MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage.
Página 6
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS • ne pas travailler à côté de la source de courant de soudage, ne pas s’assoir dessus ou ne pas s’y adosser; • ne pas souder lors du transport de la source de courant de soudage ou le dévidoir.
0. Attention ! Ne jamais couper l’alimentation lorsque le poste est en charge. • Comportement du ventilateur : Les générateurs MAGYS 400-4 / 400 GR et 500 GR sont équipés d’une gestion intelligente de la ventilation dans le but de minimiser le bruit du poste. La ventilation reste activée pendant 10 minutes puis s’arrête automatiquement. Si l’utilisateur appuie sur la touche de changement de mode (1 - FIG 4), cela coupe le refroidissement immédiatement.
MONTAGE ET DESCRIPTION DU POSTE (FIG 1) Mettre le tapis (uniquement pour le Magys 400-4) et les 4 anneaux de levage (avec leur rondelles). La bouteille de gaz se fixe à l’aide de 2 chaînes à insérer dans les encoches prévues à cet effet. Attention : bien fixer la bouteille. Il existe aussi des ouvertures pour passer des sangles (non fournies).
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS 052246), doit impérativement être utilisé. L’utilisation de liquides de refroidissement autres, et en particulier du liquide standard automobile, peut conduire, par un phénomène d’électrolyse, à l’accumulation de dépôts solides dans le circuit de refroidissement, dégradant ainsi le refroidissement, et pouvant aller jusqu’à...
Afin de satisfaire aux exigences de la norme EN 1090, il est possible d’étalonner la tension, le courant et la vitesse fil de l’appareil. Attention : l’éta- lonnage doit se faire par GYS ou le distributeur s’il possède un service de maintenance qualifié. Équipements nécessaires : Charge résistive (réf : 060135), tachymètre (réf : 053953), voltmètre et ampèremètre (réf : 053984).
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Sélection du potentiomètre de vitesse fil (Magys 400 GR / 500 GR / 500 WS) : (Fc1) FC1 s’affiche Le réglage de la vitesse fil peut se faire soit avec le potentiomètre du dévidoir, soit avec celui du générateur.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Vérifier que le gaz est connecté à l’entrée géné- Le gaz n’est pas connecté rateur. Particules d’étincelage très importantes. Tension d’arc trop basse ou trop haute. Voir paramètres de soudage.
Página 13
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available.
Página 15
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device. Exposure to electromagnetic fields while welding may have other health effects which are not yet known.
• Fan operation: The MAGYS 400-4/400 GR and 500 GR features an intelligent cooling fan system in order to minimise machine noise. The ventila- tion remains activated for 10 minutes and then stops automatically. If the user changes the mode by pressing the dedicated key (1 - FIG 4) it will immediately stop the cooling.
DEVICE PRESENTATION Put the rubber mat (only for the Magys 400-4) and the four ring eyes (with their lock washers). The gas bottle needs to be fastened with 2 chains in the holes at the back of the machine. Attention: Fasten correctly the bottle. You have also holes to pass a strap on (not included).
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS • Always respect the basic rules of welding. • Do not block/cover the ventilation holes of the machine. • Leave the device plugged in after welding to allow proper cooling down.
In order to meet the EN 1090 standard, it is possible to calibrate the voltage, the current and the wire speed of this product. Warning: the calibra- tion must be done by GYS or the distributor where they have a qualified maintenance department using the correct equipment: resistive load (ref: 060135), tachometer (ref: 053953), voltmeter and ammeter (ref: 053984).
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS RISK OF INJURY DUE TO MOVING PARTS The wire feeders contain moving parts that may catch hands, hair, clothes or tools and lead to injuries! • Do not touch rotating / moving / feeding parts of the machine! •...
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe.
Página 23
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Alle Schweißer sollten gemäß dem folgenden Verfahren die Exposition zu elektromagnetischen Feldern aus Lichtbogenschweißgeräten minimieren : • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest;...
Página 24
BESCHREIBUNG Legen Sie die Gummimatte (nur für die Magys 400-4) auf das Gerät und schrauben die 4 Kranösen (mit den dazugehörigen Unterlegscheiben) fest. Die Gasflasche wird mit zwei Ketten befestigt, die in die dafür vorgesehenen Befestigungsmöglichkeiten (Schlitze) eingehängt werden. Achtung : bitte befestigen Sie die Flasche gut.
