Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

FR
2-5 / 30-32
EN
6-9 / 30-32
DE
10-13 / 30-32
ES
14-17 / 30-32
RU
18-21 / 30-32
NL
22-25 / 30-32
IT
26-29 / 30-32
V5_25/03/2021
MASTER 250
MASTER 350
MASTER 450
www.gys.fr
loading

Resumen de contenidos para GYS MASTER 250

  • Página 1 2-5 / 30-32 MASTER 250 6-9 / 30-32 MASTER 350 MASTER 450 10-13 / 30-32 14-17 / 30-32 18-21 / 30-32 22-25 / 30-32 26-29 / 30-32 www.gys.fr V5_25/03/2021...
  • Página 2 Notice originale MASTER 250 / 350 / 450 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
  • Página 3 Notice originale MASTER 250 / 350 / 450 RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage.
  • Página 4 • Les câbles d’alimentation, de rallonge et de soudage doivent être totalement déroulés afin d’éviter toute surchauffe. Le fabricant GYS n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation incorrecte et dangereuse de ce matériel.
  • Página 5 Notice originale MASTER 250 / 350 / 450 INSTALLATION – FONCTIONNEMENT DU PRODUIT DESCRIPTION Les postes de soudure MASTER sont conçus pour le soudage à l’électrode enrobée (MMA) en courant continu (DC). Ils soudent les électrodes de type rutile, inox, fonte et basique. Ils fonctionnent sur une alimentation triphasé 380 V.
  • Página 6 Translation of the original instructions MASTER 250 / 350 / 450 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
  • Página 7 Translation of the original instructions MASTER 250 / 350 / 450 FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available.
  • Página 8 Translation of the original instructions MASTER 250 / 350 / 450 a) the presence of other power cables (power supply cables, telephone cables, command cable, etc...)above, below and on the sides of the arc welding machine. b) television transmitters and receivers ;...
  • Página 9 Translation of the original instructions MASTER 250 / 350 / 450 INSTALLATION – PRODUCT OPERATION DESCRIPTION MASTER welders are traditional stick welders for welding in direct current (DC). They can weld rutile, cast-iron, basic and stainless steel electrodes. They work on a 380 V tri-phase power supply.
  • Página 10 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MASTER 250 / 350 / 450 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden.
  • Página 11 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MASTER 250 / 350 / 450 Metalle entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schweißen von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw. zu verhindern, muss der Schweißbereich des Werkstückes von Lösungs- und Entfettungsmitteln gereinigt werden.
  • Página 12 - das Gerät schützt die eingebauten Teile vor Berührungen und mittelgroße Fremdkörpern mit einem Durchmesser >12,5 mm, - Geschützt gegen senkrecht fallendes Tropfwasser bei Stillstand der beweglichen Teile (z.B. Ventilator). Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. WARTUNG / HINWEISE •...
  • Página 13 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MASTER 250 / 350 / 450 MONTAGE - PRODUKTANWENDUNG GERÄTEBESCHREIBUNG MASTER-Schweißstationen sind für das Gleichstromschweißen (DC) beschichteter Elektroden (MMA) ausgelegt. Sie schweißen Rutil, Edelstahl, Gusseisen und Basiselektroden. Sie arbeiten mit einem 380 V Drehstromnetz. Es wird empfohlen, die mit dem Gerät mitgelieferten Schweißkabel zu verwenden, um die optimalen Produkteinstellungen zu erhalten.
  • Página 14 Traducción de las instrucciones originales MASTER 250 / 350 / 450 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
  • Página 15 Traducción de las instrucciones originales MASTER 250 / 350 / 450 RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
  • Página 16 Traducción de las instrucciones originales MASTER 250 / 350 / 450 El usuario deberá asegurarse de que los aparatos del local sean compatibles entre ellos. Ello puede requerir medidas de protección complementarias; h) la hora del día en el que la soldadura u otras actividades se ejecutan.
  • Página 17 Traducción de las instrucciones originales MASTER 250 / 350 / 450 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN Los equipos de soldadura MASTER han sido diseñados para la soldadura al electrodo revestido (MMA) en corriente continua (DC). Pueden soldar electrodos de tipo rutilo, acero inoxidable, hierro fundido y básico. Funcionan sobre una red eléctrica trifásica de 380 V.
