Motorreductores electromecánicos para cancelas correderas (33 páginas)
Resumen de contenidos para Telcoma Automations ROCK AUTOMATEL
Página 1
ROCK ISTROCK V. 03.2008 ATTUATORE ELETTROMECCANICO PER ANTE BATTENTI MANUALE ISTRUZIONI IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI ACTIONNEUR ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS A BATTANT NOTICE D’INSTRUCTION CETTE NOTICE S’ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS DANS L ’INSTALLATION SERVOMOTOR ELECTROMECÁNICO PARA HOJAS BATIENTES MANUAL INSTRUCCIONES EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ...
Página 2
MODELLI E CARATTERISTICHE MODELES ET CARACTERISTIQUES MODELOS Y CARACTERÍSTICAS Motoriduttore elettromeccanico irreversibile. Moto-réducteur électromécanique irréversible. Motorreductor electromecánico irreversible. Alimentazione motore a 24Vdc e 230Vac. Alimentation moteur à 24 Vdc et 230Vac. Il Alimentación motor a 24 V c.c. y 230Vac. Garantisce aperture fino a 115°.
Página 3
MISURE D’INGOMBRO OVERALL MEASUREMENTS AUSSENABMESSUNGEN MESURES D’ENCOMBREMENT MEDIDAS MAXIMAS EXTERNAS MAATSCHETS 61,5 Fig. 1 / Abb. 1 TABLEAU D’ENSEMBLE CUADRO DEL CONJUNTO QUADRO D’INSIEME 1. Linea di alimentazione 1. Ligne d’alimentation 1. Línea de alimentación 2. Interruttore generale 2. Interrupteur général 2.
Página 4
QUADRO D’ASSIEME TABLEAU D’ENSEMBLE CUADRO DEL CONJUNTO GENERAL ASSEMBLY GESAMTANSICHT OVERZICHTSTEKENING...
Página 5
VERIFICHE PRELIMINARI CONTROLES PRELIMINAIRES CONTROLES PRELIMINARES Prima di passare all’installazione assicurarsi Il est conseillé, avant d’effectuer l’installation, Antes de pasar a la instalación, hay que che: de s’assurer que: asegurarse de que: 1. La struttura del cancello sia solida ed ap- 1.
Página 6
INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALLAZIONE Dopo che la cassa di fondazione per l’alloggio Après avoir installé la caisse de fondation Una vez montada la caja de cimentación que del motoriduttore è stata sistemata, procedere permettant de loger le moto-réducteur alojará al motorreductor, hay que realizar lo come segue: procéder de la manière suivante: siguiente:...
Página 7
senso di apertura destro Fig. 3 / Abb. 3 Fig. 4 / Abb. 4 Lato d'appoggio Lato d'appoggio Côté d'appui Côté d'appui Lado de apoyo Lado de apoyo Backing side Backing side Anlehnungsseite Anlehnungsseite Zijkant die op de Box Rock rust Zijkant die op de Box Rock rust Fig.
Página 8
REGOLAZIONE DELLA FORZA BELANGRIJKE REGLAGE DE LA FORCE La regolazione della forza del motoriduttore La régulation de la force du moto-réducteur La regulación de la fuerza del motorreductor viene eseguita dalla centralina elettronica. Per est effectuée par la centrale électronique. es efectuada por la central electrónica.
Página 9
FONCTIONNEMENT MANUEL FUNZIONAMENTO MANUALE FUNCIONAMIENTO MANUAL Per sbloccare l’anta dal motoriduttore: (fig.6) Pour débloquer le vantail: (fig.6) Para desbloquear la hoja del motorreductor, 1. Togliere il tappo. 1. Enlever le bouchon. hay que realizar lo siguiente: (fig.6) 2. Inserire e girare la chiave; contemporane- 2.
Página 10
APERTURA MAS ALLA DE LOS APERTURA OLTRE I 115° OUVERTURES DEPASSANT 115° 115° Montare il dispositivo in figura. (fig.7) Monter le dispositif comme indiqué sur la fi- Debe montarse el dispositivo de la figura. COD. ACCROCK360 gure. (Fig.7) COD. ACCROCK360 (Fig.7) COD.
