Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Value moves the world
NIUBA-24V
I
BARRIERA STRADALE
GB
AUTOMATIC BARRIER
F
BARRIÈRE LEVANTE
E
BARRERA AUTOMÁTICA
IL 417-1
EDIZ. 10/04/2014
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para V2 NIUBA-24V

  • Página 1 Value moves the world IL 417-1 EDIZ. 10/04/2014 NIUBA-24V BARRIERA STRADALE AUTOMATIC BARRIER BARRIÈRE LEVANTE BARRERA AUTOMÁTICA...
  • Página 2 287 mm 218 mm 320 mm 319 mm 239 mm 374 mm...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE 1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ....................... 1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO ............ 1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA ........................1.3 - DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE PER LE QUASI MACCHINE ..............2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................3 - SCHEMA D’INSTALLAZIONE ..........................
  • Página 4: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    2006/42/CEE, allegato IIA). • Anche l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola al prodotto senza preavviso; inoltre declina ogni d’arte. responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad un uso improprio o ad un’errata installazione.
  • Página 5: Verifiche Preliminari E Identificazione Della Tipologia Di Utilizzo

    1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO L’automatismo non deve essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio”. Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e verificare che: • Il supporto sul quale si effettua il fissaggio dell’automatismo sia solido e duraturo. • La rete di alimentazione alla quale l’automatismo viene collegato sia dotata di messa a terra sicurezza e di interruttore differenziale con corrente di intervento minore o uguale a 30mA dedicato all’automazione (la distanza d’apertura dei contatti deve essere uguale o superiore a 3 mm). Attenzione: Il livello minimo di sicurezza dipende dal tipo di utilizzo; fare riferimento al seguente schema: TIPOLOGIA DI UTILIZZO DELLA CHIUSURA TIPOLOGIA DEI COMANDI DI GRUPPO 1 GRUPPO 2...
  • Página 6: Servizio Di Assistenza Tecnica

    NIUBA4-24V NIUBA6-24V Alimentazione 230 V~ 50 Hz 1.3 - DICHIARAZIONE DI Alimentazione motore 24 Vdc INCORPORAZIONE PER LE QUASI MACCHINE Potenza massima 240W 300W (Direttiva 2006/42/CE, Allegato II-B) Il fabbricante V2 S.p.A., con sede in Potenza a riposo 3,5W 3,5W Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia Tempo di apertura 3 ÷ 4 s 5 ÷ 6 s Dichiara sotto la propria responsabilità che: l’automatismo modello: 80 % 80 % NIUBA4-24V, NIUBA6-24V Ciclo di lavoro...
  • Página 7 NIUBA4 NIUBA6 - 5 -...
  • Página 8: Schema D'installazione

    3 - SCHEMA D’INSTALLAZIONE COMPONENTI ACCESSORI AGGIUNTIVI Motore Selettore chiave Barra Lampeggiante Trasmettitore Fotocellule Modulo ricevitore Fotocellule a colonna Appoggio Kit luci barra kit luci barriera Selettore digitale via radio LUNGHEZZA DEL CAVO < 10 metri da 10 a 20 metri da 20 a 30 metri Alimentazione 230V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Fotocellule (TX) 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm...
  • Página 9: Preparazione Della Base Per L'automazione

    4 - PREPARAZIONE DELLA BASE PER FIG. 3 L’AUTOMAZIONE 1. Prevedere uno scavo di fondazione e predisporre uno o più tubi per il passaggio dei cavi elettrici (FIG. 1). 2. Assemblare le 4 zanche sulla piastra di ancoraggio e fissarle tramite i 8 bulloni in dotazione (FIG. 2). 3. Effettuare la colata di calcestruzzo all’interno dello scavo e posizionare la piastra di fondazione. ATTENZIONE: verificare che la piastra sia perfettamente in bolla e parallela al varco di apertura. 4. Attendere la completa presa del calcestruzzo. 5. Svitare i 4 dadi che tengono la base unita alle zanche e posizionare l’armadio sulla piastra (FIG. 3). NOTA: è consigliabile installare l’armadio con lo sportello di ispezione rivolto verso il lato più...
  • Página 10: Posizione Della Molla

    5 - POSIZIONE DELLA MOLLA FIG. 1 La barriera viene fornita con la molla montata per l’installazione DESTRA (DX). Se l’installazione deve essere a SINISTRA (SX) seguire le istruzioni riportate sotto per modificare la posizione della molla. Il foro di aggancio sul bilanciere può variare in base alla lunghezza della barra. Posizionare la molla sul foro di aggancio corretto secondo i seguenti parametri: NIUBA4: A Per barre di lunghezza compresa tra 2,5 e 3 m B Per barre di lunghezza compresa tra 3 e 4 m NIUBA6: A Per barre di lunghezza 4 metri B Per barre di lunghezza compresa tra 4 e 5 metri C Per barre di lunghezza compresa tra 5 e 6 metri FIG. 2 NOTA: la presenza di accessori installati sulla barra non influisce sul foro di aggancio del bilanciere. Il funzionamento corretto dell’automazione si otterrà...
  • Página 11 FIG. 3 FIG. 4 - 9 -...
  • Página 12: Installazione Della Barra

    6 - INSTALLAZIONE DELLA BARRA 6.1 - BARRA QUADRA 1. Tagliare la barra A alla lunghezza desiderata. NOTA: se l’installazione prevede l’utilizzo del kit luci (cod. 163615) è necessario eseguire l’installazione dei moduli prima di montare il profilo in gomma 2. Presentare il profilo antiurto in gomma B sulla barra prima dell’inserimento e tagliare alla lunghezza desiderata NOTA: il profilo in gomma deve essere 20 cm più corto rispetto alla lunghezza della barra. Se l’installazione prevede l’utilizzo dell’appoggio fisso (cod.163605), accorciare la gomma in modo da evitare che vada in contatto con l’appoggio. 3. Lubrificare l’asta e la gomma nella zona di inserimento e procedere con l’inserimento NOTA: durante l’inserimento la gomma subisce trazioni e compressioni che potrebbero variarne la lunghezza. NON accorciare la gomma e procedere con i seguenti punti. 4. Massaggiare la gomma in modo che recuperi l’extra lunghezza provocata dall’inserimento. 5. Montare il tappo O sul lato della gomma vicino all’armadio della barriera: a. forare la gomma con una punta da 5 mm ad una distanza di 15 mm dalla fine della gomma b. i nserire l’inserto scorrevole N nelle guide della barra c. Posizionare il tappo O sulla gomma inserendo il perno P nel foro eseguito sulla gomma d. A vvitare la vite nella sede dell’insterto N...
  • Página 13 - 11 -...
  • Página 14: Bilanciamento Della Barra

    7 - BILANCIAMENTO DELLA BARRA Dopo aver agganciato la molla come descritto nel capitolo 5 è necessario procedere con il bilanciamento della barra. 45° 1. Sbloccare l’automazione 2. Ruotare manualmente la molla per aumentare o diminuire la trazione. La barra deve stabilizzarsi a 45°. 45° 3. Fissare il controdado e bloccare il motoriduttore. ATTENZIONE: verificare il corretto funzionamento della molla: • con la barra posizionata in verticale la molla non è in tensione • con la barra posizionata in orizzontale la molla è in tensione 8 - SBLOCCO DI EMERGENZA In caso di mancanza di corrente...
  • Página 15: Centrale Di Comando

    9 - CENTRALE DI COMANDO 9.2 - ALIMENTAZIONE DA BATTERIA PD16 è dotata di un display il quale permette, oltre che una In caso di black-out elettrico il dispositivo può essere alimentato facile programmazione, il costante monitoraggio dello stato dal pacco batteria (accessorio codice 161212). degli ingressi; inoltre la struttura a menù permette una semplice Il pacco batteria deve essere alloggiato nell’apposita sede come impostazione dei tempi di lavoro e delle logiche di funzionamento. rappresentato in figura. Nel rispetto delle normative europee in materia di sicurezza Collegare il connettore del pacco batteria sui faston BATTERY della elettrica e compatibilità elettromagnetica (EN 60335-1, centrale. EN 50081-1 e EN 50082-1) è caratterizzata dal completo isolamento elettrico tra la parte di circuito digitale e quella di potenza. Altre caratteristiche: • Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all’interno della centrale, sui motori e sugli accessori collegati. • Regolazione della potenza con parzializzazione della corrente. • Rilevamento degli ostacoli mediante monitoraggio della corrente sui motori (amperometrica) ed encoder. • Apprendimento automatico della posizione dei finecorsa. • Test dei dispositivi di sicurezza (fotocellule e coste) prima di ogni apertura. • Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite menu di configurazione: non occorre ponticellare i morsetti relativi alla sicurezza non installata, è sufficiente disabilitare la funzione dal relativo menu.
  • Página 16: Ingressi Di Attivazione

    9.4 - INGRESSI DI ATTIVAZIONE 9.6 - FOTOCELLULE La centrale PD16 dispone di due ingressi di attivazione, la cui Le fotocellule possono essere attive in due modi: funzione dipende dalla modalità di funzionamento programmata 1. Solo durante la chiusura: in questo caso il passaggio davanti Strt (voce del menu di programmazione): al fascio causa la riapertura immediata. Modalità standard: il primo ingresso (START1) controlla 2. Durante l’apertura e la chiusura: in questo caso l’apertura, la chiusura e l’arresto secondo la programmazione l’interruzione del fascio causa l’arresto immediato. Quando il impostata. fascio viene liberato si ha la ri-apertura completa della barriera. Il secondo ingresso (START2) provoca l’apertura della barriera MASTER quando viene attivato il funzionamento sincronizzato di ATTENZIONE: installare le fotocellule in modo da due barriere.
  • Página 17: Coste Sensibili

    9.7 - COSTE SENSIBILI 9.9 - USCITA LUCI IN BASSA TENSIONE Si possono installare al posto del profilo anturto in gomma La centrale PD16 dispone di un uscita a 24Vdc che permette il normalmente fornito con la barra. collegamento di un carico massimo di 3W. In caso di intervento durante la chiusura si ha la ri-apertura e la Questa uscita può essere usata per il collegamento di una disabilitazione della chiusura automatica. lampada spia, che indica lo stato del cancello, o per un lampeggiante in bassa tensione. La centrale è in grado di gestire sia la costa classica con contatto normalmente chiuso sia la costa a gomma conduttiva con Collegare i cavi della lampada spia o del lampeggiante in bassa resistenza nominale 8,2 kohm. tensione ai morsetti M12 (+) e M11 (-) Collegare i cavi delle coste tra i morsetti M5 e M6 della centrale. ATTENZIONE: rispettare la polarità se il dispositivo collegato lo richiede. ATTENZIONE: per soddisfare i requisiti della normativa EN12978 è necessario installare coste sensibili a gomma conduttiva; le coste sensibili con contatto normalmente chiuso devono essere dotate di una centralina che ne verifichi 9.10 - ANTENNA costantemente la corretta funzionalità. Se si utilizzano centraline Si consiglia di utilizzare l’antenna esterna modello ANS433 per che hanno la possibilità di eseguire il test mediante interruzione...
  • Página 18: Collegamenti Elettrici

    10 - COLLEGAMENTI ELETTRICI OVERLOAD RECEIVER FUSE MAINS M9 M10 M11 M12 B1 B2 A1 A2 BATTERY Collegare a terra il motore per mezzo del morsetto contrassegnato dal simbolo Utilizzare il terminale ad occhiello in dotazione - 16 -...
  • Página 19: Ricevitore Ad Innesto

