DELTA DORE TYXIA 4630 Manual De Instalación página 2

3
Association / Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie /
Koppeling
1
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel
ON
TYXIA 4630
1 / Esempio 1 / Ejemplo 1 /
230V~
przyk³ad 1 / Voorbeeld 1
50 Hz
> 3s
... ... ...
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel
TYXIA 4730
2 / Esempio 2 / Ejemplo 2 /
przyk³ad 2 / Voorbeeld 2
> 3s
ON
230V~
50 Hz
Ê Mettez l'installation sous tension.
FR
Appuyez 3 secondes sur la touche du
récepteur jusqu'à ce que son voyant clignote.
Relâchez.
Ë Sur l'émetteur, envoyez l'ordre d'association
(voir sa notice).
Ì Vérifiez que le voyant du récepteur ne
clignote plus. Les produits sont associés.
Ê Switch on the installation.
EN
Press the receiver button for 3 seconds until its
LED flashes. Release
Ë Send the association command to the
transmitter (refer to the user guide).
Ì Make sure that the receiver LED has
stopped flashing. The products are associated.
Ê Setzen Sie die Anlage unter Spannung.
DE
Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Taste des
Empfängers, bis dessen Kontrolllampe blinkt.
Lassen Sie die Taste los.
Ë Geben Sie über den Sender die Zuordnung-
sanweisung (siehe entsprechende Anleitung).
Ì Achten Sie darauf, dass die Kontrollleuchte
am Empfänger jetzt nicht mehr blinkt.
Die Geräte sind nun miteinander verbunden.
Ê Mettete l'installazione sotto tensione.
IT
Premete per 3 secondi il tasto del ricevitore fino
a quando la sua spia lampeggia. Rilasciate
Ë Sull'emettitore, inviate l'ordine di associa-
zione (vedere le relative istruzioni).
Ì Verificate che la spia del ricevitore non
lampeggi più. I prodotti sono associati.
4
Association à un détecteur de fumée / Association to a smoke detector / Zuordnung
zu einem Rauchmelder / Associazione ad un rilevatore di fumo / Asociación con un
detector de humo / Przypisanie do czujnika dymu / Verbinden met een rookmelder
Avant de commencer l'association, mettez le volet en position haute et
FR
appuyez sur STOP (détection = ouverture des volets).
Before you start creating the association, raise the shutter and press
EN
STOP (detection = open shutters).
Stellen Sie den Rollladen vor der Zuordnung in die obere Position und
DE
drücken Sie auf STOP (Meldung = Öffnen der Rollläden).
Prima di cominciare l'associazione, mettete la tapparella in posizione alta
IT
e premete STOP (rilevamento = apertura delle tapparelle).
Antes de empezar la asociación, suba la persiana y pulse STOP
ES
(detección = apertura de persianas).
PL
(detekcja = otwarcie rolet).
Voordat u de verbinding uitvoert, dient u het rolluik op te halen en op
NL
STOP te drukken (detectie = rolluiken geopend).
1
> 3s
ON
230V~
50 Hz
Ê Appuyez 3 secondes sur la touche du
FR
récepteur jusqu'à ce que son voyant clignote.
Relâchez.
Ë Appuyez sur la touche du détecteur jusqu'à
ce qu'il émette un «bip».
Ì Vérifiez que le voyant du récepteur ne
clignote plus. Les produits sont associés.
Ê Press the receiver button for 3 seconds until
EN
its LED flashes. Release.
Ë Press the detector button until it beeps.
Ì Make sure that the receiver LED has stopped
flashing. The products are associated.
Ê Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Taste
DE
des Empfängers, bis dessen Kontrolllampe
blinkt. Lassen Sie die Taste los.
Ë Drücken Sie auf die Taste des Melders, bis
ein Piepton erklingt.
Ì Achten Sie darauf, dass die Kontrollleuchte
am Empfänger jetzt nicht mehr blinkt.
Die Geräte sind nun miteinander verbunden.
Ê Premete per 3 secondi il tasto del ricevitore
IT
fino a quando la sua spia lampeggia. Rilasciate.
Ë Premete il tasto del rilevatore fino a quando
emette un "bip".
2
3
TYXIA 4630
> 3s
OFF
TYXIA 4730
> 3s
Ê Conecte la alimentación.
ES
Pulse 3 segundos la tecla del receptor hasta el
testigo parpadee. Deje de pulsar.
Ë En el emisor, envíe la orden de asociación
(ver las instrucciones).
Ì Compruebe que el testigo del receptor haya
dejado de parpadear. Los productos se
asocian.
Ê
PL
Ë
(patrz instrukcja nadajnika).
Ì
przesta³a migaæ. Produkty zostały przypisane.
Ê Zet de installatie onder spanning. Druk
NL
gedurende 3 seconden op de toets van de
ontvanger tot het lampje knippert. Laat de toets
los.
Ë Verstuur het verbindingscommando op de
zender (zie handleiding).
Ì Controleer of het controlelampje van de
ontvanger niet meer knippert. De producten zijn
met elkaar verbonden.
2
3
Ì Verificate che la spia del ricevitore non
lampeggi più. I prodotti sono associati.
Ê Pulse 3 segundos la tecla del receptor hasta
ES
que el testigo parpadee. Deje de pulsar.
Ë Pulse la tecla del detector hasta que suene
un "bip".
