DELTA DORE TYXIA 4630 Manual De Instalación
DELTA DORE TYXIA 4630 Manual De Instalación

DELTA DORE TYXIA 4630 Manual De Instalación

Enlaces rápidos

TYXIA 4630 / 4730
www.deltadore.com
Notice d'installation
FR
Installation guide
EN
Installationsanleitung
DE
Guida di installazione
IT
Manual de instalación
ES
Instrukcja instalacji
PL
Installatiehandleiding
NL
TYXIA 4630
= Class II
IP
230V~
20 Nm / 0,8 A / 180 W
45 x 38 x 23 mm
R&TTE 1999/5/CE
1
Raccordement / Connection / Anschließen / Collegamento / Conexión /
Pod³¹czenie / Aansluiting
Cas
FR
Dans le coffre du volet /
EN
In the shutter casing /
N°1
della tapparella /
En el cajón de la persiana /
ES
OFF
230V~
50 Hz
Jaune / Yellow /
Gelb / Giallo /
Amarillo /Zó³ty /
Vert / Green /
Geel /
Grün / Verde /
Zielony / Groen
Blanc / White / Weiß / Bianco /
Blanco / Bia³y / Wit
Cas
FR
Derrière l'interrupteur existant /
N°2
Schalter /
IT
Dietro all'interruttore esistente /
Za istniej¹cym wy³¹cznikiem /
PL
Antenne (fi l noir) /
TYXIA 4630
Antenna (black wire) /
Antenne (schwarzer Draht) /
Antenna (fi lo nero) /
OFF
Antena (hilo negro) /
230V~
Antena (czarny przewód) /
50 Hz
Antenne (zwarte draad)
50 mm
230 V
N
L
50 Hz
N
FR
ATTENTION, les fi ls de commande ne sont pas isolés du secteur.
Tout matériel raccordé doit être marqué CE et satisfaire aux
exigences des appareils basse tension ainsi qu'aux prescriptions de
montage.
Possibilité de rallonger, jusqu'à 10m, les fi ls de la commande locale
(à isoler du 230V).
IMPORTANT, the control wires are not mains-isolated.
EN
Any equipment recorded must be marked CE and comply with the
requirements of low voltage devices as well as assembly
recommendations.
Local control wires can be extended up to 10m (insulate from 230 V).
DE
ACHTUNG: Die Steuerdrähte sind nicht von der
Stromnetzversorgung getrennt.
Alle angeschlossenen Geräte müssen über die CE-Kennzeichnung
verfügen und den Ansprüchen der Niederspannungsgeräte- sowie
den Montagevorschriften entsprechen.
Die Drähte des lokalen Schaltereingangs können bis 10 m verlängert
werden (von 230 V isolieren).
TYXIA 4730
230 V~, 50 Hz
2 VA
868 MHz (EN 300 220)
100 m
16 max.
-10°C / +70°C
-10°C / +40°C
IP 40
230V~
80 Nm / 2A / 450 W
50 x 47 x 26 mm
Important product information (¶ Ë Í )
DE
Im Rollladenkasten /
IT
W kasecie rolety /
In de kast van het rolluik
PL
NL
FR
Tout fil non connecté doit être obligatoirement
isolé (domino).
EN
Any unconnected wire must be insulated
(connecting block)
DE
Nicht verwendete Drähte müssen zwingend
mit einer Lüsterklemme verbunden werden.
IT
Qualsiasi filo non collegato deve essere
obbligatoriamente isolato (scatola).
ES
Cualquier cable que no esté conectado se
debe aislar obligatoriamente (regleta).
PL
Ka¿dy niepod³¹czony kabel musi byæ
obowi¹zkowo zaizolowany (kostka).
NL
Alle niet-aangesloten kabels moeten worden
geïsoleerd (aansluitsteentje).
EN
DE
Behind the existing switch /
Hinter dem vorhandenen
ES
Detrás del interruptor existente /
NL
Achter de bestaande schakelaar
TYXIA 4730
OFF
230V~
50 Hz
Vert / Green /
Grüne / Verde /
Zielony / Groen
TYXIA 4730
230 V~
N L
50 Hz
230V~
N
N
L
230V~
2 VA
2 A /450W
ATTENZIONE, i fi li di comando non sono isolati dalla rete di
IT
alimentazione.
Ogni materiale collegato deve essere marcato CE e soddisfare i
requisiti delle apparecchiature a bassa tensione e le prescrizioni di
montaggio.
Possibilità di estendere, fi no a 10 m, i fi li del comando locale (da
isolare dal 230V).
ES
ATENCIÓN, los hilos de control no están aislados de la red.
Todo el material conectado debe tener la marca CE y satisfacer
