Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

P 2 – 7 / 33-40
P 8 – 11 / 33-40
P 12 – 16 / 33-40
P 17 – 20 / 33-40
P 21 – 24 / 33-40
P 25 – 28 / 33-40
P 29 – 32 / 33-40
73513_V17_22/07/2014
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS MI E160

  • Página 1 P 2 – 7 / 33-40 P 8 – 11 / 33-40 P 12 – 16 / 33-40 P 17 – 20 / 33-40 P 21 – 24 / 33-40 P 25 – 28 / 33-40 P 29 – 32 / 33-40 73513_V17_22/07/2014...
  • Página 2 FACE AVANT/FRONTAL SIDE/FRONTSEITE UND ANSCHLÜSSE/CARA DELANTERA/ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ/ PRZÓD/ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΜΕΡΟΣ E 160 Afficheur Voyant mode Voyant mode Sélecteur Bouton sélection/ Voyant de protection Bouton de mise en « soudage à « soudage à valeur + validation thermique marche / veille l’électrode »...
  • Página 3 DESCRIPTION Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit : Ces postes de soudure Inverter, portables, ventilés, sont conçus pour le soudage à l’électrode enrobée (MMA) et à électrode réfractaire (TIG Lift) en courant continu (DC).
  • Página 4 Pour régler le Hot Start et Arc Force, suivre les étapes suivantes :  Presser 3 secondes sur le sélecteur   L'inscription "HS" (Hot Start) clignote puis un chiffre apparaît  Régler le pourcentage souhaité (afficheur ) grâce aux touches  ...
  • Página 5 E160 X% @ I max X% @ I max 160A 160A 105A 100% 100% Note : les essais d’échauffement ont été effectués à température ambiante et le facteur de marche à 40 °C a été déterminé par simulation. ENTRETIEN  L'entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. ...
  • Página 6 RECOMMANDATION POUR RÉDUIRE LES ÉMISSIONS ÉLECTRO-MAGNÉTIQUES Généralité L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation de l’appareil suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il est de la responsabilité de l’utilisateur de résoudre la situation suivant les recommandations données dans la notice ou avec l’assistance technique du fabricant.
  • Página 7: Conditions De Garantie France

     La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). En cas de panne, retournez l’appareil à la société GYS (port dû refusé), en y joignant : - Le justificatif d’achat daté (facture, tickets de caisse…) - Une note explicative de la panne.
  • Página 8 Thank you for choosing our product! In order to take the most of your welder, please read the following instructions carefully: These Inverter’s machines are portable, air cooled and made to weld electrode and TIG Lift in direct current (DC). It allows welding with rutiles, basic, stainless steel, cast iron electrodes.
  • Página 9 To adjust the Hot Start and Arc Force, go through the following steps:  Press the selector  during 3 seconds.  The inscription "HS" (Hot Start) starts blinking and a number appears.  Set the required percentage ( display ) using keys  ...
  • Página 10 E160 X% @ I max X% @ I max 160A 160A 105A 100% 100% Note : the overheating tests have been made at room temperature and the duty cycles at 40°C have been determined by simulation. MAINTENANCE  Refer all servicing to qualified personnel. ...
  • Página 11: Troubleshooting

    RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS General The user is responsible for installing and using the arc welding equipment according to the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, then it shall be the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the technical assistance of the manufacturer.
  • Página 12 Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung. Diese tragbaren Inverter Schweissgeräte sind für Schweißen mit umhüllten Stabelektroden und WIG Lift mit Gleichstrom konzipiert.
  • Página 13 Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge:  Drücken Sie 3s lang die Taste   Die Meldung "HS" (Hot Start) blinkt, dann erscheint eine Zahl.  Stellen Sie den gewünschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste  ...
  • Página 14 E160 X% @ I max X% @ I max 160A 160A 105A 100% 100% Anmerkung: der Wärmetest ist bei der Raumtemperatur durchgeführt worden.Die Arbeitszyklen bei 40°C sind durch Simulation festgestellt worden. WARTUNG  Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Personen durchgeführt werden. ...
  • Página 15 HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STÖRUNGEN Allgemein Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafür Sorge zu tragen, dass die Schweißausrüstung nach den Vorgaben des Herstellers angeschlossen und verwendet wird. Liegen elektromagnetische Störungen vor, ist der Anwender dafür verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben. Prüfung des Schweißbereiches Prüfen Sie vor Anschluss der Schweißausrüstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme.
  • Página 16: Fehlersuche

    Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler...
  • Página 17: Descripcion

    DESCRIPCION Gracias por su elección! Para sacar la mayor satisfacción de su aparato, lea atentamente lo que sigue : Estos aparatos de soldadura Inverter, portables, con ventilación, son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC). En modo MMA, permiten soldar todo tipo de electrodos: rutile, inox, hierro colado y básico.
  • Página 18 Para regular el Hot Start & Arc Force, seguir las etapas siguientes:  Pulsar 3 segundos sobre la tecla de selección   "HS" (Hot Start) parpadea y una cifra aparece  Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas  ...
  • Página 19: Mantenimiento

    E160 X% @ I max X% @ I max 160A 160A 105A 100% 100% Nota : los ensayos de calentamiento fueron realizados con temperatura ambiente y el factor de marcha a 40° fue determinado por simulación. MANTENIMIENTO  El mantenimiento sólo debe ser hecho por una persona calificada ...
  • Página 20: Recomendación Para Reducir Las Emisiones Electro-Magneticas

    RECOMENDACIÓN PARA REDUCIR LAS EMISIONES ELECTRO-MAGNETICAS Generalidad El usuario es responsable de la instalación y del uso del equipo según las instrucciones del fabricante. Si se detectan perturbaciones electromagneticas, es de la responsabilidad del usuario de resolver la situación según las recomendaciones dadas en el manual de uso o con la asistencia tecnica del fabricante.
  • Página 21 ОПИСАНИЕ Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки! Чтобы полностью использовать его возможности, пожалуйста, изучите данную инструкцию : Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC). При сварке МMA аппараты...
  • Página 22  Нажать 3 секунды на кнопку   Надпись "HS" (Hot Start) мигает и затем появляется цифра.  Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью кнопок   Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки   Мигает надпись "AF" (Arc Force), затем появляется цифра. ...
  • Página 23: Уход И Обслуживание

    E160 X% @ I max X% @ I max 160A 160A 105A 100% 100% Примечание: испытания на нагревание были реализованы при температуре окружающей среды, и ПВ% при 40°C был определен методом имитационного эксперимента. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ  Обслуживание аппарата должно производится только квалифицированным персоналом. ...
  • Página 24 РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ Общие сведения Пользователь несет ответственность за установку и использование аппарата в соответствие с указаниями производителя. При обнаружении электромагнитных излучений пользователь должен разрешить проблему, следуя рекомендациям, указанным в инструкции, или с помощью технической поддержки производителя. Оценка сварочной зоны Перед...
  • Página 25 Dziękujemy za wybór naszego produktu! Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi: Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC). Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa.
  • Página 26 Aby wyregulować Hot Start i Arc Force, należy postępować zgodnie z poniższymi krokami:  Naciśnij selektor  przez 3 sekundy.  Zamiga napis „HS” (Hot Start), a następnie pojawi się liczba.  Używając przycisków  ustawić wymaganą wartość procentową (wyświetlacz ). ...
  • Página 27 E160 X% @ I max X% @ I max 160A 160A 105A 100% 100% Uwaga: Test przegrzewania przeprowadzany był w temperaturze pokojowej, a cykle pracy przy 40ºC określone na podstawie symulacji. KONSERWACJA  Konserwacja musi być przeprowadzana przez osobę profesjonalnie przygotowaną. ...
  • Página 28 ZALECENIA DOTYCZĄCE OGRANICZENIA EMISJI ELEKTROMAGNETYCZNEJ. Informacje ogólne Użytkownik jest zobowiązany do instalacji i użytkowania urządzenia spawalniczego zgodnie z instrukcją producenta. W przypadku wykrycia zakłóceń elektromagnetycznych obowiązkiem użytkownika urządzenia jest rozwiązanie problemu z pomocą serwisu technicznego producenta. Ocena obszaru spawania Przed instalacją urządzenia spawalniczego użytkownik powinien dokonać oceny potencjalnych problemów magneto-elektrycznych w otoczeniu Instalacje elektryczne, przewody kontrolne, telefoniczne i łącznościowe znajdujące się...
  • Página 29 Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος ! Για να το εκμεταλλευτείτε πλήρως, παρακαλούμε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά : Αυτά τα inverters είναι φορητά, αερόψυκτα και χρησιμοποιούνται για συγκόλληση με κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift με συνεχές ρεύμα (DC). Επιτρέπουν συγκόλληση με κοινά ηλεκτρόδια, βασικά, ανοξείδωτου χάλυβα και ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο. Με TIG μπορούν...
  • Página 30 Για την ρύθμιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:  Πατήστε το πλήκτρο  για 3 δευτερόλεπτα.  Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη "HS" (Hot Start) και εμφανίζεται ένας αριθμός.  Ρυθμίστε το επιθυμητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα . ...
  • Página 31 E160 X% @ I max X% @ I max 160A 160A 105A 100% 100% Σημείωση : όλες οι παραπάνω μετρήσεις πραγματοποιήθηκαν σε εργαστηριακό περιβάλλον με εξομοιωμένες συνθήκες Ο θερμοκρασίας 40 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ  Η συντήρηση της συσκευής να γίνεται από εξουσιοδοτημένο προσωπικό ...
  • Página 32: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΩΝ ΕΚΠΟΜΠΩΝ. Γενικά. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την εγκατάσταση και χρήση της ηλεκτροσυγκόλλησης σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Εάν εντοπιστούν ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές , τότε ο χρήστης είναι υπεύθυνος να λύσει το πρόβλημα με την τεχνική βοήθεια του κατασκευαστή.
  • Página 33: Konformitätserklärung