    M7 - M8 Uscita alimentazione elettromagnete di tenuta Uscita alimentazione 24Vdc per fotocellule ed altri accessori 10.2 - INTERFACCIA ADI Comune alimentazione accessori (-) La centrale di comando è dotata di interfaccia ADI (Additional Alimentazione TX fotocellule/coste ottiche per Devices Interface), che permette il collegamento con una serie di Test funzionale. Collegare i cavi di alimentazione moduli opzionali della linea V2. dei trasmettitori delle fotocellule tra i morsetti M10 e M9 Fare riferimento al catalogo V2 per vedere quali moduli opzionali con interfaccia ADI sono disponibili per questa centrale. M11 - M12 Uscita luci in bassa tensione (Lampada spia o lampeggiante 24V) ATTENZIONE: Per l’installazione dei moduli opzionali, Schermatura antenna leggere attentamente le istruzioni allegate ai singoli moduli.
  • Página 20: Pannello Di Controllo

    11 - PANNELLO DI CONTROLLO 11.2 - USO DEI TASTI PER LA PROGRAMMAZIONE 11.1 - DISPLAY La programmazione delle funzioni e dei tempi della centrale viene eseguita tramite un apposito menù di configurazione, accessibile Quando viene attivata l’alimentazione, la centrale verifica il ed esplorabile tramite i 3 tasti e OK posti di fianco al display corretto funzionamento del display accendendo tutti i segmenti della centrale. 8.8.8.8 per 1,5 sec. Nei successivi 1,5 sec. viene visualizzata la versione del firmware, ATTENZIONE: Al di fuori del menu di configurazione, Pr I.0 ad esempio premendo il tasto si attiva il comando START e premendo il tasto si attiva il comando START PEDONALE.
  • Página 21: Accesso Alle Impostazioni Della Centrale

    12 - ACCESSO ALLE IMPOSTAZIONI 13 - CARICAMENTO DEI DELLA CENTRALE PARAMETRI DI DEFAULT In caso di necessità, è possibile riportare tutti i parametri al loro 1. Tenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza il valore standard o di default (vedere la tabella riassuntiva finale). menù desiderato 2. Rilasciare il tasto OK: il display visualizza la prima voce del ATTENZIONE: Questa procedura comporta la perdita di sottomenù tutti i parametri personalizzati. -PrG Programmazione della centrale (capitolo 17) 1. Mantenere premuto il tasto OK fino a quando il display -dEF visualizza -Cnt Contatore di cicli (capitolo 16) 2. Rilasciare il tasto OK: il display visualizza (premere il tasto...
  • Página 22: Configurazione Veloce

    14 - CONFIGURAZIONE VELOCE 15 - AUTOAPPRENDIMENTO DEI FINECORSA In questo paragrafo viene illustrata una procedura veloce per configurare la centrale e metterla immediatamente in opera. Questo menù permette di apprendere in modo automatico le posizioni di finecorsa della barriera in apertura ed in chiusura. Si consiglia di seguire inizialmente queste istruzioni per verificare velocemente il corretto funzionamento della ATTENZIONE: prima di procedere assicurarsi di aver centrale, del motore e degli accessori. posizionato correttamente i fermi meccanici.
  • Página 23: Lettura Del Contatore Di Cicli

    16 - LETTURA DEL CONTATORE DI CICLI L’area 3 rappresenta l’impostazione di quest’ultimo contatore: alla prima pressione del tasto il valore attuale del contatore viene arrotondato alle migliaia, ogni pressione successiva fa La centrale PD16 tiene il conto dei cicli di apertura della barriera aumentare o diminuire l’impostazione di 1000 unità. Il conteggio completati e, se richiesto, segnala la necessità di manutenzione precedentemente visualizzato viene perduto. dopo un numero prefissato di manovre. Sono disponibili due contatori: • Totalizzatore non azzerabile dei cicli di apertura completati Cont (opzione della voce 16.1 - SEGNALAZIONE DELLA NECESSITÀ DI • Contatore a scalare dei cicli che mancano al prossimo MANUTENZIONE SErv Cont intervento di manutenzione (opzione della voce Questo secondo contatore può essere programmato con il Quando il contatore dei cicli mancanti al prossimo intervento di valore desiderato. manutenzione arriva a zero, la centrale segnala la richiesta di manutenzione mediante un prelampeggio supplementare di Lo schema che segue illustra la procedura per leggere il 5 secondi.
  • Página 24: Programmazione Della Centrale

    17 - PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE DI COMANDO -PrG Il menu di programmazione consiste in una lista di voci configurabili; la sigla che compare sul display indica la voce attualmente selezionata. Premendo il tasto si passa alla voce FinE successiva; premendo il tasto si ritorna alla voce precedente. Premendo il tasto OK si visualizza il valore attuale della voce selezionata e si può eventualmente modificarlo. FinE L’ultima voce di menu ( ) permette di memorizzare le -PrG modifiche effettuate e tornare al funzionamento normale della centrale. Per non perdere la propria configurazione è obbligatorio uscire dalla modalità di programmazione attraverso questa voce del menu. ATTENZIONE: se non si effettua alcuna operazione per più di un minuto la centrale esce dalla modalità P.APP di programmazione senza salvare le impostazioni e le modifiche effettuate vengono perse.
  • Página 25 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO t.rSE 0.0” Tempo di ritardo elettromagnete di tenuta 0.0” - 5.0” Questo menù permette di regolare il ritardo con cui l’elettromagnete di tenuta si blocca dopo che la barra ha terminato la chiusura. ATTENZIONE: se l’elettromagnete di tenuta non è presente impostare questo parametro a zero. NOTA: L’elettromagnete di tenuta è connesso all’alimentazione degli accessori. Pertanto, per utilizzarlo è necessario disattivare la funzione Energy Saving P.SEr Potenza elettromagnete di tenuta 0 - 1 00 Questo menù permette di regolare la potenza a cui l’elettromagnete di tenuta viene bloccato.
  • Página 26 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO SEnS Abilitazione del Sensore di Ostacoli 1.0A - 10.0A Questo menù permette la regolazione della sensibilità del sensore di ostacoli. Quando la corrente assorbita dal motore supera il valore impostato, la centrale rileva un allarme. Durante l’apertura, un ostacolo causa l’arresto della barra. Durante la chiusura, un ostacolo causa la riapertura completa, per liberare l’ostacolo. In entrambi i casi la chiusura automatica viene disabilitata la seconda volta che il ciclo viene interrotto da un ostacolo. Se l’ostacolo viene rilevato in prossimità del fine corsa, viene interpretato come arresto meccanico. Funzione disabilitata rA.AP Rallentamento in apertura 0 - 1 00 Questo menù permette di regolare la percentuale della corsa che viene eseguita a velocità ridotta durante l’ultimo tratto di apertura rA.Ch Rallentamento in chiusura 0 - 1 00 Questo menù permette di regolare la percentuale della corsa che viene eseguita a velocità ridotta durante l’ultimo tratto di chiusura St .AP...
  • Página 27 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO Ch.tr Chiusura dopo il transito Nel funzionamento automatico, ogni volta che interviene una fotocellula durante la pausa, il conteggio del tempo di pausa ricomincia dal valore impostato in questo menù. Analogamente, se la fotocellula interviene durante l’apertura, viene immediatamente caricato questo tempo come tempo di pausa. Questa funzione permette di avere una rapida chiusura dopo il transito attraverso la barriera, per cui solitamente si utilizza un tempo inferiore a Ch.AU Funzione disabilitata 0.5” - 20.0’ La barriera richiude dopo il tempo impostato (tempo impostabile da 0,5” a 20.0’) PA.tr Pausa dopo il transito Per rendere minimo il tempo in cui la barriera rimane aperta, è possibile fare in modo che la barriera si fermi non appena viene rilevato il passaggio davanti alle fotocellule. Se abilitato il funzionamento automatico, come Ch.tr tempo di pausa viene caricato il valore Funzione disabilitata LUCi t.LUC Luci di cortesia Questo menù permette di impostare il funzionamento delle luci di cortesia in modo automatico durante il ciclo di apertura t .LUC...
  • Página 28 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO Strt StAn Funzione degli ingressi di attivazione START1 e START2 Questo menù permette di scegliere la modalità di funzionamento degli ingressi START1 e START2 (capitolo 9.4) StAn Modalità standard Gli ingressi di Start da morsettiera sono disabilitati. StAn Gli ingressi radio funzionano secondo la modalità AP.Ch Modalità Apri/Chiudi PrES Modalità Uomo Presente oroL Modalità Orologio StoP Ingresso STOP L’ ingresso STOP è disabilitato (non è necessario ponticellare con il comune) ProS Il comando di STOP ferma la barriera: al successivo comando di START la barriera riprende il moto nella direzione precedente invE Il comando di STOP ferma la barriera: al successivo comando di START la bartiera riprende il moto nella direzione opposta alla precedente Foto Ingresso fotocellule Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le fotocellule Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora)
  • Página 29 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO Ingresso costa sensibile Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le coste sensibili Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora) Ingresso abilitato durante la chiusura. L’intervento della costa causa la riapertura della barriera e la disattivazione dell’eventuale chiusura automatica Co.tE Test delle coste di sicurezza Questo menù permette di impostare il metodo di verfica del funzionamento delle coste di sicurezza Test disabilitato rESi Test abilitato per coste a gomma resistiva Foto Test abilitato per coste ottiche S.EnC Sensibilità dell’encoder 0 - 7 Questo menù permette la regolazione della sensibilità del sensore di velocità. Un abbassamento della velocità sotto la soglia impostata indica la presenza di un ostacolo. Se si imposta l’ostacolo viene rilevato solo quando la barriera viene fermata. Quando interviene il sensore la barriera si ferma e viene comandata in direzione inversa per 3 secondi per liberare l’ostacolo. Il successivo comando di Start fa riprendere il movimento nella direzione precedente.
  • Página 30: Anomalie Di Funzionamento

    ) e l’interfaccia ADI sia disabilitata (menù Significa che è scaduto il conteggio di cicli impostato e la centrale impostato su richiede un intervento di manutenzione. 2. La procedura viene interrotta e sul display compare la scritta Err8 . Significa che è intervenuto un dispositivo di sicurezza. Errore 1 All’uscita dalla programmazione sul display appare la scritta Errore 9 Err1 Quando si cerca di modificare le impostazioni della centrale sul Err9 display compare la scritta Significa che non è stato possibile salvare i dati modificati. Questo malfunzionamento non è rimediabile dall’installatore. Significa che la programmazione è stata bloccata con la chiave di La centrale deve essere inviata alla V2 S.p.A. per la riparazione. blocco programmazione CL1+ (codice 161213). Per procedere con la modifica delle impostazioni è necessario inserire nel connettore interfaccia ADI la stessa chiave usata per Errore 2 attivare il blocco programmazione. Quando viene dato un comando di start la barriera non si apre e Err2 sul display appare la scritta Errore 10 Significa che è fallito il test del MOSFET. Quando viene dato un comando di start la barriera non si apre e Prima di inviare la centrale alla V2 S.p.A. per la riparazione, Er 10 sul display appare la scritta: assicurarsi che il motore sia correttamente collegato. Significa che è fallito il test di funzionamento dei moduli ADI.
  • Página 31 - 29 -...
  • Página 32: Collaudo E Messa In Servizio

