Roca VICTORIA 20 Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento página 12

Caldera mural de gas
Seguridades / Safeties / Sécurités / Sicherheitsfunktionen / Dispositivi di sicureza / Seguranças
ES
Dejando el conmutador en la posición
Antibloqueo: Cada 6 horas se activa el circulador 15 segundos.
Antiinercías: Después de cada servicio el circulador seguirá funcionando un corto espacio de tiempo.
Antiheladas: Si la temperatura del circuito de calefacción baja a 7 °C, se activará el circulador hasta que la temperatura alcance los 9 °C.
Super antiheladas: Si la temperatura del circuito de calefacción baja a 5 °C, además del circulador, el programa activará el sistema de encendido a la mínima potencia. La
caldera se apagará o al cabo de 30 minutos o cuando alcance los 35 °C, lo primero que ocurra.
Importante: Si la caldera no está alimentada eléctricamente, estas seguridades no estarán activadas. En este caso, para evitar el riesgo de heladas en la caldera, recomendamos
que se vacíe.
GB
Leaving the selector switch in the position marked
Anti-lockout: The pump will run for 15 seconds every 6 hours.
Anti-inertia: Following every service the pump will run for a short time.
Anti-freeze protection: If the temperature of the Heating Circuit drops to 7 °C, the pump will be turned ON until it rises to 9 °C.
Super anti-freeze protection: If the temperature of the Heating Circuit drops to 5 °C, the pump will be turned ON and the boiler will operate at minimum output. The boiler will
be switched off after 30 minutes or when the temperature rises to 35 °C, whichever happens first.
Important: Unless the boiler receives electrical supply, these safeties will not be activated. In this case, the boiler should be emptied to avoid the risk of freezing.
FR
En mettant le commutateur en position
Antiblocage : Toutes les 6 heures, le circulateur est activé pendant 15 secondes
Anti-inerties : Après chaque service, le circulateur continuera à fonctionner pendant quelques instants.
Antigel : Si la température du circuit de chauffage descend à 7 °C, le circulateur s'activera jusqu'à ce que la température atteigne 9 °C .
Super antigel : Si la température du circuit de chauffage descend à 5 °C, le programme activera non seulement le circulateur mais aussi le système d'allumage à la puissance
minimale. La chaudière s'arrêtera ou au bout de 30 minutes ou bien encore lorsqu'elle atteindra 35 °C ; ce qui se produira en premier.
Important : Si la chaudière n'est pas alimentée électriquement, ces protections ne seront pas activées. Dans ce cas, pour éviter le risque de prise en glace dans la chaudière,
il est recommandé de la vider.
DE
Bei der Schalterstellung
sind folgende Sicherheitsfunktionen aktiviert:
Antiblockiervorrichtung: Alle 6 Stunden wird die Umwälzpumpe 15 Sekunden lang aktiviert.
Antiträgheitsvorrichtung: Nach jedem Betrieb läuft die Umwälzpumpe noch eine kurze Zeitspanne nach.
Frostschutz: Wenn die Temperatur des Heizkreises auf 7 °C absinkt, schaltet sich die Umwälzpumpe ein, bis die Temperatur wieder auf 9 °C gestiegen ist.
Superfrostschutz: Wenn die Temperatur des Heizkreises auf 5 °C absinkt, aktiviert das Programm neben der Umwälzpumpe auch das Zündsystem auf niedrigster Leistung.
Der Kessel schaltet sich entweder nach 30 Minuten Laufzeit oder nach Erreichen von 35 °C ab, je nachdem, welcher Wert zuerst erreicht wird.
Wichtig: Wird der Kessel nicht mit Strom versorgt, so sind diese Sicherheitsfunktionen nicht aktiviert. In diesem Fall ist es zur Vermeidung von Frostschäden ratsam, das
Wasser aus der Anlage abzulassen.
IT
Lasciando il commutatore su
, si disporrà dei seguenti dispositivi di sicurezza:
Antiblocco: ogni 6 ore la pompa di circolazione si attiva per 15 secondi
Antinerzie: Dopo ogni servizio, la pompa di circolazione continuerà a funzionare per un breve lasso di tempo.
Antigelo: se la temperatura del circuito di riscaldamento scende al disotto dei 7 °C, si attiverà la pompa di circolazione finché la temperatura raggiunga i 9 °C.
Super Antigelo: se la temperatura del circuito di riscaldamento scende al disotto dei 5 °C, oltre alla pompa di circolazione il programma attiverà il sistema d'accensione alla
minima potenza. La caldaia si spegnerà solo dopo 30 minuti o quando si raggiungano i 35 °C, la prima condizione che si verifichi.
Importante! Se l'alimentazione elettrica della caldaia è staccata, questi dispositivi di sicurezza saranno inattivi. In questo caso, per evitare il rischio di gelate nella caldaia,
consigliamo di vuotarla.
PT
Deixando o comutador
, dispõe das seguintes medidas de segurança:
Anti-bloqueio: Cada 6 horas activa o circulador 15 segundos.
Anti-inércias: Após cada serviço o circulador continua a funcionar durante um curto espaço de tempo.
Anti-congelamento: Se a temperatura do circuito de aquecimento central descer até aos 7 °C , o circulador entra em funcionamento até que a temperatura atinja os 9 °C.
Super anti-congelamento: Se a temperatura do circuito de aquecimento central descer até aos 5 °C, além do circulador, o programa activará o sistema de acendimento na
potência mínima. A caldeira apagar-se-á ao fim de 30 minutos ou quando atingir os 35 °C, conforme o que ocorrer primeiro.
Importante: Se a caldeira não estiver electricamente alimentada, estas medidas de segurança não estarão activadas. Neste caso, para evitar o risco de congelação na
caldeira, recomendamos o seu esvaziamento.
Limpieza filtro / Cleaning the filter / Nettoyage filtre
Filterreinigung / Pulizia del filtro / Limpeza do filtro
Llave de paso
1
Shut-off valve
Robinet d'entrée
Absperrhahn
Rubinetto
Torneira de
passagem
1.1
12
, se dispondrán de las siguientes seguridades:
, the following safeties will be available:
, on dispose des protections suivantes:
2
1.2
Limpiarlo
Clean it
Le nettoyer
Reinigen
Pulire
Limpá-lo
3
3.1
3.2
loading