Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

RB 18 vario
DE
GB
FR
IT
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rotwerk RB 18 vario

  • Página 1 RB 18 vario...
  • Página 2 Bedienungsanleitung ................. 7 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewah- ren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Mode d’emploi ....................
  • Página 3 (11) (11) (11) (11) (11)
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Inhalt BIldzeIchen In deR anleItung Bildzeichen in der Anleitung ....7 Gefahrenzeichen mit Angaben zur Bildzeichen auf dem Gerät .....7 Verhütung von Personen- oder Anwendungsbereich .......8 Sachschäden. Allgemeine Sicherheits hinweise .....8 Vorbereitung ...........8 Hinweiszeichen mit Informationen Sicherer Arbeitsbereich .......9 zum besseren Umgang mit dem Sicheres Arbeiten ........9 Gerät.
  • Página 8: Anwendungsbereich

    Sie ist nicht für nutzen. Örtliche Bestimmungen können den gewerblichen Einsatz bestimmt. das Mindestalter der Bedienungsperson Die Tischbohrmaschine RB 18 vario ist festlegen. zum Bohren von Metall, Kunststoff, Holz Beim Gebrauch von Elektrowerk- und ähnlichen Werkstoffen bestimmt. Le- zeugen sind zum Schutz gegen bensmittel und gesundheitsgefährdende...
  • Página 9: Sicherer Arbeitsbereich

    • Maschine nur in trockener umge­ Sie die Maschine nicht, wo Brand- oder bung betreiben. Explosionsgefahr besteht. • Kinder fernhalten. Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Lassen Sie andere Personen nicht die Räumen und auf einer festen, ebenen Fläche. Maschine oder das Netzkabel berühren • Vor arbeitsbeginn Maschine über­...
  • Página 10: Elektrische Sicherheit

    ne aus und ziehen Sie den Netzstecker. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Tragen Sie keine weite Kleidung und • Keine werkzeugschlüssel stecken lassen! keinen Schmuck. Fassen Sie unter kei- Überprüfen Sie vor dem Einschalten, nen Umständen in die rotierenden Werk- stücke oder Maschinenteile und achten dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge Sie darauf, dass Kleidungsstücke und entfernt sind.
  • Página 11: Lagerung Und Instandhaltung

    • netzanschlussleitung schützen! Bohrfutter mit Kegeldorn MK2 / B16 Verwenden Sie die Netzanschlussleitung Maschinentisch nicht für Zwecke, für die sie nicht be- Klemmhebel Maschinentisch stimmt ist. Benutzen Sie das Kabel nicht, 10 Maschinenfuß um den Stecker aus der Steckdose zu 11 Befestigungsbohrungen (6 Stück) ziehen.
  • Página 12: Montage

    Montage 12 Abdeckhaube aufschrauben und nach hinten klappen. 1 Säule auf Fuß montieren. Darauf ach- ten, dass der Fixierstift in der Säule 13 Riemen lösen und mittlere Riemen- nach vorne und der obere Schlitz (39) scheibe nach oben herausnehmen. nach rechts zeigt. 14 Anschlussstecker im Maschinenkopf 2 Flansch mit Befestigungsschrauben in die Steckdose der oberen Bohrsäule...
  • Página 13: Ein- Und Ausschalten

    ein­ und ausschalten Seite einstellen (1 = langsam; 5 = schnell) • Motorfixierung (B24) auf der rechten • Not-Aus-Schalter (43) durch Drehen Seite wieder anziehen. des roten Bedienteils nach rechts ent- einstellen der drehzahlstufe „lang­ riegeln. sam“ • Maschine einschalten durch Drücken des grünen Ein-Schalters (45).
  • Página 14: Handhabung Des Schnellspannbohrfutters

    handhabung des schnellspannbohr­ • Bohrtiefenanschlag (A21) lösen. futters Hierzu den Anschlaggriff nach vorne (rechts) drehen. • Zum Öffnen des Bohrfutters dieses am • Gewünschte Bohrtiefe an der Skala oberen Haltering festhalten und Futter des Bohrtiefenanschlages einstellen. nach rechts aufdrehen. • Bohrtiefenanschlag wieder fixieren, •...
  • Página 15: Teilapparat

    teIlaPPaRat bleiben hierbei immer stecken. K8 Diesen Vorgang so oft wiederholen, bis alle Bohrungen gebohrt sind. funktion des teilapparats Wichtig: Es wird das Werkstück ge- dreht - nicht der Tisch. Das Werkstück dreht sich hierbei um den mittleren Fi- Mit Hilfe des im Tisch integrierten Teilap- xierstift.
  • Página 16: Umweltschutz Und Entsorgung