las exigencias de los dispositivos de baja tensión, así como de las
instrucciones de montaje.
Posibilidad de alargar hasta 10 m los hilos del control local (aislar de
los 230V).
PL
wymagania dotycz¹ce monta¿u.
NL
OPGELET: de stuurkabels zijn niet geïsoleerd van het
elektriciteitsnet.
Alle aangesloten apparatuur moet een CE-markering hebben en
voldoen aan de eisen voor laagspanningsapparatuur, alsook de
installatie-instructies.
Mogelijkheid om de kabels voor de lokale bediening te verlengen tot
10 m (te isoleren van de 230 V).
2
Option «positions intermédiaires» / "Intermediate positions" option / Option
„Zwischenposition" / Opzione "Posizioni intermedie" / Opción "posiciones interme-
dias" /
Cette fonction permet de commander des moteurs volets roulants filaires en pourcentage
FR
d'ouverture (1/3 et 2/3 d'ouverture, par défaut). Ces Positions sont modifiables avec un émetteur de
type TYXIA 1603 ou 2330.
This function controls hard-wired roller shutter motors as an opening percentage (default opening
EN
position to 1/3 and 2/3. Positions can be changed with a TYXIA 1603 or 2330 transmitter).
Diese Funktion ermöglicht es, verkabelte Rollladenmotoren schrittweise zu steuern (1/3 und 2/3
DE
geöffnet, ist vorprogrammiert). Die Positionen können mit einem Sender des Typs TYXIA 1603 oder
2330 geändert werden).
Questa funzione permette di comandare dei motori di tapparelle filari in percentuale di apertura
IT
TYXIA 4730
(1/3 e 2/3 di apertura, come impostazione predefinita. Posizioni modificabili con un emettitore di
N L
tipo TYXIA 1603 o 2330).
N
N
L
230V~
230V~
2 VA
2 A /450W
Esta función permite controlar motores de persianas automáticas filares en porcentaje de apertura
ES
(1/3 y 2/3 de apertura, por defecto. Posiciones modificables con un emisor de tipo TYXIA 1603 O
2330).
PL
= Class II
Deze functie regelt de motoren van de rolluiken, het percentage dat ze worden geopend (stan-
NL
daard 1/3 en 2/3 geopend. Posities kunnen worden gewijzigd met een zender van het type TYXIA
1603 of 2330).
FR
Exemple de produits compatibles /
kompatiblen Produkte /
PL
Przyk³ady urz¹dzeñ kompatybilnych /
TYDOM 1000 / 2000 / 4000, CALYBOX 2020 WT, TYBOX 2010 WT et 2020 WT, TYWATT 2000
18:28
11.5°C
Lun. 23 Septembre
Conso
Thermique
Eau chaude
Volets
Scénarios
Autres
31
Calendrier
Réglages
Ouvrant
TYXIA 1603, TYXIA 2330
Nel cassonetto
Vous devez déterminer le temps de course du volet avant toute association.
FR
You must determine the shutter travel time before creating an association
EN
Bestimmen Sie vor jeder Zuordnung die Fahrzeit des Rollladens .
DE
Dovete determinare il tempo di corsa della tapparella prima di ogni associazione
IT
Debe determinar el tiempo de carrera de la persiana antes de cualquier asociación
ES
PL
U dient de looptijd van het rolluik te bepalen voordat u de verbinding uitvoert
NL
FR
Réglage du temps de course /
IT
Regolazione del tempo di corsa /
przebiegu /
1
Jaune / Yellow /
Gelb / Giallo /
Amarillo /Zó³ty /
Geel /
Blanc / White /
Weiß / Bianco /
Blanco / Bia³y /
Ê Remontez le volet complètement avec la
FR
Wit
télécommande ou l'interrupteur, puis appuyez
sur STOP.
Ë Appuyez brièvement sur la touche du
récepteur. Le voyant clignote 3 fois.
Ì Commandez la descente du volet avec la
télécommande ou l'interrupteur.
Í Appuyez sur STOP dès que le volet est
fermé. Le temps de course est enregistré.
Ê Raise the roller completely using the remote
EN
control or switch, then press STOP.
Ë Briefly press the receiver button. The LED
flashes 3 times.
Ì Lower the shutter using the remote control or
