Ryobi RY39500 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para RY39500:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
26cc HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIES DE 26 cc
PODADORA DE SETOS
DE 26 cc
RY39500
(ALL VERSIONS)
(TOUTES LES VERSIONS)
(TODAS LAS VERSIONES)
Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce taille-haies a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su podadora de setos ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY39500

  • Página 1 26cc HEDGE TRIMMER TAILLE-HAIES DE 26 cc PODADORA DE SETOS DE 26 cc RY39500 (ALL VERSIONS) (TOUTES LES VERSIONS) (TODAS LAS VERSIONES) Your hedge trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 11 A - Latch (loquet, pestillo) A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de B - Pull cover to open (tirer sur le couvercle marcha lenta) pour l’ouvrir, tire de la tapa para abrirla) C - Air filter cover (couvercle du filtre à...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 5: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Keep firm footing and balance. Do not overreach. Over- reaching can result in loss of balance or exposure to hot WARNING: surfaces. Read and understand all instructions. Failure to follow  Keep all parts of your body away from any moving part. all instructions listed below may result in electric shock,  Do not touch area around the muffler or cylinder of the fire, and/or serious personal injury.
  • Página 6: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Do not use on steps, a ladder, or unstable support. Stable  Keep hands away from cutting area. Keep hands away footing on a solid surface enables better control of the from blades. Do not reach underneath work or around tool in unexpected situations.
  • Página 7: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Cutting Capacity............3/4 in. Power ..............0.8 HP Total Blade Length............. 22 in. Cutting Strokes Per Minute ......3,000-3,200 Fuel Tank Capacity ..........8.5 oz. Weight ..............10.8 lbs. ROTATING HANDLE KNOW YOUR HEDGE TRIMMER See Figure 1. The handle can be rotated to lock at either side in 45°...
  • Página 9: Operation

    OPERATION FILLING TANK WARNING:  Position the hedge trimmer on its side with the fuel cap pointing upward. Do not allow familiarity with products to make you care-  Clean surface around fuel cap to prevent contamination. less. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 10: Rotating Handle

    OPERATION  Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery. WARNING: This can cause the blades to bind and slow down. If the blades slow down, reduce the pace. When the engine starts with the throttle trigger locked, the ...
  • Página 11: General Maintenance

    MAINTENANCE  Remove the gear box cover and set aside. WARNING:  Remove the blade screws.  Remove the old blade. When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause  Install the new blade and reinstall blade screws to product damage.
  • Página 12: Idle Speed Adjustment

    MAINTENANCE CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER, The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check valve. A clogged fuel filter will cause poor engine performance. AND SPARK ARRESTOR If performance improves when the fuel cap is loosened, NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and check valve may be faulty or filter clogged.
  • Página 13 ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR THREE YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICHEVER COMES FIRST. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Página 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Engine will not start. No spark. Plug Replacement earlier in this manual. No fuel. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fill, primary fuel delivery system is blocked.
  • Página 15: Warranty

    Straps, Guide Bars, Saw Chains purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI brand ® or household use;...
  • Página 16: Manufacturer's Warranty Coverage

    RYOBI brand California Air Resources Board.
  • Página 17: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Garder les badauds, enfants et animaux à une distance AVERTISSEMENT : de 15 m (50 pi) minimum.  Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de fatigue, si l’on Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner ou de médicaments.
  • Página 18: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme  Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, un échafaudage ou ou source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu. un support instable. Une position stable sur une surface S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation avant de lancer le moteur.
  • Página 19 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 20 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Capacité de coupe ........19 mm (3/4 po) Puissance ..............0,8 HP Longueur totale de la lame .....558,8 mm (22 po) Courses de travail par minute ......3 000-3 200 Contenance du réservoir de carburant ..250 ml (8,5 oz) Poids ............
  • Página 21: Approvisionnement En Carburant

    UTILISATION LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ AVERTISSEMENT : ESSENCE LUBRIFIANT Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde 3,8 litre [1,0 gal (US)] 76 ml (2,6 oz) d’inattention peut entraîner des blessures graves. 9,5 litre [2,5 gal (US)] 189 ml (6,4 oz) REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR...
  • Página 22: Poignée Pivotante