    19 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO 20 - MANUTENZIONE Queste sono le fasi più importanti nella realizzazione La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto dell’automazione al fine di garantire la massima sicurezza. delle prescrizioni sulla sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle leggi e normative vigenti. V2 raccomanda l’utilizzo delle seguenti norme tecniche: L’intervallo raccomandato tra ogni manutenzione è di sei mesi, le verifiche previste dovrebbero riguardare almeno: • EN 12445 (Sicurezza nell’uso di chiusure automatizzate, metodi di prova) • la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di segnalazione • EN 12453 (Sicurezza nell’uso di chiusure automatizzate, • la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza requisiti) • la misurazione delle forze operative del cancello • EN 60204–1 (Sicurezza del macchinario, equipaggiamento • la lubrificazione delle pari meccaniche elettrico delle macchine, parte 1: regole generali) dell’automazione (dove necessario) In particolare, facendo riferimento alla tabella del paragrafo • lo stato di usura delle parti meccaniche “VERIFICHE PRELIMINARI e IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA dell’automazione...
  • Página 33: Sblocco Di Emergenza

    Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installatore l’origine dei rischi residui, e dedicate qualche minuto alla lettura del manuale di istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore consegnatovi dall’installatore. Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione. La vostra automazione è un macchinario che esegue fedelmente i vostri comandi; un uso incosciente ed improprio può farlo diventare pericoloso: non comandate il movimento dell’automazione se nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose. Bambini: un impianto di automazione, installato secondo le norme tecniche, garantisce un alto grado di sicurezza. È comunque prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazione e per evitare attivazioni involontarie; non lasciare mai i telecomandi alla loro portata: non è un gioco! Anomalie: non appena notate qualunque comportamento anomalo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’impianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcuna riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di fiducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura non automatizzata. Manutenzione: come ogni macchinario la vostra automazione ha bisogno di una manutenzione periodica affinché possa funzionare più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; V2 SPA raccomanda un piano di manutenzione da eseguire ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato. Anche se ritenete di saperlo fare, non modificate l’impianto ed i parametri di programmazione e di regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro installatore. Il collaudo finale, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati dal proprietario dell’impianto. Smaltimento: al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo smantellamento sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale. Importante: se il vostro impianto è dotato di un radiocomando che dopo qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare affatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della pila (a seconda del tipo, possono trascorrere da diversi mesi fino a due/tre anni). Prima di rivolgervi all’installatore provate a scambiare la pila con quella di un altro trasmettitore eventualmente funzionante: se questa fosse la causa dell’anomalia, sarà sufficiente sostituire la pila con altra dello stesso tipo.
  • Página 34 - 32 -...
  • Página 35 INDEX 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION ........................1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED ............1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ........................1.3 - EC DECLARATION OF INCORPORATION FOR PARTLY COMPLETED MACHINERY ..........2 - TECHNICAL CHARACTERISTICS ..........................3 - INSTALLATION LAYOUT ............................
  • Página 36: General Safety Information

    (Machine Directive 2006/42/CEE, Annex IIA). • Also the automation upstream electric system shall comply with V2 has the right to modify the product without previous the laws and rules in force and be carried out workmanlike. notice; it also declines any responsibility to damage or • We recommend to make use of an emergency button, to be injury to people or things caused by improper use or wrong installed by the automation (connected to the control unit installation.
  • Página 37: Preliminary Checks And Identification Of The Type To Be Used

    1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED The automation device should not be used until installation, as specified in “Testing and start-up”, has been performed. It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus, prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit zones, and verify that: • The support on which the automation device will be fixed is solid and durable. • The mains power supply to which the automation device is connected has a dedicated safety earthing system and differential breaker with tripping current less than or equal to 30 mA (the breaker gap distance should be greater than or equal to 3 mm). Warning: The minimum safety level depends on the type of use; please refer to the following outline: CLOSURE USE TYPE TYPE OF ACTIVATION GROUP 1 GROUP 2...
  • Página 38: Technical Assistance Service

    NIUBA4-24V NIUBA6-24V 1.3 - EC DECLARATION OF Power supply 230 V~ 50 Hz INCORPORATION FOR PARTLY Motor power supply 24 Vdc COMPLETED MACHINERY Maximum power 240W 300W (DIRECTIVE 2006/42/EC, ANNEX II-B) The manufacturer V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di Power in stand-by 3.5W 3.5W Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy Opening time 3 ÷ 4 s 5 ÷ 6 s Under its sole responsibility hereby declares that: the partly completed machinery model(s): 80 % 80 % NIUBA4-24V, NIUBA6-24V Operative intermittence...
  • Página 39 NIUBA4 NIUBA6 - 37 -...
  • Página 40: Installation Layout

    3 - INSTALLATION LAYOUT COMPONENTS ADDITIONAL ACCESSORIES Motor Key switch Boom Flashing light Transmitter Photocells Receiving module Pillar photocells End support post Lights kit (boom) Lights kit (barrier) Pillar-mounted digital radio switch LENGTH OF THE CABLE < 10 metres from 10 to 20 metres from 20 to 30 metres Photocells (TX) 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Photocells (RX) 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm...
  • Página 41: Preparation Of The Base For Automation

    4 - PREPARATION OF THE BASE FOR FIG. 3 AUTOMATION 1. Provide a foundation pit and arrange one or more conduits for the passage of the electrical cabling (FIG. 1). 2. Assemble the 4 anchoring brackets on the mounting plate and fasten with the 8 bolts provided (FIG. 2). 3. Pour the concrete into the inside of the pit and position the base plate NOTE: verify that the plate is perfectly leveled and parallel to the opening barrier 4. Wait for the complete setting of the concrete 5. Unscrew the 4 nuts that hold the base joined to the anchoring brackets and position the rack on the plate (FIG. 3). NOTE: it is advisable to install the rack cabinet with the inspection access flap turned towards the more accessible side FIG.
  • Página 42: Spring Position

    5 - SPRING POSITION FIG. 1 The barrier is provided with the spring fitted for RIGHT installation (DX). If the installation should be on the LEFT (SX), follow the instructions below to change the position of the spring. The coupling hole on the rocker arm may vary according to the bar length. Place the spring onto the proper coupling hole according to the following parameters: NIUBA4: A For bars whose length ranges between 2.5 and 3 m B For bars whose length ranges between 3 and 4 m NIUBA6: A For 4 metre long bars B For bars whose length ranges between 4 and 5 metres C For bars whose length ranges between 5 and 6 metres FIG. 2 NOTE: the presence of any accessories installed on the bar doesn’t affect the rocker arm’s coupling hole. To achieve proper operation act on the spring as indicated in the chapter 7 5.1 - COUPLING HOLE ON THE ROCKER ARM...
  • Página 43 FIG. 3 FIG. 4 - 41 -...
  • Página 44: Boom Installation

    6 - BOOM INSTALLATION 6.1 - SQUARE BOOM 1. Cut boom A to the desired length NOTE: if the lights kit is required (code 163615), the modules have to be installed before mounting the rubber edge 2. Present the rubber anti-shock profile B on the bar before inserting it and cut it to the desired length NOTE: the rubber profile must be 20 cm shorter than the bar length. If the installation includes the fixed support (cod.163605), shorten the rubber to prevent it from coming into contact with the support. 3. Lubricate the rod and the rubber in the insertion area, then proceed with the insertion NOTE: during insertion the rod experiences tensile stresses and compressions that might alter its length. DON’T shorten the rubber and proceed with the next points. 4. Knead the rubber to take up the extra length caused by insertion 5. Fit cap O on the side of the rubber close to the barrier cabinet: a. pierce the rubber with a 5 mm drill bit at a distance of 15 mm from the end of the rubber b. i nsert sliding insert N into the bar guides c. Position cap O on the rubber, inserting pin P into the hole made on the rubber d. T ighten the screw into the seat of insert N 6. Fit cap M on the other side of the rubber: a. Pierce the rubber with a 5 mm drill bit at a distance of 15 mm from the end of the rubber...
  • Página 45 - 43 -...
  • Página 46: Balancing Of The Boom

    7 - BALANCING OF THE BOOM After having hooked the balance spring as described in the chapter 5, it is necessary to proceed to balance the boom. 45° 1. Unblock the automation 2. Rotate the balance spring manually in order to increase or to diminish the traction. The boom must be stabilized at 45° 45°. 3. Fix the locking nut and block the motor reducer. ATTENTION: verify correct operation of the balance spring • with the boom positioned vertically, the balance spring is not in tension • with the boom positioned horizontally, the balance spring is in tension 8 - EMERGENCY LOCK...
  • Página 47: Control Unit

    9 - CONTROL UNIT 9.2 - BATTERY POWER SUPPLY PD16 is provided with a display that, not only makes In the case of an electricity black-out, the device may be powered programming simple, but also allows a continuous monitoring of using a battery pack (accessory code 161212). the input statuses; in addition, thanks to a menu structure, the The battery pack should be housed in the specific seating, as working schedule and the operation logic can be set easily. shown in the figure. In compliance with the European standards concerning electrical Connect the battery pack connecter to the BATTERY terminals on safety and electromagnetic compatibility (EN 60335-1, the control unit. EN 50081-1 and EN 50082-1) it has been equipped with the low voltage circuit total electric insulation (motors included) from the network voltage. Other characteristics: • Power supply protected from short circuits within the controller, on the motors and on the connected accessories. • Adjustment of the power by partializing the current. • Detecting obstacles by monitoring the current on the motors (current sensing probe and encoder) • Automatic learning of the limit switch position • Tests for safety devices (photocells, safety ribbons and mosfet) before each opening. • Deactivation of safety inputs through the configuration menu: no jumper is required for terminals concerning safety devices that have not been installed, yet. You will only need to disable this function from its relevant menu.
  • Página 48: Activation Inputs

    9.4 - ACTIVATION INPUTS 9.6 - PHOTOCELLS The control unit PD16 has two activation inputs available, whose Photocells can be activated in two ways: functions depend on the programmed mode of operation (See 1. Only during closing: in which case the passage in front of Strt voice on the programming menu): the beam would cause the immediate reopening. Standard mode: first input (START1) controls the opening, the 2. During the opening and closing: in which case the closing and the arrest depending on the programming mode set. interruption of the beam causes the immediate arrest. When The second input (START2) causes the opening of the barrier the beam is freed, a complete reopening of the barrier occurs. MASTER when it is activated the synchronized operation of two barriers. ATTENTION: install the photocells to cover the entire opening / closing surface of the boom.
  • Página 49: Safety Ribbons

    9.7 - SAFETY RIBBONS 9.9 - LOW VOLTAGE LIGHT OUTPUT They can be installed located on the anti-shock rubber bumper The control unit has a 24 VDC output that allows connection of a strip, which normally comes provided with the boom kit. maximum load of 3 W. In case of intervention during the closing, reopening and disabling This output can be used to connect a warning light, indicating the of the automatic closing occurs. status of the barrier, or for a low voltage flashing light. The control unit is able to carry out either the classic safety Connect the low voltage signal light or flashing light wires to ribbons with normally closed contact, or conductive rubber safety terminals G6 (+) and G7 (-). ribbons with 8,2 kohm nominal resistance. CAUTION: Pay attention to the polarity of the connected Connect the cables between terminals M5 and M6 of the control device if necessary. unit. ATTENTION: In order to meet the requirements of the EN12978 rules, it is necessary to install safety ribbons controlled 9.10 - EXTERNAL AERIAL by a control unit continuously checking the proper working. We suggest to use the external aerial (model: ANS433) in order to If using control units suited to the test by power outage, connect guarantee the maximal range.
  • Página 50: Electrical Connections

