Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Era-Era Zero
Tubular motor
Types: E S , E M , E MH , E Z M
EN -
Instructions and warnings for installation and use
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR -
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES -
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE -
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL -
Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL -
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice Era

  • Página 1 Era-Era Zero Tubular motor Types: E S , E M , E MH , E Z M EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
  • Página 2: Safety Warnings And Precautions

    - The product has the following features: tors (fig. 3). If necessary, use the special Nice accessory sively by a qualified and skilled technician, in obser- - powered via the electrical mains at 230 V;...
  • Página 3: Tubular Motor Installation

    4.2 - Installing safety devices in the electri- ceeding with installation, refer to the “Guide to selection” cal mains in the Nice product catalogue (www.nice for you .com) to check that the characteristics of this motor (motor tor - Recommendations: que, rotation speed and operating time) are suitable for •...
  • Página 4: Limit Switch Adjustment

    LIMIT SWITCH ADJUSTMENT 5.1 - Limit positions on opening and closing During the up and down movements, the motor stops the shutter automatically when it reaches the limit switch posi- “0” “0” tions (fig. 4): position “0” (shutter totally retracted) and po - sition “1”...
  • Página 5: Product Disposal

    20°C (± 5°C). a new version. - Nice reserves the right to apply modifications to the Caution! – Local legislation may envisage serious fines in product at any time when deemed necessary, maintain- the event of abusive disposal of this product.
  • Página 6: Avvertenze E Precauzioni Per La Sicurezza

    In questi casi, contattare il Servizio Assistenza Nice. Il prodotto è un motore tubolare destinato all’automatizza- in questo manuale.
  • Página 7: Installazione Del Motore Tubolare

    Salita e Discesa sono correttamente alla scelta” presente nel catalogo dei prodotti Nice (ww - abbinati ai rispettivi pulsanti di comando. Se non è così, Nota – I due dispositivi non sono presenti nella confezione.
  • Página 8: Regolazione Dei Finecorsa

    REGOLAZIONE DEI FINECORSA 5.1 - I finecorsa in chiusura e in apertura Durante il movimento di salita e discesa il motore ferma auto- maticamente l’avvolgibile quando questo raggiunge le posi- “0” “0” zioni di finecorsa (fig. 4): posizione “0” (avvolgibile totalmen- te arrotolato) e posizione “1”...
  • Página 9: Smaltimento Del Prodotto

    20°C (± 5°C). Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono - Nice S.p.a si riserva il diritto di apportare modifiche al prevedere pesanti sanzioni in caso di smaltimento abusivo prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, man- di questo prodotto.
  • Página 10: Recommandations Pour La Sécurité

    • Pour le mod. E MH – Quand on utilise le mécanisme et s’adresser au service après-vente Nice. après-vente Nice. pour la manœuvre manuelle de secours, si le volet est •...
  • Página 11: Installation Du Moteur Tubulaire

    - il est en mesure de manœuvrer le store ou le volet roulant produits Nice (www.niceforyou.com) pour vérifier si les tème de blocage de l’éventuelle reconnexion accidentelle en Montée et en Descente à l’aide de touches murales caractéristiques de ce moteur (couple moteur, vitesse de...
  • Página 12: Réglage Des Fins De Course

    4.4 - Association des mouvements de Mon- tée et de Descente aux touches res- pectives À la fin des connexions, alimenter le moteur et vérifier si les mouvements de Montée et de Descente sont correcte- ment associées aux touches de commande respectives. Si ce n’est pas le cas, inverser la connexion entre les conduc- “0”...
  • Página 13: Mise Au Rebut Du Produit

    Attention ! – les règlements locaux en vigueur peuvent 45 mm (Era S: 35 mm). ● Temps nominal de fonctionne- gence et donc d’interruption de l’alimentation électrique. appliquer de lourdes sanctions en cas d’élimination illicite ment : maximum 4 minutes.
  • Página 14: Advertencias Y Precauciones De Seguridad

    • Cuando limpie los vidrios cerca del automatismo, no tacte con el Servicio de Asistencia Nice. tes del manual y, si tuviera dudas, solicitar explicaciones accione los dispositivos de mando; si dichos dispositivos •...
  • Página 15: Instalación Del Motor Tubular

    Al concluir las conexiones, alimente el motor y controle si conexión accidental o no autorizada de la alimentación, ción” presente en el catalogo de los productos Nice (ww - los movimientos de Subida y Bajada están combinados para evitar riesgos.
  • Página 16: Los Fines De Carrera Para Apertura Y Cierre

    REGULACIÓN DE LOS FINES DE CARRERA 5.1 - Los fines de carrera para apertura y cierre Durante el movimiento de subida y bajada el motor detiene “0” “0” automáticamente el elemento enrollable cuando éste al - canza las posiciones de fin de carrera (fig. 4): posición “0” (elemento totalmente enrollado) y posición “1”...
  • Página 17: Eliminación Del Producto

    - Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C). - Nice S.p.a se reserva el derecho de modificar el produc- to en cualquier momento en que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto.
  • Página 18: Beschreibung Des Produkts Und Verwendungszweck

    Falle eines Zweifels mit dem Kun- manuelle Notbedienung verwendet wird und der Rollla- fort unterbrechen und sich an den Kundendienst von dendienst von Nice Kontakt aufgenommen werden. den oben ist, höchste Aufmerksamkeit schenken, da Nice wenden.
  • Página 19 „Auswahlanleitung“ im Katalog schließen. - es ist in der Lage, den Rollladen mithilfe von an der Wand der Nice-Produkte (www.niceforyou.com), um zu prüfen, Hinweis – Die zwei Vorrichtungen sind nicht in der Verpa- angebrachten Druckknöpfen anzuheben und zu senken ob die Eigenschaften dieses Motors (Drehmoment, Dreh- ckung enthalten.
  • Página 20: Einstellung Der Endanschläge

    4.4 - Zuweisung der Anstiegs-und Senkbe- wegungen an die jeweiligen Druck- knöpfe Am Ende der Anschlüsse den Motor einschalten und prü- fen, ob die Anstiegs- und Senkbewegungen korrekt mit den jeweiligen Steuerdruckknöpfen verbunden sind. Wenn dies nicht der Fall ist, den Anschluss unter den Braunen “0”...
  • Página 21: Entsorgung Des Produkts

    Notfall und somit bei Stromausfall zu benützen. sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (± 5°C). Achtung! – Während der Ausführung dieser Bewe- - Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit Änderun- gung darf der Rollladen die Limits der Endanschläge gen am Produkt anzubringen.
  • Página 22: Instrukcje I Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    • UWAGA! – Ważne instrukcje bezpieczeństwa; należy nia mechanizmu służącego do wykonywania ręcznego montaż i zwróć się do Serwisu Technicznego Nice. je starannie przechowywać. Starannie przechowywać ruchu awaryjnego w przypadku, kiedy żaluzja jest pod- tę...
  • Página 23: Montaż Silnika Rurowego

    Urządzenie posiada następujące cechy charakterystyczne: się w katalogu produktów Nice (www.niceforyou.com), 4.2 - Instalacja naściennej tablicy przycisków - jest zasilane z sieci elektrycznej 230 V; aby sprawdzić czy parametry tego silnika (mo ment obro- Uwaga: - jest w stanie napędzać roletę podczas Podnoszenia i towy, prędkość...
  • Página 24: Regulacja Ograniczników

    prawidłowo połączone z odpowiednimi przyciskami steru- jącymi. Jeżeli tak nie jest należy zamienić połączenia po - między Bràzowym i Czarnym przewodem. REGULACJA OGRANICZNIKÓW “0” “0” 5.1 - Ograniczniki zamykania i otwierania Podczas manewru podnoszenia i opuszczania silnik auto- matycznie zatrzymuje roletę w przypadku, kiedy dociera ona do ograniczników położenia (rys.
  • Página 25: Utylizacja Urządzenia

    - Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą tempe- ratury środowiskowej 20°C (± 5°C). - Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania z - mian do urządzenia w każdej chwili, kiedy uzna je za ko - nieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie.
  • Página 26: Aanbevelingen En Voorzorgs- Maatregelen Voor De Veiligheid

    • Voor het mod. E MH – Wanneer u het mechanisme bewaar deze aanwijzingen. Bewaar deze handleiding en contact op te nemen met de klantenservice van Nice. gebruikt voor een handbediende noodmanoeuvre, als het voor eventuele toekomstige onderho udswerk za amheden •...
  • Página 27: Installatie Van De Buismotor

    Het product heeft de volgende kenmerken: De voorziening voor de afsluiting moet opgesteld zijn in het ductcatalogus van Nice (www.niceforyou.com) om na te - het wordt gevoed via het elektriciteitsnet, 230 V; zicht van de automatisering. Is deze voorziening niet zicht-...
  • Página 28: Afstelling Van De Eindschakelaars

    – bruin = Elektrische stijg- of daalfase. – zwart = Elektrische stijg- of daalfase. – blauwe kleur = Gemeenschappelijk (gewoonlijke aange- sloten op de Nulleider). – groen-gele kleur = Aarde (equipotentiaalverbinding ter beveiliging). 4.4 - Koppeling van de Stijg- en Daalbewe- gingen aan de respectievelijke bedie- “0”...
  • Página 29: Afdanken Van Het Product

    20°C (± 5°C). zonwerking of rolluik de limieten van de eindschake- - Nice S.p.a behoudt zich het recht voor om, indien dit noodzakelijk wordt geacht, op elk willekeurig moment wij- laars “0” en “1” die zijn ingesteld tijdens de installatie van het product NIET overschrijden.
  • Página 30 FUSE E MH E Z M...
  • Página 31 10 mm...
  • Página 32 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

Era zeroE sE mE mhE z m

Tabla de contenido