  • Página 18 Перевод оригинальных инструкций MASTER 250 / 350 / 450 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Página 19 Перевод оригинальных инструкций MASTER 250 / 350 / 450 РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Удалите людей, возгораемые предметы и все емкости под давлением на безопасное расстояние.
  • Página 20 Перевод оригинальных инструкций MASTER 250 / 350 / 450 c) компьютеров и других устройств управления; d) оборудование для безопасности, например, защита промышленного оборудования; e) здоровье находящихся по-близости людей, например, использующих кардиостимуляторы и устройства от глухоты; f) инструмент, используемый для калибровки или измерения;...
  • Página 21 Перевод оригинальных инструкций MASTER 250 / 350 / 450 УСТАНОВКА И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ ОПИСАНИЕ АППАРАТОВ Сварочные посты MASTER предназначены для сварки электродов с покрытием постоянного тока (DC) (MMA). Они сваривают рутил, нержавеющую сталь, чугун и основные электроды. Они работают от трехфазного источника питания напряжением 380 В.
  • Página 22 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MASTER 250 / 350 / 450 WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Página 23 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MASTER 250 / 350 / 450 BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken, zelfs door kieren heen. Ze kunnen brand of explosies veroorzaken.
  • Página 24 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MASTER 250 / 350 / 450 f) materiaal dat gebruikt wordt bij het kalibreren of meten; g) de immuniteit van overig aanwezig materiaal. De gebruiker moet zich ervan verzekeren dat alle apparatuur in de werkruimte compatibel is. Dit kan aanvullende veiligheidsmaatregelen vereisen;...
  • Página 25 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MASTER 250 / 350 / 450 INSTALLEREN - GEBRUIK VAN HET PRODUCT BESCHRIJVING MATERIAAL MASTER lasstations zijn ontworpen voor gelijkstroom (DC) gecoate elektrode (MMA) lassen. Ze lassen rutiel, roestvrij staal, gietijzer en basiselektroden. Ze werken op een 380 V driefasige voeding.
  • Página 26 Traduzione delle istruzioni originali MASTER 250 / 350 / 450 AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Página 27 Traduzione delle istruzioni originali MASTER 250 / 350 / 450 PERICOLI DI INCENDIO ED ESPLOSIONI Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura.
  • Página 28 Traduzione delle istruzioni originali MASTER 250 / 350 / 450 e) la salute delle persone vicine, per esempio, l’azione di pacemaker o di apparecchi uditivi; f) di dispositivi utilizzati per la calibratura o la misurazione; g) l’immunità degli altri dispositivi presenti nell’ambiente.
  • Página 29 Traduzione delle istruzioni originali MASTER 250 / 350 / 450 INSTALLAZIONE - FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO DESCRIZIONE I dispositivi di saldatura MASTER sono progettati per la saldatura ad elettrodo rivestito (MMA) in corrente continua (DC). Saldano gli elettrodi di tipo rutile, inox, ghisa e basico. Funzionano con un’alimentazione trifase da 380 V.
  • Página 30 MASTER 250 / 350 / 450 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO INTERFACE / INTERFACE / SCHNITTSTELLE / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / INTERFACE / INTERFACCIA Connecteurs / Connectors / Steckverbinder / Conectores / Разъемы...
  • Página 31 MASTER 250 / 350 / 450 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / 380 V Напряжение...
  • Página 32 MASTER 250 / 350 / 450 Tension assignée à vide - Rated no-load voltage - Leerlaufspannung - Tensión asignada de vacío - Напряжение холостого хода -Nullastspanning - Tensione nominale a vuoto Tension assignée d’alimentation - rated supply voltage - Netzspannung - Tensión de la red - Напряжение сети - Nominale voedingsspanning - Tensione nominale d’ali- mentazione Courant d’alimentation assigné...

Este manual también es adecuado para:

Master 350Master 450