DITEC RO2H Manual De Instalación
DITEC RO2H Manual De Instalación

DITEC RO2H Manual De Instalación

Tablero eléctronico para automación radius y ollye
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

I
Manuale di installazione quadro elettronico per automazioni RADIUS e OLLYE.
GB
Installation handbook for RADIUS and OLLYE automations' control panel.
F
Manuel d'installation pour armoire électrique pour automatisme RADIUS et OLLYE.
D
Installationsanleitung der Türsteuerung für RADIUS und OLLYE.
E
Manual de instalación del tablero eléctronico para automación RADIUS y OLLYE.
P
Manual de instalação para quadro eléctrico para automação RADIUS e OLLYE.
Alimentazione Power supply
230 V~ / 0,3 A
Chiusura / Closing
Apertura / Opening
Automazione A
Automation A
DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - [email protected]
Non rimuovere il coperchio
Do not remove the cover
RO2H
S1 S2
CH1=Apertura automazione A
Automazione B
Automation B
CH3=Apertura automazione B
RO2H
SIG
OM
Automation A opening
Automation B opening
IP1918
rev. 2008-09-18
IN
POWER
PRG
nero / black
M1
blu / blue
blu / blue
M2
nero / black
rosso / red
CH2=Chiusura automazione A
Automation A closing
CH4=Chiusura automazione B
Automation B closing
Elettroblocco
Electric lock
Fig. 1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DITEC RO2H

  • Página 1 Automation B CH4=Chiusura automazione B CH3=Apertura automazione B Automation B closing Automation B opening Fig. 1 DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314 www.ditec.it - [email protected]...
  • Página 2 COMANDI SINGOLI E CENTRALIZZATI A PIU’ LIVELLI - SINGLE AND CENTRALIZED MULTILEVEL COMMANDS Comando singolo Comando di stanza Comando di piano Comando generale Single commands Room’s commands Floor’s commands General command 1N4004 - 1N4007 Sezione conduttori: 0.15÷0.5 mm² Section wires: 0.15÷0.5 mm² Fig. 2 RO2H - IP1918...
  • Página 3: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono 21042 Caronno P.lla (VA) – ITALY essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in Dichiara che il quadro elettronico tipo RO2H (completo di ricevi- ottemperanza alle norme vigenti. Leggere attentamente le tore 433.92 MHz): istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
  • Página 4 DIP1 DIP2 anta alla volta OLLYE RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS [*] La funzione passo-passo modifica: il comando di apertura (0-3 e radio CH1) nella sequenza apre-stop-apre. il comando di chiusura (0-4 e radio CH2) nella sequenza chiude-stop-chiude. RO2H - IP1918...
  • Página 5 N.B.: in presenza di un ostacolo l’automazione si ferma. 2.5 Se memorizzati, verificare il corretto funzionamento dei trasmettitori radio. 2.6 Se installato, verificare il corretto funzionamento del dispositivo di blocco. (Solo RADIUS) Terminato l’avviamento e le verifiche smontare i bracci, fissare il coperchio del profilo e rimontare i bracci. N.B.: stringere le viti che fissano i bracci ai motori in modo tale che, durante il funzionamento, la forza del motore non provochi lo slittamento del braccio. Verificare inoltre che, in assenza di alimentazione, sia possibile muovere manualmente le ante. (Solo OLLYE) L’automazione non è reversibile, ma, per garantire una adeguata chiusura notturna, è necessario installare il dispositivo di blocco. RO2H - IP1918...
  • Página 6: General Safety Precautions

    21042 Caronno P.lla (VA) – ITALY be completed in conformity with Good Working Methods and Herewith declares that the control panel RO2H (with receiver with the regulations in force. Before installing the product, 433.92 MHz) is in conformity with the provisions of the following carefully read the instructions.
  • Página 7 DIP2 wing at a time OLLYE RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS [*] The step-by-step operation modifies: the opening command (0-3 and radio CH1) in the open-stop-open sequence. the closing command (0-4 and radio CH2) in the close-stop-close sequence. RO2H - IP1918...
  • Página 8: Dip-Switches

    Note: tighten the screws that secure the arms to the motors so that the force of the motor when operating does not cause the arm to slip. Also check if it is possible to move the wings manually with the power off. (OLLYE only) The automation is not reversible, but to guarantee suitable locking during the night, a locking device must be installed. RO2H - IP1918...
  • Página 9: Consignes Generales De Securite

    21042 Caronno P.lla (VA) – ITALY vent être effectués conformément à la bonne pratique et aux Déclare ci-après que l’armoire electrique RO2H (avec radio normes en vigueur. Lire attentivement les instructions avant de 433,92 MHz incorporée) est conformé aux dispositions des commencer l’installation du produit.
  • Página 10 à la fois OLLYE RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS [*] La fonction pas-à-pas modifie : la commande d’ouverture (0-3 et radio CH1) dans la séquence ouverture-arrêt-ouverture. la commande de fermeture (0-4 et radio CH1) dans la séquence fermeture-arrêt-fermeture. RO2H - IP1918...
  • Página 11 Si le dispositif de verrouillage a été installé, contrôler s’il fonctionne. (RADIUS seulement) Après avoir terminé les opérations de mise en marche et de contrôle démonter les bras, fixer le cou- vercle du profil et remonter les bras. Fermer l’automatisme. Remarque: serrer les vis qui fixent les bras aux moteurs de façon à éviter que la force du moteur fasse glisser le bras pendant la marche. Contrôler également si, en absence de tension, il est possible de déplacer manuellement les vantaux. (OLLYE seulement) L’automatisme n’est pas réversible, mais pour garantir une fermeture nocturne appropriée, il est indi- spensable d’installer le dispositif de verrouillage. RO2H - IP1918...
  • Página 12: Eg-Konformitätserklärung