    10 - ELECTRICAL CONNECTIONS OVERLOAD RECEIVER FUSE MAINS M9 M10 M11 M12 B1 B2 A1 A2 BATTERY onnect the motor to ground through the clamp marked by the symbol Use the eyelet provided. - 48 -...
  • Página 51: Plug In Receiver

    Safety ribbon read carefully the instructions of MR. Common (-) M7 - M8 Holding magnet power output 10.2 - ADI INTERFACE Power output 24VDC for photocells and other accessories The ADI (Additional Devices Interface) interface of the control unit Accessory power common (-) PD16 allows the connection to V2 optional modules. Power supply - photocell/optical edge TX for Refer to V2 catalogue or to the technical sheets to see which functional Test. optional modules with ADI interface are available for this control Connect power supply cables of photocells unit. transmitter between terminals M10 and M9 M11 - M12 Low voltage light output WARNING: Please read the instructions of each single (Warning light or flashing light (24V)) module to install the optional modules.
  • Página 52: Control Panel

    11 - CONTROL PANEL 11.2 - USE OF THE KEYS FOR PROGRAMMING 11.1 - DISPLAY The control unit functions and times are programmed by means of a special configuration menu, which can be accessed and When power is on, the control unit checks that display correctly explored by using the 3 keys, and OK, located on the side of 8.8.8.8 operates by switching on all segments for 1.5 sec. the control unit display. Pr 1.0 Firmware version, e.g. , will be viewed in the following 1.5 sec. PLEASE NOTE: Outside the configuration menu, pressing key activates the START command, pressing the Panel will be viewed upon completion of this test.
  • Página 53: Accessing The Control Unit Settings

    12 - ACCESSING THE CONTROL UNIT 13 - LOADING THE DEFAULT SETTINGS PARAMETERS If necessary, it is possible to restore all parameters to their 1. Press and hold the OK key until the display shows the menu standard or default values (see the final summary table). desired 2. Release the OK key: the display will show the first item in the PLEASE NOTE: This procedure results in the loss of all sub-menu customised parameters. -PrG -dEF Programming the control unit (chapter 17) 1. Press and hold the OK key until the display shows -Cnt Cycle counter (chapter 16) 2. Release the OK key: the display shows...
  • Página 54: Quick Configuration

    14 - QUICK CONFIGURATION 15 - AUTO-LEARNING END-STOP This paragraph concerns a quick procedure to set the control unit This menu allows automatically learning the end-stop positions of and set it at work immediately. the barrier in opening and closing. We recommend following these instructions, in order to ATTENTION: before proceeding, make sure to position check quickly the correct operation of control unit, motor the mechanical stops correctly. and accessories, and then changing the configuration in case of any non-satisfactory parameter.
  • Página 55: Reading Of Cycle Counter

    16 - READING OF CYCLE COUNTER Area 3 is the setup of this latter counter; if you press once key, the current counter value will be rounded up or down to thousands, any following pressure will have the setup be PD16 control unit counts the completed opening cycles of the increased or decreased of 1000 units. The previous displayed barrier and, if requested, it shows that service is required after a count will get lost. fixed number of cycles. There are two counters available: • A totalizing counter for completed opening cycles thatcannot Cont be zeroed (option of item 16.1 - SIGNAL OF SERVICE REQUIRED • A downward counter for the number of cycles before the next SErv Cont request for service (option of item As soon as the counter of cycles before the next request for service is zero, the control unit shows the request for service through an additional 5-second pre-blinking. This counter can be programmed according to the desired value. The scheme hereafter shows how to read the totalizing counter, This signal will be repeated at each opening cycle, until the how to read the number of cycles before the next service is installer enters into the counter reading and setup menu, and required as well as how to program the number of cycles before...
  • Página 56: Programming The Control Unit

    17 - PROGRAMMING THE CONTROL UNIT -PrG The configuration menu consists in a list of configurable items; the display shows the selected item. By pressing , you will pass to the next item; by pressing , you FinE will return to the previous item. By pressing OK, you can view the current value of selected item and possibly change it. FinE The last menu item ( ) allows storing the carried out changes -PrG and going back to the control unit normal operation. You must exit from programming mode through this menu item if you do not want to lose your configuration. WARNING: in case no operation is carried out for more than one minute, the control unit exits from the programming mode without saving any of your setups and P.APP changes, which will get lost.
  • Página 57 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO t.rSE 0.0” Holding magnet delay time 0.0” - 5.0” This menu allows regulating the delay with which the holding magnet jams after the barrier has finished closing. ATTENTION: if the holding magnet is not present to set up this parameter to zero. PLEASE NOTE: The locking electromagnet is connected to the accessory power supply. Hence, it is essential to deactivate the energy saving function to use it P.SEr Holding magnet power 0 - 1 00 This menu allows regulating the power with which the electromagnetic vacuum gripper becomes blocked.
  • Página 58 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO SEnS Enable the obstacle sensor 1.0A - 10.0A This menu allows you to regulate the sensitivity of the obstacle sensor. When the current absorbed by the motor exceeds the set value, the controller detects an alarm. During the opening, an obstacle would cause the arrest of the boom. During the closing, an obstacle would cause the complete reopening, in order to free the obstacle. In both cases the automatic closing comes disabled the second time that the cycle is interrupted by an obstacle. If the obstacle is found nearing the of the travel height, is interpreted as a mechanical arrest Function deactivated rA.AP Slow down in opening 0 - 1 00 This menu allows regulating the percentage of the ride/drive that is carried out at reduced speed during the last opening stretch rA.Ch Slow down in closing 0 - 1 00 This menu allows regulating the percentage of the ride/drive that is carried out at reduced speed during the last closing stretch.
  • Página 59 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO Ch.tr Closing after transit During the automatic operation, the pause count down starts from the set up value each time a photocell operates during the pause. If the photocell operates during the opening time, this time will be immediately stored as pause time. This function allows having a fast closing after the transit through the Ch.AU barrier, for which usually a lesser time for (automatic closing) is used. Function deactivated 0.5” - 20.0’ The barrier recloses after the time set PA.tr Pause after the transit In order to render minimum the time in which the barrier remains open, it is possible to make the barrier close as soon as the passage in front of Ch.tr photocells has ended. If the automatic operation is enabled, the value is loaded/programmed as time of pause Function deactivated LUCi t.LUC Courtesy lights This menu allows setting up the operation of the courtesy lights automatically during the barrier’s opening cycle. t .LUC 1 ’00 Timed functioning (from 0 to 20’)
  • Página 60 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO Strt StAn Function of input START1 and START2 This menu allows choosing the mode of operation of the input START1 and START2 StAn Standard mode The Start input commands on the terminal strip are disabled. StAn The radio command function depending of the mode AP.Ch Open/Close mode PrES Dead Man mode oroL Clock mode StoP Stop input The input STOP is disabled ProS The STOP command set the barrier idle: on the next successive command START the barrier resumes the motion in the same direction invE The STOP command sets the barrier idle: on the next successive START command makes the barrier resume the motion in the opposite direction to the previous one Foto Photocell input This menu allows programming the behavior in case of participation of the photocell.
  • Página 61 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO Safety ribbon input This menu allows enabling the input for safety ribbon Input disabled (ignored by the control unit) Input enabled during closure and disabled during opening. The intervention of the safety ribbon cause the reopening of the barrier and the disactivation of any automatic closing Co.tE Test of the safety ribbons This menu allows setting the method of control of the safety ribbons working. Test disabled rESi Test enabled for conductive rubber safety ribbons Foto Test enabled for optical safety ribbons S.EnC Encoder sensitivity 0 - 7 This menu allows the sensitivity of the rate sensor to be adjusted. A decreased rate below the set threshold indicates the presence of an obstacle. If set to the obstacle is only detected when the barrier is stopped. When the sensor intervenes, the barrier stops and is operated in the reverse direction for 3 seconds to remove the obstacle. The next start command restarts the movement in the previous direction i.Adi Enabling the ADI device This menu makes it possible to enable operation of the device connected...
  • Página 62: Operation Defects

    ) and the i.Adi ADI interface must be disabled ( menu set to Err8 2. The procedure stops and the displays shows Error 1 It means that a safety device has tripped. The following writing appears on display when you exit from Err1 programming Error 9 It means that changed data could not be stored. When you are trying to change the control unit setups and the This kind of defect has no remedy and the control unit must be Err9 following writing appears on display sent to V2 S.p.A. for repair. It means that programming was locked by means of the programming lock key CL1+ (code 161213). Error 2 To change the settings it is necessary to insert in the connector of When a Start command is given and the barrier does not open the ADI interface the same key used to activate the programming Err2 and the following writing appears on display lock, and unlock the device. It means that MOSFET test failed. Before sending the control unit to V2 S.p.A. for repair, be sure Error 10 that motors have been properly connected. When a start command is given, the barrier does not open and Er10 the display shows the message Error 3...
  • Página 63 - 61 -...
  • Página 64: Testing And Start-Up

    19 - TESTING AND START-UP 20 - MAINTENANCE In implementing the automation device, these are the most Maintenance should be performed in full compliance with important steps for guaranteeing maximum safety. the safety instructions described in this manual and in accordance with current legal and regulatory provisions. V2 recommends the application of the following technical The recommended interval between each maintenance standards: operation is six months, the checks involved should at least relate to: • EN 12445 (Safety in the use of automated closures, test methods) • the perfect efficiency of all warning devices • EN 12453 (Safety in the use of automated closures, • the perfect efficiency of all safety devices requirements) • measurement of the barrier operating forces • EN 60204–1 (Safety of Machinery, electrical equipment of • the lubrication of mechanical parts on the automation machines, part 1: general principles) device (where necessary) In particular, with reference to the table in the section • the state of wear of the mechanical parts on the “PRELIMINARY CHECKS and IDENTIFICATION OF THE TYPE OF automation device USE” in the majority of cases, it will be necessary to measure the...
  • Página 65 Anomalies: as soon as the automation device shows any anomalous behaviour, remove the electricity supply and perform manual unblocking. Do not attempt any repairs yourself, but ask your installer: in the meantime, the system can operate as a non-automated device. Maintenance: as with all machinery, your automation devices requires periodic maintenance so that it may continue to work for as long as possible, and in complete safety. Agree a periodic maintenance plan with your installer; V2 SpA recommends a maintenance plan to be performed every 6 months for normal domestic use, but this period may vary depending on the intensity of use. Any inspection, maintenance or repairs should only be performed by qualified personnel. Even if you think you know how, do not modify the system and the automation device programming and adjustment parameters: your installer is responsible for this. Final testing, periodic maintenance and any repairs should be documented by those performing the operations, and the documents held by the system owner. Disposal: on completion of the device’s operating life, ensure that disposal is performed by qualified personnel and that the materials are recycled or disposed of in accordance with valid local regulations. Important: If your device is fitted with a radio control, the function of which appears to deteriorate over time, or has even ceased to function, this might simply depend on the batteries being run down (depending on the type, this may be from several months to up to two/three years). Before contacting your installer, try replacing the battery with the battery from another, working transmitter: if this was the cause of the problem, then simply replace the battery with another of the same type. Are you satisfied? Should you wish to add another automation device to your home, contact the same installer and ask for a V2 SpA product: we guarantee you the most advanced products on the market and maximum compatibility with existing automation devices. Thank you for having read these recommendations, and for any present or future needs, we ask you to contact your installer in full confidence. EMERGENCY LOCK RELEASE In case of power loss, bypassing the motor manually can unblock the barrier mechanically. Insert the key provided with the equipment in the lock, make 1/4 of a turn in clockwise sense and rotate the handle towards the left: the boom is free and can be opened manually. To restore automation simply rotate to the initial position and again rotate the key to the closed position. - 63 -...
  • Página 66 - 64 -...
  • Página 67 INDEX 1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ........................ 1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION ........1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ....................... 1.3 - DÉCLARATION D’INCORPORATION POUR LES QUASI-MACHINES (DIRECTIVE 2006/42/CE, ANNEXE II-B) ..2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................3 - SCHÉMA D’INSTALLATION ............................ 4 - PRÉPARATION DE LA BASE POUR L’AUTOMATION ..................... 5 - POSITION DU RESSORT ............................
  • Página 68: Consignes Générales De Sécurité