Ì Compruebe que el testigo del receptor haya
dejado de parpadear. Los productos se
asocian.
Ê
PL
Ë Naciskaj przycisk na czujniku a¿ do
Ì
przesta³a migaæ.Produkty zosta³y przypisane.
Ê Druk gedurende 3 seconden op de toets van
NL
de ontvanger tot het lampje knippert. Laat de
toets lo.
Ë Druk op de toets van de melder totdat u een
pieptoon hoort.
Ì Controleer of het controlelampje van de
ontvanger niet meer knippert. De producten zijn
met elkaar verbonden.
5
Effacer une association / Remove an association / Zuordnung löschen / Cancellare
un'associazione / Borrar una asociación / Usuwanie przypisania / Een koppeling
verwijderen
OK
1
3s
... ... ...
OFF
> 10s
Ê Maintenez appuyé 10 secondes :
FR
- après 3 secondes, le voyant clignote
lentement.
- après 7 secondes, le voyant clignote
rapidement. Relâchez.
Ë Validez sur l'émetteur (voir sa notice).
Ì Vérifiez que le voyant du récepteur ne
clignote plus. Les produits ne sont plus
associés.
Ê Press and hold for 10 seconds:
EN
- after 3 seconds, the LED flashes slowly.
- after 7 seconds, the LED flashes quickly.
Release.
Ë Confirm on the transmitter (refer to the user
guide).
Ì Make sure that the receiver LED has
stopped flashing. The products are no longer
associated.
Ê Halten Sie die Taste 10 Sekunden lang
DE
gedrückt:
- Nach 3 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte
langsam.
- Nach 7 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte
schnell. Lassen Sie die Taste los.
Ë Bestätigen Sie am Sender (siehe entsprech-
ende Anleitung).
Ì Achten Sie darauf, dass die Kontrollleuchte
am Empfänger jetzt nicht mehr blinkt.
Die Geräte sind nun nicht mehr miteinander
verbunden.
Ê Mantenete premuto per 10 secondi:
IT
- dopo 3 secondi, la spia lampeggia lenta-
mente.
- dopo 7 secondi, la spia lampeggia rapida-
mente. Rilasciate.
Ë Confermate sull'emettitore (vedere le relative
istruzioni).
Ì Verificate che la spia del ricevitore non
lampeggi più. I prodotti non sono più associati.
6
Effacer toutes les associations / Remove all associations / Alle Zuordnungen
löschen / Cancellare tutte le associazioni / Borrar todas las asociaciones /
Usuwanie wszystkich przypisañ / Alle koppelingen wissen
OK
3s
OFF
Maintenez appuyé 20 secondes :
FR
- après 3 secondes, le voyant clignote lentement.
- après 7 secondes, le voyant clignote rapidement.
Maintenez l'appui jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Relâchez.
Press and hold for 20 seconds:
EN
- after 3 seconds, the LED flashes slowly.
- after 7 seconds, the LED flashes quickly.
Press and hold the button until the LED goes out. Release.
Halten Sie die Taste 20 Sekunden lang gedrückt:
DE
- Nach 3 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte langsam.
- Nach 7 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte schnell.
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis die Kontrollleuchte ausgeht. Lassen Sie die Taste los.
Mantenete premuto per 20 secondi:
IT
- dopo 3 secondi, la spia lampeggia lentamente.
- dopo 7 secondi, la spia lampeggia rapidamente.
Mantenete la pressione fino a quando la spia si spegne. Rilasciate.
Mantenga pulsado 20 segundos:
ES
- después de 3 segundos, el testigo parpadea lentamente.
- después de 7 segundos, el testigo parpadea rápidamente.
Mantenga pulsado hasta que el indicador se apague. Deje de pulsar.
PL
- po 3 sekundach lampka miga wolno.
- po 7 sekundach lampka miga szybko.
Houd 20 seconden ingedrukt:
NL
- na 3 seconden knippert het controlelampje langzaam.
- na 7 seconden knippert het controlelampje snel.
Houd de toets ingedrukt tot het controlelampje uitgaat. Laat de toets los.
2
Exemple 1 / Example 1 / Beispiel
1 / Esempio 1 / Ejemplo 1 /
przyk³ad 1 / Voorbeeld 1
Exemple 2 / Example 2 / Beispiel
2 / Esempio 2 / Ejemplo 2 /
przyk³ad 2 / Voorbeeld 2
> 3s
7s
.. .. .. .. ..
Ê Mantenga pulsado 10 segundos:
ES
- después de 3 segundos, el testigo parpadea
lentamente.
- después de 7 segundos, el testigo parpadea
rápidamente. Deje de pulsar.
Ë Valide en el emisor (ver las instrucciones).
Ì Compruebe que el testigo del receptor haya
dejado de parpadear. Los productos ya no
están asociados.
Ê
PL
- po 3 sekundach lampka miga wolno.
Ë
ja).
Ì
przesta³a migaæ. Produkty nie s¹ ju¿ przyp-
isane.
Ê Houd 10 seconden ingedrukt:
NL
- na 3 seconden knippert het controlelampje
langzaam.
- na 7 seconden knippert het controlelampje
snel. Laat de toets los.
Ë Bevestig op de zender (zie handleiding).
Ì Controleer of het controlelampje van de
ontvanger niet meer knippert. De producten zijn
niet langer met elkaar verbonden.
>20s
... ... ...
.. .. .... .. ..
7s
10s
3
OK
> 3s
OFF
OFF
RESET OK
loading

Este manual también es adecuado para:

Tyxia 4730