
provided for this purpose (see photo above).
Make sure that the flexible sheath is in
support on the bottom of the case.
4 - Pass the ground wire and power cables.
5 - Fasten the clutch housing to the wall with
the appropriate fasteners.
Por favor, siga los pasos a continuación para
garantizar una instalación adecuada:
1 - Dibuje la posición de los agujeros usando
la plantilla a escala (Apéndice 1) y taladre.
2 - Retire los dos tornillos del soporte
equipado con el interruptor. (puntos de
referencia 7).
3- Pase el cable de desbloqueo a través del
orificio provisto para este propósito (vea la
foto de arriba). Asegúrese de que la funda
flexible esté en el soporte en la parte inferior
de la caja.
4 - Pase el cable de tierra y los cables de
potencia.
5 - Fije la caja del embrague a la pared con los
tornillos apropiados.
o
a brand of
group
English / Français / Español / Italiano / Portugues / اﻟﻌﺭﺑﻳﺔ
5
17
Veuillez respecter les étapes suivantes pour
assurer un bon montage :
1 - Tracer la position des trous à l'aide du
gabarit échelle (annexe 1) et percer.
2 - Démonter les deux vis du support équipé
de l'interrupteur. (repères 7)
3- Passer le câble de débrayage à travers le
trou prévu à cet effet (voir photo ci-dessus).
S'assurer que la gaîne souple soit bien en
appui sur le fond du boîtier.
4 - Passer le fil de terre et les câbles
d'alimentation.
5 - Fixer le boîtier de débrayage au mur avec
les éléments de fixation appropriés.
Si prega di seguire i passaggi seguenti per
garantire un'installazione corretta:
1 - Contrassegnare la posizione dei fori
usando il modello di scala (Appendice 1) e
trapanare.
2 - Rimuovere le due viti del supporto dotato
dell'interruttore. (punti di riferimento 7)
3- Passare il cavo di rilascio attraverso il foro
fornito a tale scopo (vedi foto sopra).
Assicurati che la guaina flessibile sia dentro
supporto sul fondo del caso.
4 - Passare il filo di terra e i cavi di
alimentazione.
5 - Fissare il corpo della frizione alla parete
con gli appositi dispositivi di fissaggio.
44
13
:ﻳﺭﺟﻰ اﺗﺑﺎع اﻟﺧطﻭاﺕ اﻟﺗﺎﻟﻳﺔ ﻟﺿﻣﺎن اﻟﺗﺛﺑﻳﺕ اﻟﺳﻠﻳم
١ - ﻭﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺛﻘﻭب ﺑﺎﺳﺗﺧﺩام ﻗﺎﻟب ﻣﻘﻳﺎﺱ
.)اﻟﻣﻠﺣق ١( ﻭاﻟﺣﻔﺭ
.۲ - إﺯاﻟﺔ ﻣﺳﺎﻣﻳﺭ اﺛﻧﻳن ﻣن اﻟﺩﻋم ﻣﺟﮭﺯة اﻟﺗﺑﺩﻳل
))7 ﻣﻌﺎﻟم
3-
ﻣﺭﺭ ﻛﺎﺑل اﻹﻓﺭاﺝ ﻋن طﺭﻳق اﻟﺣﻔﺭة اﻟﻣﻘﺩﻣﺔ
ﻟﮭذا اﻟﻐﺭﺽ )اﻧﻅﺭ اﻟﺻﻭﺭة أﻋﻼه(. ﺗﺄﻛﺩ ﻣن أن
ﻏﻣﺩ ﻣﺭﻧﺔ ﻓﻲ
.اﻟﺩﻋم ﻓﻲ اﻟﺟﺯء اﻟﺳﻔﻠﻲ ﻣن اﻟﻘﺿﻳﺔ
.٤ - ﺗﻣﺭﻳﺭ اﻷﺳﻼك اﻷﺭﺿﻳﺔ ﻭﻛﺎﺑﻼﺕ اﻟطﺎﻗﺔ
٥ - ﺭﺑط اﻹﺳﻛﺎن ﻣﺧﻠب إﻟﻰ اﻟﺟﺩاﺭ ﻣﻊ اﻟﺳﺣﺎﺑﺎﺕ
.اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ
Siga as etapas abaixo para garantir a
instalação adequada:
1 - Desenhe a posição dos furos usando o
modelo de escala (Apêndice 1) e perfure.
2 - Remova os dois parafusos do suporte
equipados com o interruptor. (pontos de
referência 7)
3- Passe o cabo de liberação através do furo
previsto para este fim (veja a foto acima).
Certifique-se de que a bainha flexível esteja
dentro
suporte na parte inferior do caso.
4 - Passe o fio de terra e os cabos de
alimentação.
5 - Aperte o compartimento da embreagem
na parede com os parafusos apropriados.
Mounting position
Position de montage
Posición de montaje
Posizione di montaggio
Posição de montagem
ﺗﺻﺎﻋﺩ اﻟﻣﻭﻗف
PUJOL
PH1/PH2
8
5
17
8