Dal Zotto STEFY Manual Usuario

Estufas de pellet
Ocultar thumbs Ver también para STEFY:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE UTENTE sTUfE A pELLET
pELLET sTovE UsEr MANUAL
MANUEL UTILIsATEUr poêLEs à pELLET
BENUTZErHANDBUCH pELLETöfEN
MANUAL UsUArIo EsTUfAs DE pELLET
stefy - rita - rita elite
IT/EN/fr/DE/Es
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dal Zotto STEFY

  • Página 7 Dal Zotto S. p. A. eSpAÑOL .............................................
  • Página 112: Español

    Dal zotto S. p. A. no se responsabiliza en caso de violación de estas precauciones. Después de quitar el embalaje, asegúrese de la integridad del contenido. En caso de no correspondencia, diríjase al revendedor al que ha comprado el equipo.
  • Página 113: Dispositivos De Seguridad

    eSpAÑOL DiSpOSitivOS De SeguriDAD térMinOS y DeFiniciOneS ventilación: recambio del aire necesario tanto para la DiSpOSitivOS De SeguriDAD eliminación de los productos de la combustión, como para evitar mezclas con una concentración peligrosa de gases no LEYENDa: * = PrESENTE, - = No PrESENTE combustos.
  • Página 114: Actividades Preliminares

    eSpAÑOL eSqueMA FunciOnAL De LAS OperAciOneS La ejecución y el funcionamiento correctos de la instalación comprenden una serie de operaciones: 1. Actividades preliminares: Š control de la idoneidad del local de instalación, Š control de la idoneidad del sistema de evacuación de humos, Š...
  • Página 115: Instalación

    eSpAÑOL inStALAción inStALAciOneS nO ADMitiDAS Se prohíbe la instalación dentro de locales con peligro de incendio. además, se prohíbe la instalación dentro de locales de vivienda (con excepción de los equipos con funcionamiento hermético): Š en los cuales hayan equipos de combustible líquido con funcionamiento continuo o discontinuo que extraigan el aire en el local en el que son instalados, o Š...
  • Página 116: Ventilación Y Aireación De Los Locales De Instalación

    eSpAÑOL ventiLAción y AireAción De LOS LOcALeS De inStALAción La ventilación se considera suficiente cuando el local tiene tomas de aire en base a la tabla: tomas de aire Véase figura 2 Porcentaje de la sección neta de apertura respecto a la Valor mínimo neto de apertura Categorías de aparatos Norma de referencia...
  • Página 117: Descripción

    eSpAÑOL Š diámetro nominal; Š distancia de los materiales combustibles, indicada en milímetros, seguida por el símbolo de la flecha y de la llama; Š datos del instalador y fecha de la instalación. Cada vez que haya que atravesar materiales combustibles hay que respetar las siguientes indicaciones: SíMBOLO DeScripción ALturA [MM]...
  • Página 118 eSpAÑOL Š no se admiten tramos en contra-pendiente; Š los canales de humo deben tener a todo lo largo un diámetro menor que el de la conexión del conducto de descarga del equipo; los posibles cambios de sección se admiten solo en la entrada de la chimenea; Š...
  • Página 119 eSpAÑOL  ejeMpLOS De cOnexión cOrrectA A LA cHiMeneA Protección de la Protección de la lluvia y el viento lluvia y el viento Chapa de acero hermética Max 3 mt 3 - 5% racor en "T" aislado con tapón de racor en "T"...
  • Página 120 eSpAÑOL Altura de salida de los productos de la combustión La altura de salida se determina midiendo la altura mínima que pasa entre la cubierta y el punto inferior de la sección de salida de los humos a la atmósfera; esta altura debe estar fuera de la zona de reflujo y a una distancia adecuada de obstáculos que impidan o dificulten la evacuación de los productos de la combustión o de aperturas o zonas accesibles.
  • Página 121: Documentación Técnica De La Instalación

    eSpAÑOL debe extender también al interior del circuito hidráulico. revestimientos y acabados Los revestimientos y los acabados se deben aplicar solo después de controlar el funcionamiento correcto del equipo según las modalidades indicadas DOcuMentAción técnicA De LA inStALAción Cuando se termine la instalación, el instalador tiene que entregar al propietario o a la persona que lo represente, según la legislación vigente, la declaración de conformidad de la instalación, con: 1) el manual de uso y mantenimiento del equipo y de los componentes de la instalación (como por ejemplo canales de humo, chimenea, etc.);...
  • Página 122: Pellet Y Carga

    Š en pLuS - uni en 16961 - 2 classe A1 - A2 Š Ö-nOrM M 7135 Š Din pLuS 51731 Dal Zotto para los productos propios recomienda siempre utilizar pellet de diámetro de 6 mm. abra la tapa del depósito y cargue el pellet con la ayuda de un vertedor.
  • Página 123: Funcionamiento Del Termostato Suplementario Para El Control Del Motor De Canalización

    eSpAÑOL FunciOnAMientO DeL terMOStAtO SupLeMentAriO pArA eL cOntrOL DeL MOtOr De cAnALizAción En los modelos con motor para la canalización también es posible termostatizar el motor. La conexión de un termostato exterior permite controlar el motor para la canalización independientemente del funcionamiento de la estufa. a este punto es suficiente configurar la temperatura deseada en el termostato;...
  • Página 124: La Pantalla De Descripción De Mandos Y Simbología

    eSpAÑOL LA pAntALLA De DeScripción De MAnDOS y SiMBOLOgíA PULSaDor VISUaLIZaCIóN DE LoS DIFErENTES VISUaLIZaCIóN oN/oFF MENSaJES DE TEXTo DE La PoTENCIa CoNFIgUraCIóN rEgULaCIóN PoTENCIa DE TEMPEraTUra FUNCIoNaMIENTo LeyenDA De LOS icOnOS De LA pAntALLA Indica la presencia de una alarma. Indica la función programación semanal Encendido: indica la presencia de una alarma Indicador encendido = programación semanal activada...
  • Página 125: Estructura Del Menú