    • Nous conseillons d’utiliser un poussoir d’urgence à installer V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications près de l’automatisme (branché à l’entrée STOP de l’armoire au produit sans préavis; elle décline en outre toute de commande de façon qui soit possible l’arrêt immédiat du responsabilité pour tous types de dommages aux personnes portail en cas de danger. ou aux choses dus à une utilisation imporopre ou à une • Pour une correcte mise en service du système nous conseillons...
  • Página 69: Vérifications Préliminaires Et Identification De La Typologie D'utilisation

    1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION L’automatisme ne doit pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en service comme spécifié dans le paragraphe “Essai et mise en service.” Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par conséquent, avant de procéder à l’installation, vérifier que la structure soit adaptée et conforme aux normes en vigueur et, le cas échéant, procéder aux modifications structurelles destinées à la réalisation des barrières de sécurité et à la protection ou isolation de toutes les zones d’écrasement, cisaillement, entraînement et vérifier que: • Le support sur lequel la fixation de l’automatisme est effectuée soit solide et durable. • Le réseau d’alimentation auquel l’automatisme est relié soit équipé d’une mise à la terre de sécurité et d’interrupteur différentiel avec courant d’intervention inférieur ou égal à 30mA dédié spécialement à l’automation (la distance d’ouverture des contacts doit être égale ou supérieure à 3 mm). Attention: Le niveau minimum de sécurité dépend du type d’utilisation; se référer au schéma suivant: TYPOLOGIE D’UTILISATION DE LA FERMETURE TYPOLOGIE DES COMMANDES GROUPE 1 GROUPE 2...
  • Página 70: Service D'assistance Technique

    1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE 2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNIQUE Pour tout précision technique ou problème d’installation V2 dispose d’un Service Clients à Votre disposition du lundi au NIUBA4-24V NIUBA6-24V vendredi de 8:30 à 12:30 et de 14:00 heures à 18:00 heures. au numéro +39-0172.812411. Alimentation 230 V~ 50 Hz Alimentation moteur 24 Vdc 1.3 - DÉCLARATION D’INCORPORATION POUR LES QUASI-MACHINES Puissance maximum 240W 300W (DIRECTIVE 2006/42/CE, ANNEXE II-B) Puissance au repos 3,5W 3,5W Le fabricant V2 S.p.A., ayant son siège social a: Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie Temps d’ouverture 3 ÷ 4 s 5 ÷ 6 s...
  • Página 71 NIUBA4 NIUBA6 - 69 -...
  • Página 72: Schéma D'installation

    3 - SCHÉMA D’INSTALLATION COMPOSANTS AUTRES ACCESSOIRES Barrière Sélecteur à clé Lisse Émetteur Photocellules Module récepteur Potelets avec photocellules Lyre de repos Kit lumières (lisse) Kit lumières (barrière) Sélecteur digitale par radio LONGUEUR DU CÂBLE < 10 mètres de 10 à 20 mètres de 20 à 30 mètres Alimentation 230V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Photocellules (TX) 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm Photocellules (RX)
  • Página 73: Préparation De La Base Pour L'automation

    4 - PRÉPARATION DE LA BASE POUR FIG. 3 L’AUTOMATION 1. Prédisposer un trou de fondation et un ou plusieurs tubes pour le passage câbles électriques (FIG. 1). 2. Assembler les 4 agrafes sur la plaque d’ancrage et les fixer au moyen des 8 boulons en dotation (FIG. 2). 3. Effectuer la coulée de béton à l’intérieur de l’excavation et positionner la plaque de fondation. ATTENTION: vérifier que la plaque soit parfaitement en bulle et parallèle au passe d’ouverture. 4. Attendre la prise complète du béton. 5. Dévisser les 4 dés qui tiennent la base reliée aux agrafes et positionner l’armoire de commande sur la plaque (FIG. 3). REMARQUE: il est conseillé d’installer l’armoire avec la trappe de visite tournée vers le côté...
  • Página 74: Position Du Ressort

    5 - POSITION DU RESSORT FIG. 1 La barrière est fournie avec le ressort monté pour l’installation DROITE (DX). Si l’installation doit se faire à GAUCHE (SX), suivre les instructions fournies ci-dessous pour modifier la position du ressort. Le trou d’accrochage sur le balancier peut varier sur la base de la longueur de la barre. Positionner le ressort sur le trou d’accrochage correct selon les paramètres suivants: ZENIA4: A Pour barres de longueur comprise entre 2,5 et 3 m B Pour barres de longueur comprise entre 3 et 4 m ZENIA6: A Pour barres de longueur 4 mètres B Pour barres de longueur comprise entre 4 et 5 mètres C Pour barres de longueur comprise entre 5 et 6 mètres REMARQUE: la présence d’accessoires installés sur la barre n’influence pas le trou d’accrochage du balancier. FIG.
  • Página 75 FIG. 3 FIG. 4 - 73 -...
  • Página 76: Mise En Place De La Lisse

    6 - MISE EN PLACE DE LA LISSE 6.1 - LISSE PLATE 1. Couper la lisse A à la longueur désirée. REMARQUE: si l’installation prévoit l’utilisation du kit lumières (cod. 163615) il est alors nécessaire d’exécuter l’installation des modules avant de monter le profil en caoutchouc 2. Présenter le profil antichoc en caoutchouc B sur la barre avant l’introduction et couper à la longueur désirée REMARQUE: le profil en caoutchouc doit être plus court de 20 cm par rapport à la longueur de la barre. Si l’installation prévoit l’utilisation de l’appui fixe (code 163605), raccourcir le caoutchouc de façon à éviter qu’il n’entre en contact avec l’appui. 3. Lubrifier la tige et le caoutchouc dans la zone d’introduction et procéder à l’introduction REMARQUE: durant l’introduction le caoutchouc subit des tractions et compressions qui pourraient en varier la longueur. NE PAS raccourcir et procéder aux points suivants. 4. Masser le caoutchouc de façon à ce qu’il récupère la longueur extra provoquée par l’introduction. 5. Monter le masque O du côté du joint près de l’armoire de la barrière : a. percer le joint à l’aide d’une mèche de 5 mm à une distance de 15 mm de l’extrémité du joint b. insérer l’élément coulissant N dans les rails de la barre c.
  • Página 77 - 75 -...
  • Página 78: Équilibrage De La Lisse

    7 - ÉQUILIBRAGE DE LA LISSE Après avoir accroché le ressort comme décrit dans le chapitre 5, il est nécessaire de procéder à l’équilibrage de la lisse. 45° 1. Débloquer l’automation 2. Tourner le ressort manuellement pour augmenter ou diminuer la traction. 45° La lisse doit se stabiliser à 45°. 3. Fixer le contre-écrou et bloquer le motoréducteur. ATTENTION: vérifier le bon fonctionnement du ressort. • Avec la lisse en position verticale le ressort n’est pas en tension • Avec la lisse positionnée en horizontal le ressort est en tension 8 - DÉVERROUILLAGE D’URGENCE En cas de coupure de courant, la barrière...
  • Página 79: Armoire De Commande

    9 - ARMOIRE DE COMMANDE 9.2 - ALIMENTATION DE LA BATTERIE La PD16 est dotée d’un affichage qui permet, en plus d’une En cas de coupure d’électricité, le dispositif peut être alimenté par programmation aisée, le monitoring constant de l’état des un kit batterie (code accessoire 161212). entrées; de surcroît la structure à menus permet de régler Le kit batterie doit être situé dans un logement spécial comme de manière simple les temps de travail et les logiques de illustré. fonctionnement. Relier le connecteur du bloc batterie aux bornes BATTERY de Dans le respect des lois européennes concernant la sécurité l’armoire de commande. électrique et compatibilité électromagnétique (EN 60335-1, EN 50081-1 et EN 50082-1) elle est caractérisée par le total isolement électrique du circuit à basse tension (y compris les moteurs) par la tension de réseau. Autres caractéristiques: • Alimentation auto-protégée contre les courts-circuits à l’intérieur de l’armoire de commande, sur les moteurs et sur les accessoires branchés • Réglage de la puissance par découpage du courant • Détection d’obstacles par contrôle du courant sur le moteur (ampérométrique et encodeur) • Apprentissage automatique de la position des capteurs de fin de course • Tests des dispositifs de sécurité (photocellules, barres palpeuses) avant chaque ouverture • Desactivation des entrée de securité à travers le menu de...
  • Página 80: Entrees De Activation

    9.4 - ENTREES DE ACTIVATION 9.6 - PHOTOCELLULES L’armoire PD16 est équipée de deux entrée d’activation, dont Les photocellules peuvent être activées en deux modes: la fonction dépend de la modalité de fonctionnement 1. Uniquement pendant la fermeture: dans ce cas le passage programmée (Voir la rubrique Strt du menu programmation): devant le faisceau cause la réouverture immédiate. 2. Pendant l’ouverture et la fermeture: dans ce cas le Modalité standard: la première entrée (START1) contrôle l’interruption du faisceau cause l’arrête immédiat. l’ouverture, la fermeture et l’arrêt selon la configuration Quand le faisceau est libéré on obtient la réouverture introduite. La seconde entrée (START2) provoque l’ouverture de la complète de la barrière. barrière MASTER quand est activé le fonctionnement synchronisé de deux barrières. ATTENTION: installer les photocellules de façon à couvrir entièrement le plan d’ouverture / fermeture de la Mode Ouvre/Ferme et Homme mort: une commande sur lisse.
  • Página 81: Barres Palpeuses

