PRESCRIPTIONS
DE SECURITE
Pendant la consultation du présent manuel
d'instruction et de mantenance, vous trouve-
rez quelques symboles; ces ont une précis
signification.
SIMBOLIQUE CONVENTIONNEL
ET DEFINITION
IMPORTANT
Signe au personnel interessé que l'operation
décrite presente, une risque qu'il peut avoir
comme conséquence une domage au la ma-
chine, si n'ef-fectué pas dans le respect des
normes de securité.
ADRESSE
Signe au personnel interessé que l'operation
décrite presente, une risque qu'il peut avoir
comme conséquence une domage au la
machine et/ou lésiones graves au personnel
même, si n'effectué pas dans le respect des
normes de securité.
AVVERTISSEMENT
Signe au personnel intéressé que l'exécution
décrite présente une risque qu'il peut avoir
comme consèquence une domage ou lésiones
graves ou mort, si n'effectué pas dans le
respect des normes de securité.
DANGER
Signe au personnel intéressé que l'exécution
décrite présente une risque immédiat qu'il a
comme consèquence une domage ou lésiones
graves ou mort, si n'effectué pas dans le
respect des normes de securité.
PRÉPOSÉ A LA MOUVEMENTATION
Identifié le type de operateur dont il est reservé
l'intervention traité. Cette qualification suppose
une pleine connaisance et compréhension des
renseignement contenu dans le manuel d'in-
struction du constructeur plus loin que
compétences spécifiques de moyens du soulé-
vement, des méthodes et des caractéristiques
d'éligage et du mouvementation en sécurité.
PRÉPOSÉ MÉCANIQUE
Identifié le type de operateur dont il est reservé
l'intervention traité. Cette qualification suppose
une pleine connaisance et compréhension des
renseignement contenu dans le manuel d'in-
struction du constructeur plus loin que compé-
tences spécifiques pour ef-fectuer les
interventiones d'installation, regulation, manu-
tention, nettoyage et/ou réparation.
PRÉPOSÉ ÉLECTRIQUE
Identifié le type de operateur dont il est reservé
l'intervention traité. Cette qualification suppose
une pleine connaisance et compréhension des
renseignement contenu dans le manuel d'in-
struction du constructeur plus loin que
compétences spécifiquede nature électrique
de liaison, regulation, manu-tention, et/ou
réparation.
Il est en degré de agir en présence
de tension à l'interieur des armoires
et tableaux électriques.
SICHERHEITS
VORSCRIFTEN
Beim Nachschlagen in diesem Handbuch zur
Bedienung und Wartung sind hier und da
einige Symbole zu finden; diese haben eine
bestimmte Bedeutung.
ALLGEMEIN ÜBLICHE SYMBOLIK
UND IHRE DEFINITION
WICHTIG
Signalisieren Sie dem zuständigen Personal,
daß die beschriebene Arbeit ein Risiko darstellt,
welches Schäden an der Maschine zur Folge
haben kann; falls die Arbeit nicht unter voller
Beachtung der Sicherheitsvorschriften erfolgt.
HINWEIS
Signalisieren Sie dem zuständigen Personal,
daß die beschriebene Arbeit ein Risiko darstellt,
welches Schäden an der Maschine und/oder
Verletzungen des Personales selbst zur Folge
haben kann; falls die Arbeit nicht unter voller
Beachtung der Sicherheitsvorschriften erfolgt.
WARNHINWEIS
Dieses Symbol warnt das Personal, daß die
hier beschriebene Operation eine eventuelle
Gefahr darstellt, die ernste Verletzungen oder
den Tod als Konsequenz zur Folge haben
kann, wenn auszuführende Arbeit nicht nach
den vorgeschriebenen Sicherheitsnormen
durchgeführt wird.
GEFAHR
Dieses Symbol warnt das Personal, daß die
hier beschriebene Operation eine sofortige
Gefahr darstellt, die ernste Verletzungen oder
den Tod als Konsequenz zur Folge haben
kann, wenn auszuführende Arbeit nicht nach
den vorgeschriebenen Sicherheitsnormen
durchgeführt wird.