    eSpAÑOL eStructurA DeL Menú Tecla 1 para confirmar parámetro/ programación y salir. Teclas 2 y 3 para configurar datos/ parámetros. Teclas 4 y 5 para avanzar o regresar en el menú. Para acceder al menú mantenga presionada la tecla 5 durante un par de segundos. DíA Set reLOj 2 - 3...
  • Página 126: Mando A Distancia (Opcional)

    eSpAÑOL MAnDO A DiStAnciA (OpciOnAL) cOnFigurAciOneS pArA LA priMerA pueStA en MArcHA Mediante el mando a distancia se puede regular la potencia de calentamiento, la temperatura ambiente deseada y el Una vez conectado el cable de alimentación en la parte encendido/apagado del equipo.
  • Página 127: Funcionamiento Y Lógica

    eSpAÑOL FunciOnAMientO y LógicA encenDiDO start Después de controlar los puntos enumerados anteriormente, pulse la tecla 1 durante tres segundos para encender la estufa. Para la fase de puesta en marcha hay 15 minutos a disposición, luego de la puesta en marcha y de alcanzar la temperatura de control, la estufa interrumpe la fase de puesta en marcha y pasa a en ENCENDIDo pueStA en MArcHA En la fase de encendido, la estufa estabiliza la combustión, al aumentar de forma progresiva la combustión para luego encender...
  • Página 128: Menú Usuario

    eSpAÑOL Menú uSuAriO reguLAción De LA cArgA De peLLet El siguiente menú permite regular en por ciento la carga del pellet. Si la estufa presenta problemas de funcionamiento debidos a la cantidad de pellet, realice la regulación de la carga de pellet directamente desde el cuadro de mandos.
  • Página 129: Stand-By

    eSpAÑOL StAnD-By La función Stby se utiliza si se desea un apagado inmediato de la estufa después de alcanzar la temperatura. La función STBY se puede configurar en oN o en oFF mediante el procedimiento que se describe a continuación. De fábrica la función StBy está...
  • Página 130: Ejemplo De Programación

    eSpAÑOL ejeMpLO De prOgrAMAción Supongamos que se quiera utilizar la función programador semanal y que se quieran utilizar las 2 franjas horarias de la manera siguiente: 1^ franja horaria: de las 08:00 a las 12:00 para todos los días de la semana salvo el sábado y el domingo 2^ franja horaria: de las 15:00 a las 22:00 solo el sábado y el domingo.
  • Página 131: Limpiezas A Cargo Del Usuario

    eSpAÑOL LiMpiezAS A cArgO DeL uSuAriO algunas imágenes pueden ser diferentes del modelo original. MenSuALMente DiAriA Limpieza del intercambiador térmico: Es necesario efectuar Brasero: Quite el brasero del compartimiento correspondiente mensualmente la limpieza de la cámara de los intercambiadores y libere los agujeros utilizando el atizador suministrado, quite la de calor ya que el hollín que se encuentra en la parte trasera de ceniza del brasero utilizando una aspiradora.
  • Página 132: Mantenimiento Ordinario

    eSpAÑOL MAnteniMientO OrDinAriO Para garantizar el buen funcionamiento y la seguridad del equipo se deben realizar las operaciones que se indican debajo temporalmente o con mayor frecuencia en caso de que sea necesario. juntAS De LA puertA, cenicerO y BrASerO Las juntas garantizan la hermeticidad de la estufa y por consiguiente el funcionamiento correcto de la misma.
  • Página 133: Visualizaciones

    eSpAÑOL viSuALizAciOneS pAntALLA cAuSA SOLución Estufa apagada La fase de puesta en marcha está en StArt ejecución. cArgA peLLet La carga del pellet durante la fase de encendido está en ejecución. encenDiDO La fase de encendido está en ejecución. La fase de puesta en marcha está en ArrAnque ejecución.
  • Página 134: Alarmas

    eSpAÑOL ALArMAS pAntALLA expLicAción SOLución Encendido: indica la presencia de una alarma apagado: Indica la ausencia de alarmas Intermitente: indica la desactivación del sensor de depresión. Indica la presencia de una alarma. La alarma se puede resetear solo si se detuvo el motor de humos y si transcurrieron 15 minutos a partir de la visualización de la alarma, presionando la tecla 3 durante 3 segundos.
  • Página 135: Condiciones De Garantía

    De gArAntíA Dal Zotto S. p. a., con sede en Via astico, 67 36030 Fara VICENTINo (VI), garantiza este producto por 2 (dos) añoS a partir de la fecha de compra para los defectos de fabricación y de los materiales. La garantía caduca si el defecto de conformidad no se denuncia al vendedor dentro de dos meses a partir de la fecha en que se encontró.
  • Página 136: Intervenciones En Garantía

    Š Las obras de albañilería. Š Las piezas de la instalación para la producción de agua sanitaria no suministradas por Dal Zotto S. p. a. (sólo para los productos de agua). Š Si no se instala un circuito anticondensación adecuado que garantice una temperatura de retorno del equipo de al menos 55 °C (sólo para los productos de agua), el intercambiador de calor está...
  • Página 140 Diese Anleitung kann daher nicht als Vertrag Dritten gegenüber angesehen werden. Dal Zotto se reserva el derecho a modificar las características y los datos contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin previo aviso, con el objetivo de mejorar sus productos.

Este manual también es adecuado para:

RitaRita elite

Tabla de contenido