Página 25
Schließen Sie die blauen und roten Anschlüsse an die Stromquelle (11) und an den separaten Drahtvorschubkoffer an (siehe Betriebsanleitung des WS-4L/W5S-4L) Füllen Sie den Tank (12) auf bis zu dem maximalen Füllstand (5,5L Inhalt). Das von GYS empfohlene Kühlmittel (ref. 052246) muss verwen- det werden. Die Verwendung anderer Kühlflüssigkeiten, insbesondere von Standardkühlflüssigkeiten, kann wegen der Elektrolyseprozesse zur Bildung von festen Substanzen innerhalb des Kühlkreislaufes führen, die der Effizienz der Kühlung schaden und unter Umständen zum Totalausfall des Sys-...
Página 26
• Thermischer Schutz: die Kontrollampe (8) leuchtet auf wenn das Gerät in den Schutzmodus geht. Die Dauer der Kühlung (erzwungene Kühlung) besteht aus 10 Minuten Zyklen, abhängig von der Umgebungstemperatur bei der MAGYS 400-4 und aus 20 Minuten Zyklen (erzwungene Kühlung + Pumpe) bei der MAGYS 400 GR/500 GR/500 WS.
Página 27
Um die Anforderungen der Norm EN 1090 zu erfüllen, können Spannung, Strom und Drahtgeschwindigkeit des Geräts kalibriert werden. Achtung: das Kalibrieren sollte durch GYS oder den Händler (bei entsprechender Ausstattung und Qualifikaton) durchgeführt werden. Benötigte Werkzeuge: Kalibriergerät (Art.-Nr.: 060135), Tachymeter (Art.-Nr.: 053953), Strommesszange / Voltmeter (Art.-Nr.: 053984).
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS VERLETZUNGRISIKO DURCH BEWEGLICHE TEILE Die Drahtvorschübe besitzen bewegliche Teile, die Hände, Haare, Kleidung oder Werkzeug erfassen und so Verletzungen verursachen können! • legen Sie nicht eine Hand zu schwenken oder Komponenten oder Teile an den Antrieb in Bewegung! •...
Página 29
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS • no trabaje junto al generador, no se siente sobre este, ni se coloque muy cerca de este. • no suelde cuando transporte el generador de soldadura o la devanadera.
Página 33
0. ¡Atención! No interrumpa nunca la alimentación eléctrica cuando esté en uso. • Comportamiento del ventilador : Los generadores MAGYS 400-4 / 400 GR y 500 GR poseen una gestión inteligente de la ventilación con la finalidad de minimizar el ruido del equipo. La ventilación continua activada durante 10 minutos y luego se detiene automáticamente. Si el usuario presiona sobre la tecla de cambio de modo (1 - FIG 4), esto interrumpe la refrigeración inmediatamente.
MONTAJE Y DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO (IMAGEN 1) Coloque la alfombra (solo en el Magys 400-4) y los 4 anillos de elevado (con sus arandelas). La botella de gas se fija mediante 2 cadenas que se insertan en las ranuras prevista para ello. Atención : fije bien la botella. Tiene aberturas para pasar cintas (no incluidas).
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS El MAGYS 500 WS no está recomendado para funcionar con antorcha de refrigeración por aire. Si a pesar de todo se debiera utilizar una antorcha por aire, el equipo incluye un by-pass (en la parte trasera). Conectela entre el co- nector azul y el rojo.
Para satisfacer las exigencias de la norma EN 1090, se puede calibrar la tensión, la corriente y la velocidad de hilo del aparato. Atención: el calibrado debe hacerlo GYS o su distribuidor si este posee un servicio de mantenimiento cualificado. Equipos necesarios: Carga estática de calibración (ref: 060135), Taquímetro (ref : 053953), voltímetro y amperímetro (ref: 053984).
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Selección del potenciómetro de velocidad de hilo: (Magys 400 GR / 500 GR / 500 WS) (Fc1) FC1 se indica El ajuste de la velocidad del hilo se puede hacer con el potenciómetro de la devanadera o con el del generador.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Compruebe que el gas esté conectado a la El gas no está conectado entrada del generador. Partículas de chisporroteo Tensión del arco demasiado baja o demasiado Ver parámetros de soldadura.
Página 39
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Газовые баллоны должны быть складированы в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS • ваше тело не должно быть расположено между сварочными кабелями. Оба сварочных кабеля должны быть расположены по одну сторону от вашего тела; • закрепите кабель заземления на свариваемой детали как можно ближе с зоне сварки;...
положение O. Внимание! Никогда не отключайте питание, когда аппарат под нагрузкой. • Работа вентилятора: Источники MAGYS 400-4 / 400 GR и 500 GR имеют умное управление системы вентиляции с целью снижения шума от работы аппарата. Вентиляция работает в течение 10 минут и затем автоматически останавливается. При нажиме на кнопку смены режима...