Página 11
ELETTROSERRATURA SERRURE ELECTRIQUE ELECTROCERRADURA Nelle fig. 8 e 9 sono raffigurati due esempi Deux exemples d’installation parmi les plus En las Figs. 8 y 9 se ilustran dos ejemplos de di installazione fra i più comuni. Si raccoman- communs sont représentés sur les figures 8 instalación muy comunes.
Página 12
BATTERIA BATERIAS BATTERIES 2 batterie a secco da 12V 1.9Ah collegate op- 2 batteries à sec de 12 V 1.9Ah, reliées aux 2 baterías secas de 12 V - 1,9 Ah correctamente portunamente ai relativi morsetti della bornes correspondantes de la centrale conectadas a los correspondientes bornes de centralina elettronica possono garantire, per électronique, peuvent garantir pendant un...
Página 13
BRANCHEMENT ELECTRIQUE COLLEGAMENTO ELETTRICO CONEXION ELECTRICA Vedi nel manuale della centralina elettronica Voir “serre-câble” dans le manuel de la cen- Véase, en el manual de la central electrónica, “morsettiere”. Collegare con un cavo del tipo: trale électronique. Connecter avecun câble de el apartado “tableros de bornes”.
Página 14
ANOMALIE E RIMEDI DEFAUTS ET REMEDES ANOMALÍAS Y SOLUCIONES 1. Il cancello non apre o non chiude. Il motore 1. Le portail n’ouvre pas et ne ferme pas. 1. La cancela no se abre o no se cierra. El elettrico non funziona non si avverte quindi Le moteur électrique ne fonctionne pas;...
Página 15
RACCOMANDAZIONI RECOMMANDATIONS RECOMENDACIONES FINALI FINALES FINALES - L'installazione dell'automazione deve essere L'installation de l'automation doit être effectuée - La instalación del automatismo debe ser realizada eseguita a regola d'arte da personale qualificato dans les règles de l'art par du personnel spécialisé, según los cánones, por personal cualificado que avente i requisiti di legge e fatta in conformità...
AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGE PROFESSIONAL GARAGE DOOR AND GATE OPERATORS DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE DECLARATION BY THE MANUFACTURER (Direttiva 98/37 CEE Allegato II, Parte B) (Directive 98/37/EEC, Attachment II, Part B) Il fabbricante: The manufacturer: Telcoma srl Telcoma srl Via L.
CERTIFICATO DI GARANZIA PRODOTTO TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE DATA D’INSTALLAZIONE GARANZIA GARANTIE GARANTÍA La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou La presente garantía es válida en el caso cie averias y/o dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione.
Página 22
BOX ROCK ISTBOXROCK V. 05.2008 CASSA DI FONDAZIONE CAISSE DE FONDATION CAJA DE FUNDACIÓN VERIFICHE ED VERIFICATIONS ET CONTROLES Y OPERAZIONI PRELIMINARI OPERATIONS PRELIMINAIRES OPERACIONES PRELIMINARES Prima di passare all’installazione si consiglia Les modifications et opérations suivantes Antes de pasar a la instalación, se aconseja di effettuare le seguenti modifiche ed opera- doivent être effectuées avant l’installation: efectuar las siguientes modificaciones y...
Página 23
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACION Creuser une tranchée à la base du portail pour Hay que realizar lo siguiente: Excavar un hoyo Eseguire uno scavo alla base del cancelloin y loger la caisse de fondation. Prévoir un en la base de la cancela, en el que se colocará la cui alloggiare la cassa di fondazione.
Página 24
Fig. 1 / Abb. 1 Fig. 2 / Abb. 2 Fig. 3 / Abb. 3 Fig. 4 / Abb. 4 ACCESSORI ACCESSOIRES ACCESORIOS ROCK 360° ROCK 360° ROCK 360° ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ROCK 360° ROCK 360° ROCK 360°...