    9.7 - BARRES PALPEUSES 9.9 - SORTIE LUMIÈRES EN BASSE Il est possible de les installer à la place du profil anti-choc TENSION en caoutchouc normalement fourni avec la lisse. En cas L’armoire de commande PD16 dispose d’une sortie à 24Vdc qui d’intervention pendant la fermeture on obtient la réouverture et la permet le branchement d’une charge jusqu’à 15W. désactivation de la fermeture automatique. Cette sortie peut être utilisée pour le branchement d’une lampe témoin, qui indique l’état du portail, ou pour un clignotant en La centrale est en mesure de gérer soit la lisse palpeuse classique basse tension. avec contact normalement fermé, soit la lisse palpeuse en Relier les câbles de la lampe témoin ou du clignotant en basse caoutchouc conducteur avec résistance nominale 8,2 kOhms. tension aux bornes M12 (+) et M11 (-). Brancher les câbles des barres palpeuses entre les bornes M5 et ATTENTION: respecter la polarité si le dispositif relié le M6 de l’armoire de commande. demande. ATTENTION: pour satisfaire aux normes EN12978 il est nécessaire d’installer les barres palpeuses sensibles en caoutchouc conducteur; les barres palpeuses sensibles avec contact 9.10 - ANTENNE normalement fermé doivent être équipées d’une centrale qui en vérifie constamment la correcte fonctionnalité. Si on utilise des On conseille d’utiliser l’antenne externe modèle ANS433 pour centrales qui ont la possibilité d’exécuter le test par coupure de...
  • Página 82: Branchements Électriques

    10 - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES OVERLOAD RECEIVER FUSE MAINS M9 M10 M11 M12 B1 B2 A1 A2 BATTERY Relier à la terre le moteur au moyen de la borne marquée par le symbole Utiliser la cosse fournie. - 80 -...
  • Página 83: Recepteur Embrochable

    Commun (-) jointes au récepteur MR M7 - M8 Sortie alimentation électroventouse Sortie alimentation 24 VDC pour photocellules 10.2 - INTERFACE ADI et d’autres accessoires Commun alimentation accessoires (-) L’interface ADI (Additonal Devices Interface) dont la centrale PD19 est équipée permet de raccorder des modules optionnels de la Alimentation TX photocellules pour test de ligne V2. fonctionnement. Brancher les câbles d’alimentation des cellules émettrice entre les Référez-vous au catalogue V2 pour voir quels modules optionnels bornes M10 et M9 avec interface ADI sont disponibles pour cette armoire de commande. M11 - M12 Sortie lumières en basse tension (Lampe témoin ou clignotant 24V) ATTENTION: Pour l’installation des modules optionnels, Blindage antenne lire attentivement les notices que vous trouvez avec.
  • Página 84: Panneau De Controle

    11 - PANNEAU DE CONTROLE 11.2 - UTILISATION DES TOUCHES DE PROGRAMMATION 11.1 - DISPLAY La programmation des fonctions et des temporisations de l’armoire de commande est exécutée depuis un menu de Quand on active l’alimentation, l’armoire vérifie le correct configuration prévu à cet effet, accessible et explorable par 3 fonctionnement de l’écran, en allumant tous les segments pour touches et OK situées à côté de l’écran d’affichage de 8.8.8.8 1,5 sec. . Dans les 1,5 sec. suivants, vient visualisée la l’armoire de commande. Pr 1.0 version du logiciel, pour exemple ATTENTION : En dehors du menu de configuration, en A la fine de ce test vient visualisé le panneau de contrôle. appuyant sur la touche , la commande START est activée, en appuyant sur la touche...
  • Página 85: Accès Aux Paramètres De L'armoire De Commande

    12 - ACCÈS AUX PARAMÈTRES DE 13 - CHARGEMENT DES PARAMÈTRES L’ARMOIRE DE COMMANDE PAR DÉFAUT Si besoin, il est possible de rétablir tous les paramètres à leur 1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu’à quand l’écran valeur standard ou par défaut (voir le tableau récapitulatif final). affiche le menu désiré 2. Relâcher la touche OK: la première rubrique du sous-menu ATTENTION : Cette procédure comporte la perte de s’affiche sur l’écran tous les paramètres personnalisés. -PrG Programmation de l’armoire de commande 1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu’à ce que l’écran (chapitre 17) -dEF affiche...
  • Página 86: Configuration Rapide

    14 - CONFIGURATION RAPIDE 15 - AUTO-APPRENTISSAGE DES FINS DE COURSE Ce paragraphe illustre une procédure rapide pour configurer l’armoire de commande et la mettre immédiatement en oeuvre. Ce menu permet d’apprendre en mode automatique les positions de fin de course de la barrière en ouverture et en fermeture. On conseille de suivre du début ces notices, pour vérifier rapidement le correct fonctionnement de l’armoire, du ATTENTION: avant de procéder s’assurer d’avoir moteur et des accessoires. installé...
  • Página 87: Lecture Du Compteurs De Cycles

    16 - LECTURE DU COMPTEURS DE L’aire 3 représente l’établissement de ce dernier compteurs: à la premiers pression du touche ou le valeur actuel du compteur CYCLES viens arrondi au millier, chaque pression après augmente ou diminue le postage de 1000 unité. Le comptage précédemment L’armoire PD16 tiens le compte des cycles d’ouverture de la visualisé est perdu. barrière complétés et si souhaité, signale la nécessite d’entretien après un nombre fixé de manœuvres. Il y a a disposition deux compteurs: 16.1 - SIGNALISATION DE LA NÉCESSITÉ D’ENTRETIEN • Totalisateur des cycles d’ouverture complétés qu’on peut pas Cont le mettre a zéro (option de la voix Quand le compteur des cycles manquant à la prochaine entretien • Compteur dégressif des cycles que manquent à la prochaine arrive à zéro, l’armoire signale la requête d’entretien à travers un SErv Cont entretien (option de la voix ). Ce deuxième clignotement préalable supplémentaire de 5 seconds.
  • Página 88: Programmation De L'armoire De Commande

    17 - PROGRAMMATION DE L’ARMOIRE DE COMMANDE -PrG Le menu de programmation consiste en une liste de paramètres configurables; le sigle qui s’affiche à l’écran indique le paramètre actuellement sélectionnée. En appuyant la touche FinE au paramètre suivant ; en appuyant la touche on retourne au paramètre précédent. Appuyant la touche OK on visualise la valeur actuelle du paramètre sélectionné et on peut éventuellement la modifiée. -PrG FinE Le dernier paramètre du ( ) permet de mémoriser les modifications effectuées et retourner au fonctionnement normal de la centrale. Pour mémoriser toute modification, il est impératif FinE de sortir de programmation en validant le paramètre ATTENTION: Si aucun des boutons de programmation n’est pressé pendant plus d’une minute, l’armoire sort P.APP automatiquement de programmation et les paramètres modifiés ne seront pas mémorisés.
  • Página 89 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO t.rSE 0.0” Temps de retard électroventouse 0.0” - 5.0” Ce menu permet de régler le retard avec lequel l’électroventouse de bloque avant que la lisse ait terminé en ouverture. ATTENTION: si l’électroventouse n’est pas présente configurer ce paramètre à zéro. REMARQUE : l’électroventouse est branché à l’alimentation des accessoires. Par conséquent, afin de l’utiliser il est nécessaire de désactiver la fonction d’économie d’énergie. P.SEr Puissance électroventouse 0 - 1 00 Ce menu permet de régler la puissance avec laquelle l’électroventouse est bloquée. ATTENTION: si l’électroventouse n’est pas présente configurer ce paramètre à...
  • Página 90 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO SEnS Activation du Détecteur d’Obstacles 1.0A - 10.0A Ce menu permet le réglage de la sensibilité du capteur d’obstacles. Quand le courant absorbé par le moteur dépasse la valeur introduite, l’armoire relève une alarme. Pendant l’ouverture, un obstacle cause l’arrêt de la lisse. Pendant la fermeture, un obstacle cause la réouverture complète, pour libérer l’obstacle. Dans les deux cas la fermeture automatique est désactivée la deuxième fois que le cycle est interrompu par un obstacle. Si l’obstacle est relevé en proximité du fin de course, ceci est interprété comme arrêt mécanique. Fonction désactivée rA.AP Ralentissement en ouverture 0 - 1 00 Ce menu permet de régler le pourcentage de la course qui est exécutée à la vitesse réduite pendant le dernier parcours d’ouverture. rA.Ch Ralentissement en fermeture 0 - 1 00 Ce menu permet de régler le pourcentage de la course qui est exécutée à...
  • Página 91 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO Ch.tr Fermeture après le passage Dans le fonctionnement automatique, chaque fois qu’interviens une photocellule pendant la pause, le compte du temps de pause recommence a partir du valeur établit en ce menu. De façon analogue , si la cellule interviens pendant l’ouverture, viens immédiatement chargé ce temps comme temps de pause. Cette fonction permet d’avoir une fermeture rapide après le passage à Ch.AU travers la barrière, donc on utilise d’habitude un temps inférieur à Fonction désactivée 0.5” - 20.0’ La barrière se referme après le temps de présélection PA.tr Pause après le passage Pour rendre le temps minimum dans lequel la barrière reste ouverte, il est possible de faire en sorte que la barrière s’arrête dès le passage devant les photocellules est détecté. Si activé le fonctionnement automatique, Ch.tr. comme temps de pause est chargé la valeur Fonction désactivée LUCi t.LUC Lumière de courtoisie Ce menu permet de configurer le fonctionnement de la sortie contact sec (B1-B2) t .LUC 1 ’00...
  • Página 92: Entrée Stop

    PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO Strt StAn Fonctionnement des entrées de commande START1 et START2 Ce menu permet de choisir le mode de fonctionnement des entrées START1 et START2. (voir chapitre 9.4) StAn Mode standard Les entrées Start sur bornes sont des-habilitées. StAn Les entrées fonctionnent selon le mode AP.Ch Mode Ouvre/Ferme PrES Mode Homme mort oroL Mode Horloge StoP ENTRÉE STOP L’entrée STOP est désactivée ProS La commande d’arrêt STOP ferme la barrière: à la successive commande de START la barrière reprend le mouvement dans la direction précédente invE La commande d’arrêt STOP ferme la barrière: à la successive commande de START la barrière reprend le mouvement dans la direction opposée à la précédente Foto Entrée photocellule Ce menu permet de programmer le comportement en cas d’intervention de la photocellule...
  • Página 93 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO Entrée Barre palpeuse Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses Entrée désactivée (l’armoire l’ignore) Entrée activée pendant la fermeture et désactivée pendant l’ouverture. L’intervention de la barre palpeuse cause la réouverture de la barrière et la désactivation de l’éventuelle fermeture automatique Co.tE Test des barres palpeuses de sécurité Ce menu permet de régler la méthode de vérification du fonctionnement des barres palpeuses de sécurité Test désactivé rESi Test activé pour barres palpeuses en caoutchouc résistif Foto Test activé pour barres palpeuses optiques S.EnC Sensibilité de l’encodeur 0 - 7 Ce menu permet le réglage de la sensibilité du capteur de vitesse. Une diminution de la vitesse sous le seuil établit indique la présence d’un obstacle. Si l’on configure sur l’obstacle est détecté uniquement quand la barrière est arrêté. Quand le capteur intervient, la barrière s’arrête et il est commandé en direction contraire pendant 3 secondes afin de dégager l’obstacle.
  • Página 94: Anomalie De Fonctionnement

