ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias. En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático, aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él.
• En todos los aparatos de refrigeración y congelación Protección del existen superficies que se cubren con escarcha. Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada ambiente automáticamente (desescarche automático) o manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha Este aparato no contiene en el circuito refrige- con un objeto puntiagudo ya que se podría dañar rante y en el aislamiento, gases refrigerantes irremediablemente el evaporador.
Limpieza de las partes internas No emplear detergentes o polvos abrasivos que podrían dañar las Antes del empleo limpiar todas las partes internas superficies. con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
Funcionamiento Activación de las funciones Cada vez que se pulsa la tecla C se activan en Después de haber introducido el enchufe en la toma sentido horario las siguientes informaciones: de corriente, si el display no se ilumina apretar la tecla Símbolo 4: la función de congelación rápida (A), encendido del aparato.
Conservación de los alimentos Alarma por sobretemperatura congelados Un aumento de la temperatura del compartimento del congelador (por ejemplo, por falta de energía eléctrica) se indica mediante: En el momento de la puesta en funcionamiento o - parpadeo de la temperatura; después de un periodo de inactividad, espere al - parpadeo del compartimento freezer (símbolo 3);...
CONSEJOS Consejos para conservación de Consejos para congelación alimentos congelados • Todos los productos por congelar tienen que ser frescos y de buena calidad. • Controle siempre la fecha de preparación • Los alimentos por congelar tienen que estar indicada sobre los alimentos congelados confeccionados en porciones suficientes al comprados en las tiendas y respete los consumo familiar, para que puedan utilizarse en...
MANUTENCIÓN Desenchufar siempre el aparato antes de Temporadas largas de inactividad proceder a cualquier operación de limpieza. Durante los períodos en los cuales el aparato no esté funcionando observar las siguientes Atención precauciones: Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito •...
INSTALACIÓN Colocación Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto una vez efectuada la instalación es necesario que el Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como: enchufe no quede escondido radiadores, estufas, exposición directa a los rayos del sol, etc.
min. 50 mm 200 cm Instrucciones para la instalación Dimensiones del hueco Altura 1780 mm Profundidad 550 mm min. Anchura 560 mm 200 cm Durante el trasporte la puerta del aprato está fijada con pernos. Quitar el perno superior e inferior, según el sentido de apertura de la D567 puerta.
Fijar las coberturas en los tornillos SAB1ME INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL COMPENSADOR POR EL LADO INFERIOR DE LA PUERTA Con la puerta abierta, aflojar los dos tornillos del lado inferior sin destornillarlos completamente. Colocar el compensador de acero como indica la figura e introducir el lado superior por debajo de la cabeza de los tornillos.
WARNINGS It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
Página 13
Installation Environment Protection • During normal operation, the condenser and This appliance does not contain gasses which compressor at the back of the appliance heat up could damage the ozone layer, in either its considerably. For safety reasons, minimum refrigerant circuit or insulation materials. The ventilation must be as shown in the instructions.
Do not use detergents or abrasive Cleaning the interior powders, as these will damage the finish. Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke- warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Operation Activation of functions Each time key C is pressed, the following functions are After plugging the plug into the power outlet, if the activated in a clockwise direction: display is not illuminated, press key (A), appliance on. Symbol 4 : rapid freezing function. As soon as the appliance is turned on, the following signals will appear on the control panel: No Symbol: Normal operation...
Excessive temperature alarm Door open acoustic alarm An increase in the temperature in the freezer An acoustic alarm will sound when the door is left compartment (for example due to an electricity open for more than 1 minute. outage) is indicated by: The door open alarm conditions are indicated by: - flashing temperature;...
HINTS Hints for freezing Hints for storage of frozen food To help you make the most of the freezing process, To obtain the best performance from this appliance, here are some important hints: you should: • the maximum quantity of food which can be •...
MAINTENANCE Unplug the appliance before carrying out Periodic cleaning any maintenance operation. Many proprietary kitchen surface cleaners Warning contain chemicals that can attack/damage the This appliance contains hydrocarbons in its cooling plastics used in this appliance. For this reason it unit;...
INSTALLATION Location Attention The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct It must be possible to disconnect the appliance from sunlight etc. the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation. For building into kitchen units follow the special “...
Instructions for totally built-in min. 50 mm 200 cm appliances Dimensions of the recess Height 1780 mm Depth 550 mm min. 200 cm Width 560 mm The appliance’s door has been locked in position D567 for transport by means of pins on both sides. Ac- cording to the door opening direction, remove relevant pins at the top and at the bottom.
Fix the covers on the screws SAB1ME ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR THE COMPENSATOR LOWER PART OF THE DOOR With the door open loosen the two screws situated in the lower part without unscrewing completely. Position the steel compensator as indicated in the figure and insert the upper part under the head of the screws.