    CE Kennzeichnung: 2012 DECLARACION DE CONFORMIDAD : GYS certifica que los aparatos de soldadura E160 son fabricados en conformidad con las directivas baja tensión 2006/95/CE del 12/12/2006, y las directivas compatibilidad electromecánica 2004/108/CE del 15/12/2004. Esta conformidad está establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005, EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008.
  • Página 34 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN 34/40...
  • Página 35 PIÈCES DE RECHANGE/ SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ RECAMBIOS / ЗАПЧАСТИ / ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ E160 N° Désignation E160 Douilles / Connectors / Schweißbuchsen / 51469 Conectores / Коннекторы / Υποδοχείς Clavier/ Display / Anzeige / Teclado / Дисплей / 51911 Οθόνη Carte électronique / Electronic card / 97198C Elektronikplatine / Tarjeta electrónica / Электронная...
  • Página 36 ICÔNES/ SYMBOLS/ ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS/ ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ / ΣΥΜΒΟΛΑ Ampères Amps Ampere Amperios Ампер Natężenie prądu Αμπέρ Volt Volt Volt Voltios Вольт Napięcie Βολτ Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Częstotliwość Συχνότητα Soudage à l’électrode enrobée (MMA – Manual Metal Arc Schweißen mit umhüllter Elektrode (MMA) Schweißen mit umhüllter Elektrode (E-Handschweißen)
  • Página 37 asignada de vacío Напряжение холостого хода Znamionowe napięcie jałowe Τάση εν κενώ Tension assignée d’alimentation rated supply voltage Versorgungsspannung unter Belastung. Tensión de la red Напряжение сети Napięcie zasilania Τάση παροχής δικτύου Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace) Rated maximum supply current (effective value) Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert) Corriente maxima de alimentacion...
  • Página 38 соответствующие сварочные напряжения* U2: znamionowe napięcia przy odpowiednich obciążeniach U2: Αντίστοιχες τάσεις Circuit de correction du facteur de puissance Power factor corector circuit included Netzoberwellenfilter. Circuito de correción de factor de potencia integrado Цепь коррекции коэффициэнта мощности Urządzenie posiada układ korekcji współczynnika mocy 'Power factor corrector Κύκλωμα...
  • Página 39 отходами. Konieczność segregacji odpadów - Nie wyrzucać do domowych pojemników na śmieci Μην ρυπαίνετε το περιβάλλον. Ανακυκλώστε στους κατάλληλους υποδοχείς Information sur la température (protection thermique) Temperature information (thermal protection) Information zur Temperatur (Thermoschutz) Información de la temperatura (protección térmica) Информация...
  • Página 40 40/40...

Este manual también es adecuado para:

Gysmi e160

Tabla de contenido