    StAn configuré sur ) et l’interface ADI soit désactivé (menu i.Adi configuré sur Erreur 1 2. La procédure est interrompue et sur l’afficheur, apparaît Err1 A la sortie de la programmation sur l’écran apparaît Err8 l’indication Signifie qu’un dispositif de sécurité s’est déclenché Cela signifie qu’il n’a pas été possible de sauver les données modifiées. Ce disfonctionnement n’est pas réparable par l’installateur. Erreur 9 L’armoire doit être retournée à V2 S.p.A. pour la réparation. Quand on essaye de modifier les réglages de l’armoire et que sur Err9 l’écran apparaît Erreur 2 Cela signifie que la programmation a été bloqué avec la clé de Quand on donne une commande de start, la barrière ne s’ouvre verrouillage du programme CL1+ (cod. 161213). Err2 pas et l’afficheur visualise le message Pour procéder à la modification des données, il est nécessaire d’insérer dans le connecteur interface ADI la même clé utilisée Cela veut dire que le test du MOSFET a échoué. pour activer le blocage de la programmation Avant de transmettre l’armoire a V2 S.p.A. pour la réparation, s’assurer que le moteur soit bien raccordé. Erreur 10 Lorsqu’une commande de démarrage est effectuée, le portail ne...
  • Página 95 - 93 -...
  • Página 96: Essai Et Mise En Service

    19 - ESSAI ET MISE EN SERVICE 20 - ENTRETIEN Les phases suivantes sont les plus importantes pour la réalisation L’entretien doit être effectué conformément aux de l’automation car elles permettent de garantir une sécurité prescriptions de sécurité du présent manuel et dans le maximale. respect des lois et règlements en vigueur. V2 recommande l’utilisation des normes techniques suivantes: L’intervalle recommandé entre chaque entretien est de six mois, les vérifications prévues devraient concerner au • EN 12445 (Sécurité lors de l’utilisation de fermetures moins: automatisées, méthodes d’essai). • l’efficacité parfaite de tous les dispositifs de • EN 12453 (Sécurité lors de l’utilisation de fermetures signalisation automatisées, requises). • l’efficacité parfaite de tous les dispositifs de sécurité • EN 60204–1 (Sécurité de la machinerie, équipement électrique des machines, partie 1: règles générales) • la mesure des forces opérationnelles du portail • la lubrification des parties mécaniques de l’automation Plus particulièrement, en se référant au tableau du paragraphe (si nécessaire) “VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES et IDENTIFICATION DE LA...
  • Página 97 Avant d’utiliser l’automation pour la première fois, faites-vous expliquer par l’installateur quels sont des risques résiduels, et consacrez quelques minutes à la lecture du manuel d’instructions et d’avertissements de l’utilisateur qui vous sera remis par l’installateur. Conservez le manuel pour pouvoir le consulter en cas de doute et remettez-le au nouveau propriétaire éventuel de l’automatisme. Votre automatisme est une machine qui exécute fidèlement vos commandes; un usage inconscient et impropre peut la rendre dangereuse: ne pas ordonner le mouvement si des personnes, animaux ou objets se trouvent dans son rayon d’action. Enfants: une installation d’automation, mise en place dans le respect des normes techniques garantit un haut degré de sécurité. Il est cependant prudent d’interdire aux enfants de jouer à proximité de l’automation et, afin d’éviter toutes activations involontaires; ne jamais laisser jamais les télécommandes à leur portée: Il ne s’agit pas de jouet! Anomalies: Au moindre comportement anormal de l’automation, coupez l’alimentation électrique de l’installation et procédez au déblocage manuel. N’effectuez pas les réparations vous-même, demandez l’intervention de votre installateur de confiance: l’installation peut continuer à fonctionner avec une ouverture non automatisée. Entretien: comme pour toute machine, votre automation a besoin d’un entretien périodique de façon à ce qu’elle puisse fonctionner le plus longtemps possible et en totale sécurité. Mettez en place un programme d’entretien à fréquence périodique avec votre installateur de confiance; V2 SPA recommande un programme d’entretien à effectuer tous les 6 mois pour une utilisation domestique normale, mais cette fréquence peut varier en fonction de l’intensité d’usage. Toutes interventions de contrôle, entretien ou réparation, doivent être effectuées par un personnel qualifié. Même si vous pensez en être capable, ne modifiez pas l’installation et les paramètres de programmation et de réglage de l’automation: la responsabilité relève de votre installateur. L’essai final, les entretiens périodiques et les réparations éventuelles doivent faire l’objet d’une preuve sur papier délivrée par la personne en charge et les documents doivent être conservés par le propriétaire de l’installation. Écoulement: Lorsque l’automation arrive en fin de vie, assurez-vous que le démantèlement soit exécuté par un personnel qualifié et que les matériaux sont recyclés ou écoulés conformément aux règlements locaux en vigueur. Important: si votre installation est équipée d’un système de télécommande qui semble fonctionner moins bien après un certain temps, ou ne fonctionnant plus du tout, il pourrait simplement s’agir de l’épuisement de la pile (en fonction du type, elles peuvent durer de quelques mois à deux/trois ans). Avant de contacter votre installateur, essayez d’échanger la pile avec celle d’une autre télécommande fonctionnant: si l’épuisement de la pile était effectivement la cause du problème, il suffira de changer la pile avec autre du même type. Êtes-vous satisfait? Au cas où vous souhaiteriez ajouter à votre maison un nouveau système d’automation, en faisant appel au même installateur V2: vous aurez la garantie des produits les plus évolués du marché et la meilleure compatibilité avec les automations déjà...
  • Página 98 - 96 -...
  • Página 99 ÌNDICE 1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD .................... 1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO ............. 1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ......................... 1.3 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN PARA LAS CASI MÁQUINAS ..............2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........................3 - ESQUEMA DE INSTALACIÓN ..........................
  • Página 100: Manual Para El Instalador De La Automatización

    • Incluso la instalación eléctrica antes de la automatización debe responder a las vigentes normativas y estar realizada La V2 se reserva el derecho de aportar eventuales correctamente. modificaciones al producto sin previo aviso; ademmás, no se • Para una correcta puesta en servicio del sistema recomendamos hace responsable de danos a personas o cosas debidos a un seguir cuidadosamente las indicaciones expedidas por la uso improprio o a una instalación errónea.
  • Página 101: Verificaciones Preliminares E Identificación Del Tipo De Uso

    1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO El automatismo no debe ser utilizado antes de haber efectuado su puesta en servicio, como se especifica en el apartado “Prueba y puesta en servicio”. Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que: • El soporte sobre el que se efectúa la fijación del automatismo sea sólido y duradero. • La red de alimentación a la que el automatismo está conectado esté dotada con toma de tierra de seguridad y con interruptor diferencial con corriente de intervención menor o igual a 30mA dedicada a la automatización (la distancia de apertura de los contactos debe ser igual o superior a 3 mm). Atención: El nivel mínimo de seguridad depende del tipo de uso; remítase al siguiente esquema: TIPO DE USO DEL CIERRE TIPO DE LOS MANDOS DE GRUPO 1 GRUPO 2...
  • Página 102: Servicio De Asistencia Técnica

    1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA 2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TÉCNICA Para cualquier problema técnico ponerse en contacto con el Servicio Clientes V2 al número +39-0172.812411 activo de lunes NIUBA4-24V NIUBA6-24V a viernes, desde las 8:30 a las 12:30 y desde las 14:00 a las 18:00. Si necesitan ser atendidos en CASTELLANO, pueden llamar al Alimentación 230 V~ 50 Hz número +34 935666483 de lunes a viernes, desde las 9:00 a las 13:30 y desde las 15:30 a las 19:00. Alimentación del motor 24 Vdc Potencia máxima 240W 300W 1.3 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN PARA LAS CASI Potencia en reposo 3,5W 3,5W MÁQUINAS Tiempo de apertura 3 ÷ 4 s 5 ÷ 6 s (DIRECTIVA 2006/42/CE, ANEXO II-B) El fabricante V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di Piemonte 65,...
  • Página 103 NIUBA4 NIUBA6 - 101 -...
  • Página 104: Esquema De Instalación

    3 - ESQUEMA DE INSTALACIÓN COMPONENTES ACCESORIOS ADICIONALES Actuador Selector con llave Asta Lámpara de señalización Emisor Fotocélulas Módulo receptor Fotocélulas con columnas Apoyo Kit luces (asta) Kit luces (barrera) Selector digital vía radio de columna LONGITUD DEL CABLE < 10 metros de 10 a 20 metros de 20 a 30 metros Fotocélulas (TX) 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Fotocélulas (RX) 2 x 0,5 mm 2 x 0,5 mm...
  • Página 105: Preparación De La Base Para La Automatización

    4 - PREPARACIÓN DE LA BASE PARA LA FIG. 3 AUTOMATIZACIÓN 1. Disponga de una excavación de cimentación y predisponga de uno o más tubos para el paso de los cables eléctricos (FIG. 1). 2. Monte los cuatro soportes sobre la placa de anclaje y fíjela mediante los 8 pernos suministrados (FIG. 2). 3. Efectúe la colada de hormigón al interior de la excavación y coloque la placa de cimentación. ATENCIÓN: compruebe que la placa esté perfectamente horizontal y paralela al paso de la apertura. 4. Espere la fragua completa del hormigón. 5. Enrosque las cuatro tuercas que tienen la base unida a los soportes y coloque el armario sobre la placa (FIG. 3). NOTA: Se recomienda instalar el armario con la mirilla de inspección dirigida hacia el lado más conveniente.
  • Página 106: Posición Del Resorte

    5 - POSICIÓN DEL RESORTE FIG. 1 La barrera se suministra con el resorte montado para la instalación DERECHA (DX). Si la instalación debe ser a la IZQUIERDA (SX) seguir las instrucciones indicadas debajo para modificar la posición del muelle. El orificio de enganche del balancín puede variar dependiendo de la longitud de la barra. Colocar el resorte en el orificio de enganche correcto, de acuerdo a los siguientes parámetros: NIUBA4: A Para barras con una longitud de entre 2,5 y 3 m B Para barras con una longitud de entre 3 y 4 m NIUBA6: A Para barras con una longitud de 4 metros B Para barras con una longitud de entre 4 y 5 metros C Para barras con una longitud de entre 5 y 6 metros NOTA: la presencia de accesorios instalados en la barra no afecta el orificio de enganche del balancín. FIG.
  • Página 107 FIG. 3 FIG. 4 - 105 -...
  • Página 108: Instalación De La Barra

    6 - INSTALACIÓN DE LA BARRA 6.1 - BARRA PLANA 1. Corte la barra A a la longitud deseada. NOTA: si la instalación prevé el uso del kit de luces (cod. 163615) es necesario llevar a cabo la instalación de los módulos antes de montar el perfil de goma 2. Exponer el perfil de goma a prueba de golpes B en la barra antes de la inserción y cortar la longitud que se desee NOTA: el perfil de goma debe ser 20 cm más corto que la longitud de la barra. Si la instalación implica el uso del soporte fijo (cód.163605), acortar la goma con el fin de evitar que entre en contacto con el soporte. 3. Lubricar el eje y la goma en la zona de inserción y proceder a la misma NOTA: cuando se inserta, la goma se somete a tracciones y compresiones que pueden variar la longitud. NO acortar la goma y proceder con los siguiente puntos. 4. Frote la goma para recuperar la longitud adicional causada por la inserción. 5. Montar el tapón O en el lado de la goma junto al armario de la barrera: a. perforar la goma con una punta de 5 mm a una distancia de 15 mm desde el final de la goma b. introducir el inserto corredero N en las guías de la barra c. Posicionar el tapón O en la goma introduciendo el perno P en el orificio realizado en la goma d.
  • Página 109 - 107 -...
  • Página 110: Balanceo De La Barra