TÄRKEÄÄ Tämä ohjekirja tulee ehdottomasti säilyttää laitteen yhteydessä myöhempää käyttöä varten. Mikäli laite myydään tai siirretään uudelle omistajalle tai jos laitteen käyttäjä muuttaa ja jättää laitteen vanhaan huoneistoon, on varmistettava, että käyttöohje jää uuden käyttäjän saataville. Uudella käyttäjällä on oltava mahdollisuus tutustua laitteen käyttöohjeisiin ja sitä koskeviin varoituksiin. Mikäli tämä...
Página 23
• Älä laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia Ympäristönsuojelu pakastimeen, sillä jäätymisen aiheuttama paine voi räjäyttää pullon ja vaurioittaa laitetta. • Laitteen jäähdytyspiiri ja eristeet eivät sisällä • Älä käytä mekaanisia apuvälineitä äläkää yritä otsonikerrosta vahingoittavia kaasuja. Laitetta nopeuttaa sulamista keinotekoisesti muuten kuin ei saa hävittää...
Página 24
KÄYTTÖ Puhdistaminen Puhdista kaapin sisäosat käyttäen haaleaa vettä, mietoa pesuainetta ja pehmeää riepua. ÄLÄ käytä synteettisiä pesuaineita tai hankauspulveria, joka voi pilata pinnan ja aiheuttaa naarmuja. Toimintopaneeli A - ON/OFF- painike B - Lämpötilan ja toiminnon osoitin C - Toiminnon painike D - Pakastimen termostaatin nuppi DISPLAY Ovi auki- hälytyksen osoitin...
Página 25
Käyttö Toimintojen aktivointi Seuraavat toiminnot aktivoituvat myötäpäivään aina Aseta pistoke pistorasiaan. Paina laitteen näppäimen C painamisen yhteydessä: käynnistyspainiketta (A), mikäli näytön valo ei syty. Symboli 4 : pikapakastus- toiminto Seuraavat symbolit ilmestyvät säätötaululle heti laitteen käynnistämisen jälkeen: Ei symbolia: Normaali toiminto •...
Página 26
Pakasteiden säilytys Korkean lämpötilan hälytys Pakastelokeron lämpötilan nousemisen (esim. Anna laitteen toimia vähintään 24 tuntia Sähkökatkoksen seurauksena) yhteydessä: pikapakastuksella ennen elintarvikkeiden asettamista lokeroon laitteen ensimmäisen - lämpötilan osoitus alkaa vilkkumaan; käyttöönoton yhteydessä tai silloin, kun et ole - pakastelokeron symboli vilkkuu (symboli 2); käyttänyt pakastinta pitkään aikaan.
OHJEITA Ohjeita pakastusta varten • Hyviä neuvoja pakastamiseen: • Hyviä neuvoja pakasteiden ostoon ja • Pakasta ainoastaan tuoreita, puhdistettuja ja säilytykseen: korkealaatuisia elintarvikkeita. • Pakasteisiin merkittyä viimeistä käyttöpäivää ei • Jaa elintarvikkeet annoksiin ennen pakastusta. saa ylittää. Tällöin pakastaminen käy nopeammin, eikä •...
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Huollosta ja varaosien myynnistä vastaa * aiheettomasta valituksesta Oy Electrolux Kotitalouskoneet * ellei käyttöohjetta ole noudatettu. Ab - HUOLTOLUX, Porissa, puh. (02) 622 3300 Maahantuoja * Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä...
TEKNISET TIEDOT Pakastimen nettotilavuus litroina Sähkönkulutus, kWh/24 h 0,84 Sähkönkulutus, kWh/vuosi Tekniset tiedot löytyvät arvokilvestä, joka on sijoitettu laitteen sisälle vasemmalle puolelle. ASENNUS Huom Tärkeää Tämän jääkaappi-pakastimen ovet sulkeutuvat magneettitiivisteen avulla. Vanhan kaapin Laite tulee pystyä kytkemään irti sähköverkosta. romuttamisen yhteydessä varmista, että kaikki lukot Koskettimen tulee olla helposti saavutettavassa ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten paikassa laitteen asentamisen jälkeen.
Página 30
Kalusteisiin asennettavan min. 50 mm 200 cm kaapin asennusohjeet Asennusmitat Korkeus (1) 1780 mm Syvyys 550 mm Leveys 560 mm min. 200 cm Jääkaapin ovi on kaapin kuljetusta varten suojattu ja varmistettu saranasokalla molemmin kiinnityspuolin. Sokat on poistettava yhdeltä D567 puolelta sekä...