TRANSPORTBEAUFTRAGTER
Identifiziert den Personentyp, der mit dem
Transport bzw. der Bewegung der Maschine
beauftragt ist. Diese Qualifikation setzt eine
volle Ken-ntnis und Verständnis der im Bedi-
enungshandbuch des Herstellers enthalte-nen
Informationen voraus, zusätzlich zu den
spezifischen Kompetenzen, was die Transport-
und Anhebemittel, die Eigenschaften der
Transportschlingen und der sicheren Bewe-
gung betrifft.
WARTUNGSFACHMANN MECHANIK
Identifiziert den Personentyp, der mit der
mechanischen Wartung beauftragt ist. Diese
Qualifikation setzt eine volle Kenntnis und
Verständnis der im Bedienungshandbuch des
Herstellers enthaltenen Informationen voraus,
zu-sätzlich zu den spezifischen Kompeten-
zen, was die Aufstellungs-,Einstellungs-,
Wartungs-, Reinigungs-und/oder Reparaturar-
beiten betrifft.
WARTUNGSFACHMANN ELEKTRIK
Identifiziert den Personentyp, der mit der
elektrischen Wartung beauftragt ist. Diese
Qualifikation setzt eine volle Ken-ntnis und
Verständnis der im Bedienun-gshandbuch des
Herstellers enthalte-nen Informationen voraus,
zusätzlich zu den spezifischen Kompetenzen,
was die Eingriffe elektrischer Natur betrifft,
wie: Anschlüsse, Einstellung, Wartung und/
oder Reparaturen.
Er ist in der Lage, auch Arbeiten im Inneren
von Schaltschränken und -tafeln auszuführen,
wenn diese un-ter Spannung stehen.
7
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
Durante la consultaciòn de el presente manual
uso y manutention, aquìy allì hallerà algunes
simbolos; Esos ont une preciso significado.
SIMBOLOGIA CONVENCIONAL Y
SUAS DEFINICION
IMPORTANTE
Signa a el personal interesado que el operation
descrita presenta, une riesgo que puede hacer
como consecuencia une daño a la maquina,
se no efectuada en el respecto de les
normatives de securidad.
AGUDEZA
Signa a el personal interesado que el operation
descrita presenta, une riesgo que puede hacer
como consecuencia une daño a la maquina
y/ou lésiones a el persoanl mismo, se no
efectuada en el respecto de les normatives
de securidad.
ADVERTIMIENTO
Señales a los personales interesado que la
operación descrita introduce un riesgo que él
pueda tener como lesiones o muertos serios
de la consecuencia, si no está realizado en el
respecto de lles normatives de secu-ridad.
PELIGRO
Señales a los personales interesado que la
operación descrita introduce un riesgo
inmediato que tenga como lesiones o muertos
seriosn de la consecuencia, si no está realizado
en el respecto de les normatives de securidad.
APLICADO A LA MOVIMENTATION
Identifica el tipo de operador la cual es
reservado el intervenciòn tartado. Esta
calificaciòn presupone una llena conocimiento
y comprensiòn des informa-ciònes contenidos
en el ma-nual para uso de el constructor de
la parte de allà que competencia especifi-
caciòn des medios de leventamiento, des
métodos y des caracterìsticas de barrachera
y de movimentaciòn en se-curidad.
MANUTENDOR MECANICO
Identifica el tipo de operador la cual es reser-
vado el intervenciòn tartado. Esta calificaciòn
presupone una llena conocimiento y com-
prensiòn des infor-maciònes contenidos en el
manual para uso de el constructor de la parte
de allà que competencia especificaciòn por
efectuar los intervenciònes de in-stalaciòn,
regulaciòn, manutenciòn, limpieza y/ou
reparaciòn.
MANUTENDOR ELÉCTRICO
Identifica el tipo de operador la cual es reser-
vado el intervenciòn tartado. Esta calificaciòn
presupone una llena conocimiento y
comprensiòn des informa-ciònes contenidos
en el ma-nual para uso de el constructor de
la parte de allà que competencia especifi-
caciòn por efectuar los intervenciònes de
natura electrica de coligamiento, regulaciòn,
manutenciòn, y/ou repara-ciòn.
Es en grado de trabajar en presencia de ten-
sion a los interno des arma-rios y cuadros
electricos.