    7 - BALANCEO DE LA BARRA Después de enganchar el muelle como se describió en el capítulo 5 es necesario proceder con el balanceo de la barra. 45° 1. Desbloquear la automatización 2. Gire manualmente el muelle para aumentar o disminuir la tracción. La barra debe estabilizarse a 45°. 45° 3. Fije la contratuerca y bloquee el motorreductor. ATENCIÓN: Compruebe el funcionamiento correcto del muelle. Con la barra colocada verticalmente, • el muelle no está bajo tensión • Con la barra colocada horizontalmente, el muelle está...
  • Página 111: Cuadro De Maniobras

    9 - CUADRO DE MANIOBRAS 9.2 - ALIMENTACIÓN DE LA BATERÍA El PD16 está dotado de un display el cual permite, además de En caso de black-out eléctrico el dispositivo puede ser alimentado una fácil programación, la constante visualización del estado por el paquete batería (accesorio código 161212). de las entradas; además la estructura con menús permite una El paquete batería debe ser alojado en su asiento correspondiente simple programación de los tiempos de trabajo y de las lógicas de como se representa en la figura. funcionamiento. Conecte el conector del paquete batería a los bornes BATTERY de Respetando las normativas europeas en materia de seguridad la central. eléctrica y compatibilidad electromagnética (EN 60335-1, EN 50081-1 y EN 50082-1), la PD14 se caracteriza por el completo aislamiento eléctrico del circuito en baja tensión (incluyendo los motores) de la tensión de red. Otras características: • Alimentación con protección contra cortocircuitos al interior de la centralita, para los motores y los accesorios conectados. • Regulación de la potencia con entregas parciales de la corriente. • Detección de los obstáculos mediante el monitoreo de la corriente de los motores (amperimétrica y encoder). • Aprendizaje automático de la posición de los finales de carrera. • Test de los dispositivos de seguridad (fotocélulas y bandas de seguridad) antes de cada apertura.
  • Página 112: Entradas De Activación

    9.4 - ENTRADAS DE ACTIVACIÓN 9.6 - FOTOCELDAS Las fotoceldas pueden activarse en dos modos: (START1 /START2) La centralita PD16 dispone de dos entradas de activación, cuya 1. Únicamente durante el cierre: en este caso el paso por función depende de la modalidad de funcionamiento programada Strt delante del haz causa la reapertura inmediata. (consulte el elemento del menú de programación): 2. Durante la apertura y el cierre: en este caso, la interrupción Modalidad standard (normal): La primera entrada del haz causa la detención inmediata. Cuando el haz se ve (START1) controla la apertura, el cierre y la detención según la liberado se tiene la reapertura completa de la barrera. programación. La segunda entrada (START2) provoca la apertura de la barrera ATENCIÓN: Instale las fotoceldas de modo que cubran MASTER cuando se activa el funcionamiento sincronizado de dos el plano completo de apertura y cierre de la barra.
  • Página 113: Costillas Sensibles

    9.7 - COSTILLAS SENSIBLES 9.9 - SALIDA DE LUCES EN BAJA Se pueden instalar en la posición del perfil parachoques de goma TENSIÓN normalmente suministrado con la barra. En caso de intervención La central PD16 cuenta con una salida de 24Vdc que permite la durante el cierre se produce la reapertura y la inhabilitación del conexión de una carga máxima de 3W. cierre automático. Esta salida puede ser usada para la conexión de una lámpara indicadora, que indica el estado de la cancela, o para un La centralita es capaz de operar tanto la costilla clásica con indicador intermitente en baja tensión. contacto normalmente cerrado como la costilla de goma conductora con resistencia nominal de 8,2 KOhms. Conecte los cables de la lámpara piloto o de la luz intermitente de baja tensión a los bornes M12 (+) y M11 (-). Conecte los cables de la costilla entre los bornes M5 y M6 de la centralita. ATENCIÓN: Respete la polaridad si el dispositivo conectado lo requiere. ATENCIÓN: Para satisfacer los requisitos de la normativa EN12978 es necesario instalar costillas sensibles de goma conductiva; las costillas sensibles con contacto normalmente cerrado deben estar dotadas de una centralita que verifique 9.10 - ANTENA EXTERNA constantemente su correcto funcionamiento. Si se utilizan centralitas que cuentan con la posibilidad de efectuar la Se aconseja el empleo de un’antena externa modelo ANS433 para...
  • Página 114: Conexiones Eléctricas

    10 - CONEXIONES ELÉCTRICAS OVERLOAD RECEIVER FUSE MAINS M9 M10 M11 M12 B1 B2 A1 A2 BATTERY Conectar a tierra el motor por medio de los bornes señalados con el sìmbolo Utilizar el terminal suministrado. - 112 -...
  • Página 115: Receptor Enchufable

    MR. Salida de alimentación de 24 VCC para fotoceldas y otros accesorios Común alimentación accesorios (-) 10.2 - INTERFAZ ADI Alimentación 24VAC - TX fotocélula/costas ópticas para test funcional. El cuadro está dotado de una interfaz ADI (Additional Devices Conectar los cables de alimentación de los Interface) que permite la conexión con una serie de módulos emisores de las fotocélulas entre los bornes M10 opcionales de la línea V2. y M9 Hacer referencia al catálogo V2 o a la documentación técnica para M11 - M12 Salida de luces en baja tensión ver que modulos opcionales con interfaz ADI estan disponibles (indicador intermitente ou lámpara piloto 24V) para el cuadro de maniobras Blindaje de la antena ATENCION: Para la instalación de los módulos opcionales, Antena leer atentamente las instrucciones adjunta a cada módulo.
  • Página 116: Panel De Control

    11 - PANEL DE CONTROL 11.2 - USO DE LAS TECLAS PARA LA PROGRAMACIÓN 11.1 - DISPLAY La programación de las funciones y de los tiempos de la central se efectúa mediante menú de configuración adecuado, accesible Cuando se activa la alimentación, el cuadro verifica el correcto y explorable mediante las 3 teclas y OK situadas al lado del funcionamiento del display encendiendo todos los segmentos display de la central. 8.8.8.8 durante 1,5 seg. . En los siguientes 1,5 seg. se visualiza la Pr 1.0 versión del firmware, por ejemplo ATENCIÓN: Fuera del menú de configuración, pulsando la tecla se activa el mando START, pulsando la tecla Terminado este test se visualiza el panel de control: activa el mando START PEATONAL.
  • Página 117: Acceso A Las Configuraciones De La Central

    12 - ACCESO A LAS 13 - CARGA DE LOS PARÁMETROS CONFIGURACIONES DE LA CENTRAL POR DEFECTO En caso de necesidad, es posible volver a poner todos los 1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se parámetros en su valor estándar o por defecto (véase el cuadro visualice el menú deseado. sinóptico final). 2. Suelte la tecla OK: en el display se visualiza la primera opción del submenú. ATENCIÓN: Este procedimiento comporta la pérdida de todos los parámetros personalizados. -PrG Programación de la central (capítulo 17) 1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se -Cnt Contador de ciclos (capítulo 16) -dEF...
  • Página 118: Configuracion Rapida

    14 - CONFIGURACION RAPIDA 15 - AUTOAPRENDIZAJE DEL FIN DEL RECORRIDO En este pàrrafo se ilustra un procedimento ràpido para configurar el cuadro y ponerlo en marcha inmediatamente Este menú permite aprender en modo automático las posiciones de fin del recorrido de la barrera en apertura y en cierre. Se aconseja seguir inicialmente estas instrucciones, para verificar ràpidamente el correcto funcionamiento del cuadro,el motor y de ATENCIÓN: Antes de proceder, asegúrese de haber los accesorios. colocado correctamente los topes mecánicos. 1. Seleccionar la configuraciòn por defecto (capítulo 13) ATENCIÓN: Antes de proceder programar las opciones StoP - Foto - CoS 2. Programe los elementos según el dispositivo de seguridad instalado en la barrera (capítulo 17).
  • Página 119: Lectura Del Contador De Ciclos

    16 - LECTURA DEL CONTADOR DE El área 3 representa la programación de este último contador: a la primera pulsación de la tecla el valor actual del contador CICLOS se redondea a los millares, cada pulsación siguiente aumenta o disminuye la programación de 1000 unidades. El cuadro PD16 cuenta los ciclos de apertura de la barrera El contador anterior visualizado viene así perdido programando el completados y, si se quiere, señala la necesidad de mantenimiento nuevo número. después de un número establecido de maniobras. Se dispone de dos tipos de contadores: • Totalizador no reseteable de los ciclos de apertura 16.1 - SEÑALACIÓN DE LA NECESIDAD DE Cont completados (opción del menú MANTENIMIENTO • Cuenta atrás de los ciclos que faltan para la próxima SErv intervención de mantenimiento (opción del menú Cuando el contador de ciclos que faltan para la próxima Cont ). Este segundo contador puede programarse con el intervención de mantenimiento llega a cero, el cuadro señala la valor que se desee.
  • Página 120: Programación De La Central

    17 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL -PrG El menù de configuración consiste en un listado de voces configurables; la sigla que aparece en el display indica la voz seleccionada en ese momento. Pulsando la tecla se pasa a la siguiente voz; pulsando la tecla se vuelve a la voz anterior. FinE Pulsando la tecla OK se visualiza el valor actual de la voz seleccionada y eventualmente se puede modificar. FinE La última voz de menú ( ) permite memorizar las modificaciones efectuadas y volver al funcionamiento normal del cuadro. Para no perder la propia configuración es obligatorio salir -PrG de la modalidad de programación mediante esta voz del menú. ATENCION: si no se efectúa ninguna operación durante más de un minuto el cuadro sale de la modalidad de programación sin guardar las programaciones y las modificaciones efectuadas que serán perdidas.
  • Página 121 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO t.rSE 0.0” Tiempo de retardo de la electroventosa 0.0” - 5.0” Este menú permite regular el retardo con la que la electroventosa se bloquea después de que la barra ha concluido el cierre. ATENCIÓN: Si la electroventosa no está presente, programe este parámetro en cero. NOTA: La electroventosa está conectada a la alimentación de los accesorios. Por tanto, para utilizarla es necesario desactivar la función de ahorro de energía. P.SEr Potencia de la electroventosa 0 - 1 00 Este menú permite regular la potencia con la que se bloquea la electroventosa.
  • Página 122 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO SEnS Habilitación del sensor de obstáculos 1.0A - 10.0A Este menú permite la regulación de la sensibilidad del sensor de obstáculos. Cuando la corriente absorbida por el motor supera el valor programado, la centralita observa una alarma. Durante la apertura, un obstáculo causa la parada de la barra. Durante el cierre, un obstáculo causa la reapertura completa, para liberar el obstáculo. En ambos casos el cierre automático es inhabilitado la segunda vez que el ciclo es interrumpido por un obstáculo. Si el obstáculo es detectado en proximidad del final de carrera, es interpretado como parada mecánica. Función desactivada rA.AP Desaceleración en apertura 0 - 1 00 Este menú permite regular el porcentaje del recorrido que se seguirá a velocidad reducida durante el último tramo de apertura. rA.Ch Desaceleración en cierre 0 - 1 00 Este menú permite regular el porcentaje del recorrido que se seguirá a velocidad reducida durante el último tramo del cierre.
  • Página 123 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO