Página 2
Bedienungsanleitung ................. 7 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewah- ren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Mode d’emploi ....................
Inhalt BIldzeIchen In deR anleItung Bildzeichen in der Anleitung ....7 Gefahrenzeichen mit Angaben zur Bildzeichen auf dem Gerät .....7 Verhütung von Personen- oder Anwendungsbereich .......8 Sachschäden. Allgemeine Sicherheits hinweise .....8 Vorbereitung ...........8 Hinweiszeichen mit Informationen Sicherer Arbeitsbereich .......9 zum besseren Umgang mit dem Sicheres Arbeiten ........9 Gerät.
Sie ist nicht für nutzen. Örtliche Bestimmungen können den gewerblichen Einsatz bestimmt. das Mindestalter der Bedienungsperson Die Tischbohrmaschine RB 18 vario ist festlegen. zum Bohren von Metall, Kunststoff, Holz Beim Gebrauch von Elektrowerk- und ähnlichen Werkstoffen bestimmt. Le- zeugen sind zum Schutz gegen bensmittel und gesundheitsgefährdende...
• Maschine nur in trockener umge Sie die Maschine nicht, wo Brand- oder bung betreiben. Explosionsgefahr besteht. • Kinder fernhalten. Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Lassen Sie andere Personen nicht die Räumen und auf einer festen, ebenen Fläche. Maschine oder das Netzkabel berühren • Vor arbeitsbeginn Maschine über...
ne aus und ziehen Sie den Netzstecker. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Tragen Sie keine weite Kleidung und • Keine werkzeugschlüssel stecken lassen! keinen Schmuck. Fassen Sie unter kei- Überprüfen Sie vor dem Einschalten, nen Umständen in die rotierenden Werk- stücke oder Maschinenteile und achten dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge Sie darauf, dass Kleidungsstücke und entfernt sind.
• netzanschlussleitung schützen! Bohrfutter mit Kegeldorn MK2 / B16 Verwenden Sie die Netzanschlussleitung Maschinentisch nicht für Zwecke, für die sie nicht be- Klemmhebel Maschinentisch stimmt ist. Benutzen Sie das Kabel nicht, 10 Maschinenfuß um den Stecker aus der Steckdose zu 11 Befestigungsbohrungen (6 Stück) ziehen.
Montage 12 Abdeckhaube aufschrauben und nach hinten klappen. 1 Säule auf Fuß montieren. Darauf ach- ten, dass der Fixierstift in der Säule 13 Riemen lösen und mittlere Riemen- nach vorne und der obere Schlitz (39) scheibe nach oben herausnehmen. nach rechts zeigt. 14 Anschlussstecker im Maschinenkopf 2 Flansch mit Befestigungsschrauben in die Steckdose der oberen Bohrsäule...
ein und ausschalten Seite einstellen (1 = langsam; 5 = schnell) • Motorfixierung (B24) auf der rechten • Not-Aus-Schalter (43) durch Drehen Seite wieder anziehen. des roten Bedienteils nach rechts ent- einstellen der drehzahlstufe „lang riegeln. sam“ • Maschine einschalten durch Drücken des grünen Ein-Schalters (45).
handhabung des schnellspannbohr • Bohrtiefenanschlag (A21) lösen. futters Hierzu den Anschlaggriff nach vorne (rechts) drehen. • Zum Öffnen des Bohrfutters dieses am • Gewünschte Bohrtiefe an der Skala oberen Haltering festhalten und Futter des Bohrtiefenanschlages einstellen. nach rechts aufdrehen. • Bohrtiefenanschlag wieder fixieren, •...
teIlaPPaRat bleiben hierbei immer stecken. K8 Diesen Vorgang so oft wiederholen, bis alle Bohrungen gebohrt sind. funktion des teilapparats Wichtig: Es wird das Werkstück ge- dreht - nicht der Tisch. Das Werkstück dreht sich hierbei um den mittleren Fi- Mit Hilfe des im Tisch integrierten Teilap- xierstift.
gaRantIe sam) drücken – der Riemen wird da- durch gelockert. • Alten Riemen entnehmen und durch Für die Maschine leisten wir 24 Monate neuen Riemen ersetzen. Garantie gemäß den gesetzlichen und • Abdeckhaube wieder zuklappen und länderspezifischen Bestimmungen. Für verschrauben. gewerbliche Nutzung und Austauschge- räte gilt eine verkürzte Garantie von 12 uMweltschutz und entsoR...
Réglage de la vitesse de rotation « vaux décrits avec les matériaux rapide » ..........23 indiqués. ROTWERK n’assume Manipulation du mandrin de serrage aucune responsabilité dans le cas rapide ..........23 de toute autre application non- Démonter le mandrin......
s é c u r i t é jections de pièces. • Monter correctement la machine ! Lorsque des outils électriques sont Toutes les pièces doivent être montées utilisés, respecter les mesures de correctement et toutes les conditions doi- sécurité fondamentales suivantes vent être remplies pour assurer un fonc- pour se protéger contre les dé- tionnement impeccable de la machine.
Página 20
Assurez-vous que l‘outil et la pièce senter une section de 1,0 mm minimum. sont bridés et fixés solidement. Déroulez toujours complètement le tam- • Adopter une position corporelle bour de câble avant l‘utilisation. Vérifiez correcte ! si le câble n‘est pas endommagé. Adoptez une position de travail stable • Protection contre les décharges et veillez à...
É l é m e n t s f o n c t i o n n e l s e t d e c o m m a n d e 31 Interrupteur de sécurité aperçu 32 Poulie avant 33 Poulie intermédiaire 34 Entraînement Vario Capot...
9 Monter la vitre de protection. Pour ce pour éviter de vous faire happer les che- faire, visser d’abord le support sur le veux par des pièces en rotation. boîtier et serrer le contre-écrou. M i s e e n e t h o r s t e n s i o n 10 Mettre la vitre de protection en place et la fixer avec une vis à...
glage de la profondeur. K1 Effectuer d’abord un perçage de 4 mm • Resserrer la butée de réglage de la pro- au centre de la division. fondeur en faisant tourner la poignée K2 Positionner l’assistant de centrage et le de butée vers l’arrière (à gauche). goujon d’assemblage au centre de la •...
être commandées auprès du centre de ser- Les courroies d’entraînement doivent être vice Rotwerk, ou auprès de votre revendeur remplacées au besoin. spécialisé. R e m p l a c e r l e s c o u r r o i e s 20131 Courroie d’entraînement Vario (76)
g a r a n t i e c a r a c t é r i s t i q u e s t e c h n i q u e s Nous accordons une garantie de 24 mois, conformément aux dispositions légales et Tension nominale ....
Utilizzo del mandrino autoserrante..32 e con i materiali. indicati. In caso di Smontaggio del mandrino ....32 utilizzo improprio, ROTWERK decli- Scala della profondità......32 na qualsiasi responsabilità e si estin- Asta di profondità ......32 gue qualsiasi diritto alla garanzia.
Página 28
fini della protezione contro le scosse • Assicurarsi che la macchina non sia danneggiata! elettriche, il pericolo di infortuni e di incendio: Prima di iniziare il lavoro, controllare accuratamente il corretto funziona- sicurezza nella zona di lavoro mento della macchina, i dispositivi di • La zona di lavoro deve essere tenu protezione, eventuali componenti dan- ta pulita e ordinata.
Página 29
• Prestare la massima attenzione! Evitare il contatto del corpo con oggetti Prestare attenzione a ciò che si sta collegati a terra (come tubi, termosifo- facendo. Iniziare il lavoro con senno. ni, cucine elettriche, frigoriferi). Non utilizzare la macchina qualora non • Pericolo a causa della corrente si sia concentrati o si sia stanchi.
P a n o r a m i c a d e l l e f u n z i o n i e d e i 31 Interruttore di sicurezza 32 Puleggia anteriore comandi: 33 Puleggia intermedia 34 Azionamento Vario 35 Cinghia di trasmissione Vario 1 Carter di protezione 36 Cinghia trapezoidale...
9 Montare la visiera di protezione avvi- Indossare una cuffia per i capelli o un ber- tando dapprima il supporto al carter e retto per evitare che i capelli possano re- serrando il controdado. stare impigliati in parti rotanti. 10 Inserire la visiera di protezione e fissar- A c c e n s i o n e e s p e g n i m e n t o la con la vite a traversino.
a sinistra (1 = lento; 5 = veloce). di fermo superiore e girare il mandrino • Reinserire il bloccaggio per la regola- verso destra. zione del motore (B24) a destra. • Per montare e serrare un utensile, af- ferrare l’anello di fermo superiore del I m p o s t a z i o n e d e l r e g i - mandrino e girare il mandrino verso m e “...
Non superare la profondità di lavoro. Appoggiare sulla spina di fermo centra- Una pressione eccessiva sulla cro- le anche la maschera della circonferen- ciera di avanzamento può modificare za passante per il centro dei fori. Incli- la profondità di foratura impostata. nando lateralmente la tavola alesatrice si può...
I ricambi possono essere ordinati a bre- Controllare la macchina ad intervalli rego- ve scadenza presso il Centro Assistenza lari per verificare che non sia danneggiata. Rotwerk o presso i rivenditori autorizzati. Sostituire i cavi difettosi e provvedere alla riparazione di qualsiasi altro danno conse- 20131...
Le cinghie di trasmissione sono parti usu- rabili e, quindi, sono escluse dalla garan- zia. Premessa essenziale per la prestazione di garanzia è che la macchina sia stata pulita e lubrificata regolarmente. Sono esclusi dalla garanzia tutti i danni derivanti dal trasporto della macchina in imballaggi non idonei od insufficienti.