6 mm² СБОРКА И ОПИСАНИЕ АППАРАТА (FIG 1) Положите коврик (только для Magys 400-4) и закрепите 4 подъёмных кольца (с кружочками). Газовый баллон закрепляется с помощью 2 цепочек, которые протягиваются через предназначенные для этого выемки. Внимание: правильно закрепите баллон. Также существуют...
Página 44
к WS-4L/W5S-4L) Наполните резервуар (12) до максимального уровня (вместительность 5,5л). Охлаждающая жидкость рекомендуемая GYS (ref. 052246), должна обязательно использоваться с аппаратом. Использование других охлаждающий жидкостей, например, предназначенных для автомобиля, из-за феномена электролиза могут привести к накоплению осадка в цепи системы охлаждения...
ВЫБОР ПАРАМЕТРОВ ДЛЯ ЭКСПЕРТОВ (ПО НОРМЕ EN 1090) Для соответствия требованиям нормы EN 1090 возможно калибровать напряжение, ток и скорость подачи аппарата. Внимание: калибровка должны быть произведена GYS или дистрибьютором, если он располагает квалифицированной службой техобслуживания. Необходимое оборудование: Статическая нагрузка (арт.060135), тахометр (арт.053953), вольтметр и амперметр (арт.053984).
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS на дисплее Выбор потенциометра скорости подачи (Magys 400 GR / 500 GR / 500 WS) : (Fc1) Настройка скорости подачи может осуществляться либо с помощью потенциометра появляется FC1 подающего устройства, либо с помощью потенциометра источника. Эти два потенциометра...
Página 47
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Диапазон регулировки от 15 до 25 л/мин. Недостаточная подача газа. Зачистите основной металл. В баллоне закончился газ. Замените баллон. Неудовлетворительное качество газа. Смените газ. Предотвратите сквозняки, защитите Циркуляция воздуха или воздействие ветра.
Página 48
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
Página 50
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo materiale. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti.
Página 51
Attenzione! Non scollegare mai dalla presa quando il dispositivo è sotto carica. • Comportamento del ventilatore : I generatori MAGYS 400-4 / 400 GR e 500 GR sono dotati di una gestione intelligente della ventilazione con lo scopo di minimizzare il rumore del dispositivo. La ventilazione resta attivata per 10 minuti poi si spegne automaticamente. Se l’utilizzatore preme sul tasto di cambio modalità...
PRESENTAZIONE DEL DISPOSITIVO (FIG 1) Mettere il tappettino di gomma (solo per il Magys 400-4) e i quattro anelli di sollevamento (con le loro rondelle di sicurezza). La bombola del gas deve essere fissata con 2 catene nei fori sul retro della macchina. Attenzione: Fissare correttamente la bombola. Avete anche dei fori per far passare una cinghia (non inclusa).
Página 53
Interuttore regolazione di potenza : 20 posizioni per il Accesso alla modalità nascosta e alla regolazione della Magys 400-4, 400 GR e 30 per il 500 GR / 500 WS. modalità Expert (vedere pagina seguente) SPOT / DELAY potenziometro : Per regolare il tempo di salda- Impostazioni della velocità...
Página 54
Al fine di soddisfare la norma EN 1090, è possibile calibrare il voltaggio, la corrente e la velocità del filo di questo prodotto. Attenzione: la calibrazione deve essere fatta da GYS o da un distributore con un qualificato reparto manutenzione usando il corretto equipaggiamento: carico resistivo (ref: 060135), tachimetro (ref: 053953), voltometro e amperometro (ref: 053984).
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Selezione metallo (Fc2) Questa modalità vi permettera di selezionare o de-selezionare una specifica combinazione di 3 tipi di metallo (Fe CO², FeCrNi ArCO², Alluminio). Per accedere a questa modalità, seguire le istruzioni per entrare in modalità nascosta e premere due volte il tasto 1. Lo schermo mostrerà « Fc2 ». Al fine di scegliere la combinazione di metallo (8 selezioni disponibili), premere il tasto 5 fino a raggiungere la combinazione desiderata.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS De gasflessen moeten worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte. Ze moeten in verticale positie gehouden worden, in een houder of op een trolley. Het lassen in de buurt van vet of verf is verboden.
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS • zorg ervoor dat u zich niet tussen de laskabels bevindt. Houd de twee laskabels aan dezelfde kant van uw lichaam; • bevestig de geaarde kabel zo dicht als mogelijk is bij de lasplek;...