    gaRantIe sam) drücken – der Riemen wird da- durch gelockert. • Alten Riemen entnehmen und durch Für die Maschine leisten wir 24 Monate neuen Riemen ersetzen. Garantie gemäß den gesetzlichen und • Abdeckhaube wieder zuklappen und länderspezifischen Bestimmungen. Für verschrauben. gewerbliche Nutzung und Austauschge- räte gilt eine verkürzte Garantie von 12 uMweltschutz und entsoR­...
  • Página 17: Technische Daten

    technIsche daten Nennspannung .... 230 Volt~ / 50 Hz Leistungsaufnahme ..600 W/S6-40% Bohrfutter ......16 mm (1-16) Werkzeugaufnahme ....MK2, B16 Bohrleistung in Stahl ..... 18 mm Drehzahl Stufe 1: ......310 – 880 min Stufe 2: ......900 – 2.400 min Drehmoment Stufe 1: .......
  • Página 18: Domaine D'application

    Réglage de la vitesse de rotation « vaux décrits avec les matériaux rapide » ..........23 indiqués. ROTWERK n’assume Manipulation du mandrin de serrage aucune responsabilité dans le cas rapide ..........23 de toute autre application non- Démonter le mandrin......
  • Página 19: Sécurité

    s é c u r i t é jections de pièces. • Monter correctement la machine ! Lorsque des outils électriques sont Toutes les pièces doivent être montées utilisés, respecter les mesures de correctement et toutes les conditions doi- sécurité fondamentales suivantes vent être remplies pour assurer un fonc- pour se protéger contre les dé- tionnement impeccable de la machine.
  • Página 20 Assurez-vous que l‘outil et la pièce senter une section de 1,0 mm minimum. sont bridés et fixés solidement. Déroulez toujours complètement le tam- • Adopter une position corporelle bour de câble avant l‘utilisation. Vérifiez correcte ! si le câble n‘est pas endommagé. Adoptez une position de travail stable • Protection contre les décharges et veillez à...
  • Página 21: Éléments Fonctionnels Et De Commande

    É l é m e n t s f o n c t i o n n e l s e t d e c o m m a n d e 31 Interrupteur de sécurité aperçu 32 Poulie avant 33 Poulie intermédiaire 34 Entraînement Vario Capot...
  • Página 22: Exploitation

    9 Monter la vitre de protection. Pour ce pour éviter de vous faire happer les che- faire, visser d’abord le support sur le veux par des pièces en rotation. boîtier et serrer le contre-écrou. M i s e e n e t h o r s t e n s i o n 10 Mettre la vitre de protection en place et la fixer avec une vis à...
  • Página 23: Réglage De La Vitesse De Rotation « Lente

    M a n i p u l a t i o n d u m a n d r i n d e (1 = lent, 5 = rapide) s e r r a g e r a p i d e •...
  • Página 24: Serrer Les Pièces

    glage de la profondeur. K1 Effectuer d’abord un perçage de 4 mm • Resserrer la butée de réglage de la pro- au centre de la division. fondeur en faisant tourner la poignée K2 Positionner l’assistant de centrage et le de butée vers l’arrière (à gauche). goujon d’assemblage au centre de la •...
  • Página 25: Nettoyage

    être commandées auprès du centre de ser- Les courroies d’entraînement doivent être vice Rotwerk, ou auprès de votre revendeur remplacées au besoin. spécialisé. R e m p l a c e r l e s c o u r r o i e s 20131 Courroie d’entraînement Vario (76)
  • Página 26: Garantie

    g a r a n t i e c a r a c t é r i s t i q u e s t e c h ­ n i q u e s Nous accordons une garantie de 24 mois, conformément aux dispositions légales et Tension nominale ....
  • Página 27: Applicazioni

    Utilizzo del mandrino autoserrante..32 e con i materiali. indicati. In caso di Smontaggio del mandrino ....32 utilizzo improprio, ROTWERK decli- Scala della profondità......32 na qualsiasi responsabilità e si estin- Asta di profondità ......32 gue qualsiasi diritto alla garanzia.
  • Página 28 fini della protezione contro le scosse • Assicurarsi che la macchina non sia danneggiata! elettriche, il pericolo di infortuni e di incendio: Prima di iniziare il lavoro, controllare accuratamente il corretto funziona- sicurezza nella zona di lavoro mento della macchina, i dispositivi di • La zona di lavoro deve essere tenu­ protezione, eventuali componenti dan- ta pulita e ordinata.
  • Página 29 • Prestare la massima attenzione! Evitare il contatto del corpo con oggetti Prestare attenzione a ciò che si sta collegati a terra (come tubi, termosifo- facendo. Iniziare il lavoro con senno. ni, cucine elettriche, frigoriferi). Non utilizzare la macchina qualora non • Pericolo a causa della corrente si sia concentrati o si sia stanchi.
  • Página 30: Panoramica Delle Funzioni E Dei

    P a n o r a m i c a d e l l e f u n z i o n i e d e i 31 Interruttore di sicurezza 32 Puleggia anteriore comandi: 33 Puleggia intermedia 34 Azionamento Vario 35 Cinghia di trasmissione Vario 1 Carter di protezione 36 Cinghia trapezoidale...
  • Página 31: Impiego

    9 Montare la visiera di protezione avvi- Indossare una cuffia per i capelli o un ber- tando dapprima il supporto al carter e retto per evitare che i capelli possano re- serrando il controdado. stare impigliati in parti rotanti. 10 Inserire la visiera di protezione e fissar- A c c e n s i o n e e s p e g n i m e n t o la con la vite a traversino.
  • Página 32: Impostazione Del Regime "Lento

    a sinistra (1 = lento; 5 = veloce). di fermo superiore e girare il mandrino • Reinserire il bloccaggio per la regola- verso destra. zione del motore (B24) a destra. • Per montare e serrare un utensile, af- ferrare l’anello di fermo superiore del I m p o s t a z i o n e d e l r e g i - mandrino e girare il mandrino verso m e “...
  • Página 33: Serraggio Dei Pezzi

    Non superare la profondità di lavoro. Appoggiare sulla spina di fermo centra- Una pressione eccessiva sulla cro- le anche la maschera della circonferen- ciera di avanzamento può modificare za passante per il centro dei fori. Incli- la profondità di foratura impostata. nando lateralmente la tavola alesatrice si può...
  • Página 34: Manutenzione

    I ricambi possono essere ordinati a bre- Controllare la macchina ad intervalli rego- ve scadenza presso il Centro Assistenza lari per verificare che non sia danneggiata. Rotwerk o presso i rivenditori autorizzati. Sostituire i cavi difettosi e provvedere alla riparazione di qualsiasi altro danno conse- 20131...
  • Página 35: Scheda Tecnica

    Le cinghie di trasmissione sono parti usu- rabili e, quindi, sono escluse dalla garan- zia. Premessa essenziale per la prestazione di garanzia è che la macchina sia stata pulita e lubrificata regolarmente. Sono esclusi dalla garanzia tutti i danni derivanti dal trasporto della macchina in imballaggi non idonei od insufficienti.
  • Página 36: Campo De Aplicación

    C o n t e n i d o C a m p o d e a p l i c a - c i ó n Campo de aplicación ......36 Símbolos gráficos en las La taladradora de sobremesa RB 18 está instrucciones ........
  • Página 37: Seguridad

    S e g u r i d a d • ¡Montar la máquina de forma cor­ recta! En la utilización de herramientas Todas las piezas deben estar monta- eléctricas se deben observar las das de forma correcta y cumplir todas siguientes medidas básicas de se- las condiciones para asegurar un per- guridad para la protección contra fecto servicio de la máquina.
  • Página 38 • ¡Evitar una posición no usual del mínimo de 1,0 mm . Antes de utilizarlo cuerpo! desenrolle siempre todo el tambor de Cuide de una posición segura y man- cable. Controle el cable en cuanto a tenga en todo momento el equilibrio. deterioros. • ¡Esté atento! • Protección contra descarga eléctri­...
  • Página 39: Elementos De Mando Y Funcionamiento

    E l e m e n t o s d e m a n d o y f u n c i o n a m i e n t o 31 Interruptor de seguridad 32 Polea de transmisión delantera Vista general 33 Polea intermedia 34 Accionamiento „Vario“...
  • Página 40: Servicio

    9 Montar la pantalla de protección. Para Utilice una red para el cabello o una gorra ello, atornillar primero el soporte en la para que su cabello no sea arrastrado por caja y apretar con contratuerca. piezas rotativas. 10 Insertar la pantalla de protección y fi- C o n e c t a r / D e s c o n e c t a r jarla con tornillo de muletilla.
  • Página 41: Ajuste Del Nivel De Número De Revoluciones „Lento

    • Soltar al lado derecho el bloqueo para • Sobreponer la correa delantera sobre la fijación del motor (B24). el par de correas inferior. • Ajustar el número de revoluciones por • Cerrar de nuevo la cubierta y atornillar- medio de la palanca de ajuste (A22) al lado izquierdo (1 = lento;...
  • Página 42: Tope De Profundidad De Taladrado

    T o p e d e p r o f u n d i d a d d e con la ayuda de garras de sujeción o t a l a d r a d o en la base de la máquina. A p a r a t o d i v i s o r •...
  • Página 43: Limpieza

    Reemplace de inme- de pedir adicionalmente a corto plazo a diato los conductores deteriorados y deje través del Centro de servicio Rotwerk o a reparar en una empresa especializada de- través de un comerciante especializado. terioros especiales.
  • Página 44: Garantía

    D a t o s t é c n i c o s 20016 Muelle recuperador 20017 Leva de plástico (2) 20018 Palanca de sujeción, mesa gi- Tensión nominal ..230 Voltios ~ / 50 Hz ratoria (7+10) Consumo de energía ..600 W/S6-40% 20136 columna (117) Mandril portabrocas ....
  • Página 45: Applications

    Setting „fast“ speed ......50 conjunction with the materials cited. Handling the quick-grip drill chuck ..50 ROTWERK can accept no liability Removing the drill chuck ....50 for loss or damage arising from any Drilling depth indicator......50 other unauthorised use.
  • Página 46 to protect against electric shock, not stick. No work must be carried out on a defective machine. Do not use the potential injury and fire risk: machine if the switch cannot be swit- safe work area ched on and off. Damaged guards and • Keep the work area neat and tidy.
  • Página 47 when changing tools, always switch the storage, care and maintenance • Keep unused tools in a safe place! machine off and pull the mains plug. • Do not leave tool keys inserted! Unused tools should be kept in a dry, Before switching on the machine, check locked location, out of reach of child- that keys and adjusters have been re- ren.
  • Página 48: Functional Elements And Controls

    F u n c t i o n a l e l e - 35 Vario drive belt m e n t s a n d c o n t r o l s 36 V-belt overview 37 Power cable connector 38 Cable wind Top cover A s s e m b l y...
  • Página 49: Operation

    In an emergency press the emer- 13 Slacken the belt and lift out the centre gency-stop switch. The machine pulley. must only be run with the top cover 14 Plug the connector in the machine head closed. into the socket on the upper drilling co- L i g h t lumn.
  • Página 50: Setting „Fast" Speed

    S e t t i n g „ f a s t “ s p e e d (B29). The advance can be read from it in millimeters. • Switch on the machine and set the Va- D r i l l i n g d e p t h s t o p rio speed to 5 (fast).
  • Página 51: Dividing Attachment

    D i v i d i n g a t t a c h - - not the table. The workpiece rotates m e n t around the centre fixing pin. C l e a n i n g F u n c t i o n o f d i v i d i n g a t - t a c h m e n t •...
  • Página 52: Spares

    Damage in transit resulting from inade- quate packing is excluded from warranty cover. You can readily obtain the following spares from the Rotwerk Service Centre T e c h n i c a l d a t a or through your authorised dealer. 20131 Vario drive belt (76) Rated voltage .....230 Volts ~ / 50 Hz...
  • Página 53 GB-53...
  • Página 54: Ce-Konformitätserklärung

    Con la presente si certifica dass die présente que la che la tischbohrmaschine perceuse d’établi foratrice da banco RB 18 vario RB 18 vario RB 18 vario Numéro de référence Artikelnummer: 27000 Codice articolo: 27000 27000 à partir de l’année de fabri- dall’anno di costruzione...
  • Página 55: Declaración De Conformidad Ce

    Hiermit bestätigen wir, We hereby confirm that the dass die benchtop drilling machine taladradora de sobremesa RB 18 vario RB 18 vario Número de artículo: 27000 Article number: 27000 A partir del año de construcción 2014 Year of manufacture beginning 2014...
  • Página 56: Explosionszeichnung

    I n f o r m a t i v n o - I n f o r m a t i v n í - I n f o r m a t i v - I n f o r m a t i v e...
  • Página 58: Serviceadressen

    Rotwerk service center Industriestr. 13 D-51709 Marienheide Fax: +49/2264/17160 [email protected] arnold winkler Technischer Grosshandel Madetswilerstrasse 18 CH-8332 Russikon Schweiz Te: +41(0)44 954 83 83 Fax: +41 (0)44 954 83 84 www.arwin.ch...
  • Página 60 g a 2 7 0 l B 1 4 026863001837...

Este manual también es adecuado para:

Rb 18 vario

Tabla de contenido