    Die Montage, elektrischen Anschlüsse und Einstellungen sind 21042 Caronno P.lla (VA) – ITALY unter Beachtung der praktischen Verhaltensregeln und Einhal- erklärt hiermit, daß die Steuerungen der Serie RO2H (mit tung der geltenden Normen auszuführen. Lesen Sie die An- eingebautem Funkempfänger 433,92 MHz) mit den einschlä- leitungen vor der Montage des Produkts aufmerksam durch.
  • Página 13 DIP2 Flügel nach anderen OLLYE RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS Die Funktion Schrittbetrieb ändert: den Öffnungsbefehl (0-3 und Radio CH1) in der Reihenfolge Öffnet-Stopp-Öffnet. den Schließbefehl (0-4 und Radio CH2) in der Reihenfolge Schließt-Stopp-Schließt. RO2H - IP1918...
  • Página 14 Wenn installiert, den korrekten Betrieb der Blockiervorrichtung prüfen. (Nur RADIUS) Nach der Inbetriebnahme und den Kontrollen die Arme abnehmen, die Profilabdeckung fixieren und die Arme wieder montieren. Den Antrieb schließen. Anm.: Die Schrauben, mit denen die Arme an den Motoren befestigt werden, so anziehen, dass die Motorkraft während des Betriebs nicht das Durchrutschen des Arms auslöst. Außerdem prüfen, ob die Flügel bei Stromausfall manuell bewegt werden können. (Nur OLLYE) Der Antrieb ist nicht umkehrbar; zur Gewährleistung einer entsprechenden Schließung in der Nacht muss aber die Sperrvorrichtung installiert werden. RO2H - IP1918...
  • Página 15: Advertencias Generales De Seguridad

    El cierre del contacto activa la maniobra de cierre o bien paso-paso (véase párrafo 1.4). Nota: durante la maniobra de cierre un mando 0-3 provoca la parada. MANDO CON HOMBRE Manteniendo apretado el contacto durante más de 2 seg. el automati- PRESENTE smo efectúa el cierre, soltando el contacto el automatismo se detiene. RO2H - IP1918...
  • Página 16 OLLYE RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS [*] La función paso-paso modifica: el mando de apertura (0-3 y radio CH1) en la secuencia abre-stop-abre. el mando de cierre (0-4 y radio CH2) en la secuencia cierra-stop-cierra. RO2H - IP1918...
  • Página 17: Descripción

    Si está instalado, controle el correcto funcionamiento del dispositivo de bloqueo. (Solo RADIUS) Una vez terminada la puesta en marcha y los controles, desmonte los brazos, fije la tapa del perfil y vuelva a montar los brazos. Cierre el automatismo. Nota: apriete los tornillos que fijan los brazos a los motores de forma que, durante el funcionamiento, la fuerza del motor no provoque el deslizamiento del brazo. Controle además que, sin alimentación, sea posible mover manualmente las hojas. (Solo OLLYE) El automatismo no es reversible, pero, para garantizar un adecuado cierre nocturno, es necesario instalar el dispositivo de bloqueo. RO2H - IP1918...
  • Página 18: Dados Técnicos

    21042 Caronno P.lla (VA) – ITALY que realizar observando la Buena Técnica y de acuerdo con Declara que el tablero electrico RO2H (con radio incorporado de las normas vigentes. Leer atentamente las instrucciones antes 433,92 MHz) es conforme con las condiciones de las siguientes de empezar la instalación del producto.
  • Página 19: Saídas E Acessórios

    OLLYE RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS RADIUS [*] A função ‘passo-a-passo’ modifica: o comando de abertura (0-3 e rádio controlo CH1) na sequência abre-stop-abre. o comando de fechamento (0-4 e rádio controlo CH2) na sequência fecha-stop-fecha. RO2H - IP1918...
  • Página 20 2.5 Se memorizados, verificar o correcto funcionamento dos transmissores rádio. 2.6 Se instalado, verificar o correcto funcionamento do dispositivo de bloqueio. (Somente RADIUS) Depois de ter terminado o arranque e as verificações desmontar os braços, fixar a tampa do perfil e montar novamente os braços. Fechar a automação. N.B.: apertar os parafusos que fixam os braços aos motores de modo tal que, durante o funcionamento, a força do motor não provoque o deslizamento do braço. Verificar também que, em ausência de alimentação, seja possível mover manualmente as portinholas. (Somente OLLYE) A automação não é reversível mas, para garantir um adequado fechamento nocturno, é necessário instalar o dispositivo de bloqueio. RO2H - IP1918...
  • Página 21 Los datos que se indican han sido redactados y controlados con la màxima atenciòn. Sin embargo no podemos asumir ninguna responsabilidad por eventuales errores, omisiones o aproximaciones debidas a exigencias técnicas o gràficas. Todos os direitos são reservados Os dados indicados foram redigidos e controlados com o máximo cuidado. Contudo, não podemos assumir qualquer responsabilidade por eventuais erros, omissões ou aproximações devidas a exigências técnicas ou gráficas. RO2H - IP1918...
  • Página 22 DITEC FRANCE PALAISEAU Tel. +33 1 64532860 Fax +33 1 64532861 www.ditecfrance.com Palaiseau Balerna DITEC GOLD PORTA ERMESINDE Tel. +22 977 35 20 Fax +22 977 35 28 www.goldporta.com DITEC SVIZZERA BALERNA Tel. +41 91 6463339 Fax +41 91 6466127 www.ditecswiss.ch...

Tabla de contenido