0 te zetten. Let op! Nooit de stroomvoorziening afsluiten wanneer het apparaat oplaadt. • Ventilator : De MAGYS 400-4 / 400 GR en 500 GR zijn uitgerust met een intelligent ventilatie-systeem, zodat het geluid tot een minimum beperkt wordt. De ventilator blijft 10minuten werkzaam en zal dan automatisch stoppen. Als de gebruiker op de knop «veranderen van module» drukt (1 - FIG 4) zal het afkoelen onmiddellijk stoppen.
MONTAGE EN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (FIG 1) Plaats het tapijt (alleen voor de Magys 400-4) en de 4 hijsogen (met de ringen). De gasfles wordt bevestigd met behulp van 2 kettingen, te bevestigen in de daarvoor bestemde openingen. Let op: gasflessen goed vastmaken. Er zijn ook openingen beschikbaar voor spanbanden (niet meegeleverd).
Página 61
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Vul het reservoir (12) tot aan het maximum niveau (inhoud 5,5L). De koelvloeistof aanbevolen door GYS (ref. 052246), dient altijd gebruikt te worden. Het gebruik van andere koelvloeistoffen, met name standaard auto koelvloeistof, kan een elektrolytische reactie veroorzaken en tot ophoping van vaste afzettingen in het koelsysteem leiden, waardoor verslechtering van de koeling en obstructie van de schakeling kunnen optreden.
Om aan de eisen van EN 1090 norm te voldoen, is het mogelijk de spanning, de stroomsterkte en de draadsnelheid van het toestel te kalibreren. Waarschuwing: het kalibreren moet door GYS of een gekwalificeerde technische dienst van de distributeur worden uitgevoerd.
Página 63
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Keuze van de schakelaar voor de draadsnelheid (MAGYS 400 GR / 500 GR / 500 WS) : (Fc1). Het afstellen van de draadsnelheid kan worden gedaan met de draaiknop van het draa- wordt getoond daanvoersysteem of met de draaiknop van de generator.
Página 64
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS Regelbereik tussen L/min. De gasstroom is te laag. Reinigen van het basismetaal. Gasfles is leeg. Vervangen. Gas kwaliteit is niet voldoende. Vervangen. De lasrups is poreus. Luchtstroom of invloed wind.
Página 65
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / PEZZI DI RICAM- BIO / RESERVE ONDERDELEN MAGYS 400-4 MAGYS 400 GR MAGYS 500 GR...
Página 66
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS 400-4 400 GR 500 GR 500 WS 72005 Charnière / Hinge / Scharnier / Bisagra / Шарнирная петля / Cerniera / Scharnierw 56014 Poignée / Handle / Griff / Mango / Ручка / Maniglia / Hendel Bouton réglage de vitesse fil Ø...
Página 67
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS PROTECTION ECRAN MAGYS / MAGYS PROTECTIVE SCREEN / SCHUTZHAUBE FÜR MAGYS / PANTALLA DE PROTECCIÓN PARA MAGYS / ЗАЩИТНЫЙ ЭКРАН ДЛЯ MAGYS / SCHERMO PROTETTIVO MAGYS / TELA PROTETIVA MAGYS...
Página 68
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / SCEMA ELETTRICO / ELEKTRISCHE SCHEMA MAGYS 400-4 400 GR 51461 white 17 19 black 21 23...
Página 69
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS MAGYS 400 GR 400 GR 51461 white 17 19 black 21 23 +MOTEUR white M1 21470 -MOTEUR 51106 GACHETTE2 white MESURE_U+ 9 11 GACHETTE1 SORTIE_+ Motodévidoir 51110 white black...
Página 70
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS MAGYS 500 GR white 17 19 black 21 23 white M1 51478 21470 51060 51107 21470 black 51107 white 51060 1 3 5 MESURE_U+ SW2D 51065 SORTIE_+ 96057 white...
Página 71
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS MAGYS 500 WS white 17 19 black 21 23 white M1 51478 21470 51060 51107 21470 black 51107 51060 white 1 3 5 MESURE_U+ SW2D 51065 SORTIE_+ 96057 white...
Página 73
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / ИКОНКИ / ICONA / PICTOGRAMMEN Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер - Ampère - Amper Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт - Volt - Volt Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц...
Página 74
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS - Appareil conforme aux directives européennes. La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet. - The device complies with European Directive. The certificate of compliance is available on our website.
Página 75
MAGYS 400-4 / 400 GR / 500 GR / 500 WS - Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte sélective et recyclage des déchets d’emballages ménagers. - The product’s manufacturer contributes to the recycling of its packaging by contributing to a global recycling system.