    UTILISATION  Ne pas forcer le taille-haies au travers de buissons épais  TIRER sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre. et denses. Ceci peut causer un coincement des lames et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la ...
  • Página 23: Remplacement Des Lames

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DES LAMES AVERTISSEMENT : Voir la figure 7. Inspecter périodiquement les lames en recherchant des Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les répa- signes d’endommagement et d’usure. Utiliser exclusivement rations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une des pièces de rechange spécifiées par le fabricant.
  • Página 24 ENTRETIEN BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ6Y avec un écartement d’électrode de 0,635 mm (0,025 po). La bougie AVERTISSEMENT : doit être remplacée annuellement par une bougie identique. S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Un NETTOYAGE DE L’ORIFICE bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie D’ÉCHAPPEMENT, LE SILENCIEUX ET LE...
  • Página 25 PÉRIODE ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 26 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre Pas d’étincelle. Nettoyer ou remplacer la bougie. Remettre à l’état initial l’écart de bougie. Se référer à Remplacement de Bougie plus tôt dans pas. ce manuel. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit remplie de Pas de carburant.
  • Página 27: Énoncé De La Garantie Limitée

    Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS être retournés à un centre de réparations RYOBI agréé, avant LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVE- expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition MENT À...
  • Página 28 être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur. réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI ® La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour...
  • Página 29: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Mantenga alejados a todos los circunstantes, niños y ADVERTENCIA: animales a una distancia mínima de 15 m (50 pies).  No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo Lea y comprenda todas las instrucciones. El o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
  • Página 30: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Mezcle el combustible a la intemperie donde no haya  Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el chispas ni llamas. Limpie todo derrame de combustible. accesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en Aléjese por lo menos 9 m (30 pies) del sitio de la lluvia.
  • Página 31: Explicación

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 32: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de corte ........19 mm (3/4 pulg.) Corriente ............... 0,8 HP Longitud total de la hoja ......558,8 mm (22 pulg.) Cortes por minuto ..........3 000-3 200 Capacidad del tanque de combustible ..250 ml (8,5 onz.) Peso ..............
  • Página 33: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA ADVERTENCIA: MOTOR DE DOS TIEMPOS No permita que su familarización con este producto le GASOLINA LUBRICANTE vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. 3,8 litro [1,0 galón (US)] 76 ml (2,6 onzas) 9,5 litro [2,5 galón (US)] 189 ml (6,4 onzas)
  • Página 34: Manejo De La Podadora De Setos

    FUNCIONAMIENTO  COLOQUE la palanca del anegador en la posición START ADVERTENCIA: (arranque).  TIRE de la cuerda del arrancador hasta que arranque el Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a motor. funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como cordones, luces, alambre, o cordones aflojadas, los ...
  • Página 35: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. ADVERTENCIA:  Coloque la podadora de setos en posición vertical invertida en un banco de trabajo, retire los tornillos de la cubierta Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto de la caja de engranajes.
  • Página 36: Almacenamiento De La Producto

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA BUJÍA  Para volver a colocar la tapa del filtro de aire, introduzca las orejetas de la parte inferior de la tapa en las ranuras de la En este motor se emplea una bujía Champion RCJ6Y con una base del filtro;...
  • Página 37: Este Producto Se Fabricó Con Un Silenciador Catalítico

    TIEMPO PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 38: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay chispa. Limpie o reemplace bujía. Reponga el espacio de bujía. Refiérase al Reemplazo de la Bujía más temprano en este manual. No hay combustible. Presione la bomba de cebado hasta que se llene de combustible la misma.
  • Página 39: Garantía

    VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® TREINTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH...
  • Página 40: Cobertura De La Garantía Del Fabricante

    Todo trabajo de carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI será sin cargo ®...
  • Página 41 NOTES / NOTAS...
  • Página 42 Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto RYOBI is a registered trademark of Ryobi también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.

Tabla de contenido