C o n t e n i d o C a m p o d e a p l i c a - c i ó n Campo de aplicación ......36 Símbolos gráficos en las La taladradora de sobremesa RB 18 está instrucciones ........
S e g u r i d a d • ¡Montar la máquina de forma cor recta! En la utilización de herramientas Todas las piezas deben estar monta- eléctricas se deben observar las das de forma correcta y cumplir todas siguientes medidas básicas de se- las condiciones para asegurar un per- guridad para la protección contra fecto servicio de la máquina.
Página 38
• ¡Evitar una posición no usual del mínimo de 1,0 mm . Antes de utilizarlo cuerpo! desenrolle siempre todo el tambor de Cuide de una posición segura y man- cable. Controle el cable en cuanto a tenga en todo momento el equilibrio. deterioros. • ¡Esté atento! • Protección contra descarga eléctri...
E l e m e n t o s d e m a n d o y f u n c i o n a m i e n t o 31 Interruptor de seguridad 32 Polea de transmisión delantera Vista general 33 Polea intermedia 34 Accionamiento „Vario“...
9 Montar la pantalla de protección. Para Utilice una red para el cabello o una gorra ello, atornillar primero el soporte en la para que su cabello no sea arrastrado por caja y apretar con contratuerca. piezas rotativas. 10 Insertar la pantalla de protección y fi- C o n e c t a r / D e s c o n e c t a r jarla con tornillo de muletilla.
• Soltar al lado derecho el bloqueo para • Sobreponer la correa delantera sobre la fijación del motor (B24). el par de correas inferior. • Ajustar el número de revoluciones por • Cerrar de nuevo la cubierta y atornillar- medio de la palanca de ajuste (A22) al lado izquierdo (1 = lento;...
T o p e d e p r o f u n d i d a d d e con la ayuda de garras de sujeción o t a l a d r a d o en la base de la máquina. A p a r a t o d i v i s o r •...
Reemplace de inme- de pedir adicionalmente a corto plazo a diato los conductores deteriorados y deje través del Centro de servicio Rotwerk o a reparar en una empresa especializada de- través de un comerciante especializado. terioros especiales.
D a t o s t é c n i c o s 20016 Muelle recuperador 20017 Leva de plástico (2) 20018 Palanca de sujeción, mesa gi- Tensión nominal ..230 Voltios ~ / 50 Hz ratoria (7+10) Consumo de energía ..600 W/S6-40% 20136 columna (117) Mandril portabrocas ....
Setting „fast“ speed ......50 conjunction with the materials cited. Handling the quick-grip drill chuck ..50 ROTWERK can accept no liability Removing the drill chuck ....50 for loss or damage arising from any Drilling depth indicator......50 other unauthorised use.
Página 46
to protect against electric shock, not stick. No work must be carried out on a defective machine. Do not use the potential injury and fire risk: machine if the switch cannot be swit- safe work area ched on and off. Damaged guards and • Keep the work area neat and tidy.
Página 47
when changing tools, always switch the storage, care and maintenance • Keep unused tools in a safe place! machine off and pull the mains plug. • Do not leave tool keys inserted! Unused tools should be kept in a dry, Before switching on the machine, check locked location, out of reach of child- that keys and adjusters have been re- ren.
F u n c t i o n a l e l e - 35 Vario drive belt m e n t s a n d c o n t r o l s 36 V-belt overview 37 Power cable connector 38 Cable wind Top cover A s s e m b l y...
In an emergency press the emer- 13 Slacken the belt and lift out the centre gency-stop switch. The machine pulley. must only be run with the top cover 14 Plug the connector in the machine head closed. into the socket on the upper drilling co- L i g h t lumn.
S e t t i n g „ f a s t “ s p e e d (B29). The advance can be read from it in millimeters. • Switch on the machine and set the Va- D r i l l i n g d e p t h s t o p rio speed to 5 (fast).
D i v i d i n g a t t a c h - - not the table. The workpiece rotates m e n t around the centre fixing pin. C l e a n i n g F u n c t i o n o f d i v i d i n g a t - t a c h m e n t •...
Damage in transit resulting from inade- quate packing is excluded from warranty cover. You can readily obtain the following spares from the Rotwerk Service Centre T e c h n i c a l d a t a or through your authorised dealer. 20131 Vario drive belt (76) Rated voltage .....230 Volts ~ / 50 Hz...
Con la presente si certifica dass die présente que la che la tischbohrmaschine perceuse d’établi foratrice da banco RB 18 vario RB 18 vario RB 18 vario Numéro de référence Artikelnummer: 27000 Codice articolo: 27000 27000 à partir de l’année de fabri- dall’anno di costruzione...
Hiermit bestätigen wir, We hereby confirm that the dass die benchtop drilling machine taladradora de sobremesa RB 18 vario RB 18 vario Número de artículo: 27000 Article number: 27000 A partir del año de construcción 2014 Year of manufacture beginning 2014...