Página 31
Kiinnitä ruuvien suojukset. SAB1ME OVEN ALAREUNAN LISTAN ASENNUSOHJEET Avaa ovi ja löysää kahta alareunassa olevaa ruuvia (älä irrota ruuveja kokonaan). Aseta teräslista kuvan mukaisesti ja työnnä yläreuna ruuvien päiden alle. Kohdista lista oven teräspaneeliin ja kiristä kumpikin ruuvi. Työnnä terässuojus listan sisään kuvan mukaisesti.
VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet för framtida behov. Låt alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning eller ägarbyte, så att den som använder skåpet kan läsa om alla funktioner och säkerhetsföreskrifter. Om detta skåp som har magnetisk dörrstängning ersätter en äldre modell som har fjäderlås (spärr) måste man se till att fiäderlåset är obrukbart innan man kasserar det gamla skåpet.
Página 33
Installation Miljöskydd • Kondensorn och kompressorn på skåpets • Kyl/frysskåpet innehåller inte gaser som kan baksida värms upp ordentligt under normal skada ozonlagret. Detta gäller såväl kylkrets användning. Av säkerhetsskäl måste som isoleringsmaterial. Kyl/frysskåpet får inte ventilationen därför uppfylla minimikraven enligt hanteras som normalt hushållsavfall.
ANVÄNDNING Invändig rengöring Innan skåpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny Använd inte något skurpulver. produkt tas bort genom tvättning med Ijummet vatten och en milt diskmedel. kontrollpanel A - Nätspänning av/på B - Temperatur- och funktionsdisplay C - Funktionsknapp D - Termostatknapp för frysen DISPLAY...
Use of the freezer compartment Temperaturreglering Kylskåpets temperatur regleras med temperaturväljarvredet (lägen min-max). När du reglerar temperaturen, måste du ta hänsyn till omgivande temperatur, mängden livsmedel och placering av kylskåpet. Vrid temperaturväljarvredet: · Mindre läge – högre temperatur · Högre läge – lägre temperatur. Mellanläget är i det flesta fall det lämpligaste.
Larm vid förhöjd temperatur Larm vid öppen dörr När temperaturen i frysfacket stiger (till exempel på Om du lämnar dörren öppen i mer än cirka 5 minuter grund av ett strömavbrott) signaleras detta genom: utlöses larmet. - att temperaturangivelsen blinkar Dörrlarmet visar sig i form av: - att kontrollampan för frysfacket blinkar (symbol 2) - att symbolen (1) blinkar...
RÅD Råd för kylning av livsmedel Råd för upptining av livsmedel Här nedan några praktiska råd: Råd vid inköp och lagring av djupfrysta produkter: Packa in rått kött i plastfolie och placera det på • Kontrollera att frysta matvaror har förvarats på glasskivan användning av svaldelen.
SKÖTSEL Urkoppling Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan någon rengöring påbörjas! Vid en längre tids urkoppling som t.ex. under en semesterperiod måste ni vidta följande åtgärder: Dra Viktigt: ur stickkontakten ur el-uttaget; Detta skåp innehåller kolväten i kylenheten. Plocka bort alla livsmedel ur skåpet; Underhåll och påfyllning ska därför utföras Göra skåpet rent invändigt;...
OM NÅGOT INTE FUNGERAR När skåpet inte fungerar på önskat sätt kan det bero på något man enkelt kan rätta till själv. Läs igenom och följ tabellen så behöver inte service beställas i onödan. Problem Möjlig orsak / Åtgärdsförslag Ställ in en kallare temperatur. Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att tätningslisten är hel och ren.
Gula bestämmelser vilka återförsäljaren tillhandahåller. sidorna under Hushållsutrustning, vitvaror - service. Kom ihåg att spara kvittot och EHL- I Finland ansvarar Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab - försäkringsbevis. Huoltolux i Björneborg för service och reservdelsförsäljning, tel. (02) 622 33 00.
INSTALLATION Placering Viktig Kylskåpet skall inte placeras nära element, ugnar eller vara utsatt för direkt solljus eller nära andra Utrustningen ska kunna kopplas från nätet. Det är värmekällor (ugn, kökselement eller skarpt solljus). därför nödvändigt att kontakten går att komma åt efter installationen.
Instruktion för helt inbyggt skåp min. 50 mm 200 cm Inbyggnadsmått: Höjd (1) 1780 mm Djup 550 mm Bredd (3) 560 mm min. För att skydda skåpet under transport har 200 cm kylskåpsdörren säkrats med gångjärnssprintar på båda upphängningssidorna. Beroende på den ena sidan avläsnas både upptil och nedtill D567 Av säkerhetsskäl ska den minimala ventilationen...
Página 43
Fixera kåporna på skruvarna SAB1ME Monteringsanvisning för kompensatorn på dörrens nedre del Öppna dörren och lösgör delvis de två skruvarna på undersidan. Positionera stålkompensatorn enligt figuren och för in övre delen under skruvhuvudena. Linjera kompensatorn med dörrplåten och skruva åt skruvarna.