switch.
Í Press STOP once the shutter is down. Travel
time is recorded.
Ê Den Rollladen vollständig über die Fernbedi-
DE
enung oder den Schalter öffnen und drücken
Sie dann auf STOP.
Ë Drücken Sie kurz auf die Taste am Emp-
fänger. Die rote Kontrollleuchte blinkt zweimal.
Ì Über die Fernbedienung oder den Schalter
erneut schließen.
Í Drücken Sie auf STOP sobald der Rollladen
geschlossen ist. Die Fahrzeit ist gespeichert.
/ Optie "tussenposities"
EN
Example of compatible products /
IT
Esempio di prodotti compatibili /
NL
Voorbeelden van compatibele producten
Commande des volets en pourcentage d'ouverture et/ou fonction
FR
optimisation solaire.
Shutter control and/or Solar optimisation function.
EN
Steuerung der Rollläden und/oder Funktion Tageslichtoptimierung.
DE
Comando delle tapparelle e/o Funzione ottimizzazione solare.
IT
Control de persianas y/o Función optimización solar..
ES
Sterowanie roletami i/lub Funkcja optymalizacji słonecznej.
PL
Bediening van rolluiken en/of Functie zonneoptimalisatie.
NL
1
Commande des volets et réglage des positions favorites.
FR
2
Shutter control and setting of favourite positions.
EN
Steuerung der Rollläden und Einstellung der bevorzugten Positionen.
DE
Comando delle tapparelle e regolazione delle posizioni preferite.
IT
Control de persianas y ajuste de posiciones favoritas.
ES
Sterowanie roletami i wybór ulubionych pozycji.
PL
Bedienen van de rolluiken en instellen van de voorkeurposities.
NL
EN
Travel time settings /
ES
Ajuste del tiempo de carrera /
NL
Instellen van de bedrijfstijd
2
3
Ê Fare risalire la tapparella completamente con il
IT
telecomando o l'interruttore, poi premete STOP.
Ë Premete brevemente il tasto del ricevitore. La
spia lampeggia 3 volte.
Ì Comandare la discesa della tapparella con il
telecomando o l'interruttore.
Í Premete STOP non appena la tapparella è
chiusa. Il tempo di corsa viene registrato.
Ê Suba la persiana completamente con el
ES
telemando o el interruptor y pulse STOP.
Ë Pulse brevemente la tecla del receptor. El
testigo parpadeará 3 veces.
Ì Controle la bajada de la persiana con el
telemando o el interruptor.
Í Pulse STOP cuando la persiana se cierre. El
tiempo de carrera se guarda.
Ê Za pomoc¹ pilota lub prze³¹cznika ca³kowicie
PL
Ë
Lampka miga 3 razy.
Ì Za pomoc¹ pilota lub prze³¹cznika w³¹czyæ
opuszczanie rolety.
Í
otwierania/zamykania zosta³ zapisany.
Ê Hermonteer het volledige rolluik, met de
NL
afstandsbediening of schakelaar en druk
vervolgens op STOP.
Ë Druk kort op de toets van de ontvanger. Het
controlelampje knippert driemaal.
Ì Laat de rolluik zakken, met behulp van de
afstandsbediening of schakelaar.
Í Druk op STOP zodra het rolluik is
neergelaten. De looptijd is nu opgeslagen.
DE
Beispiel einiger
ES
Ejemplo de productos compatibles /
DE
Einstellung der Hubzeit /
PL
Regulacja czasu
4
STOP
loading

Resumen de contenidos para DELTA DORE TYXIA 4630

  • Página 1 „Zwischenposition” / Opzione “Posizioni intermedie” / Opción “posiciones interme- dias” / / Optie “tussenposities” TYXIA 4630 / 4730 Cette fonction permet de commander des moteurs volets roulants filaires en pourcentage d’ouverture (1/3 et 2/3 d’ouverture, par défaut). Ces Positions sont modifiables avec un émetteur de type TYXIA 1603 ou 2330.
  • Página 2 Koppeling un’associazione / Borrar una asociación / Usuwanie przypisania / Een koppeling verwijderen Exemple 1 / Example 1 / Beispiel TYXIA 4630 TYXIA 4630 1 / Esempio 1 / Ejemplo 1 / 230V~ Exemple 1 / Example 1 / Beispiel przyk³ad 1 / Voorbeeld 1...

Este manual también es adecuado para:

Tyxia 4730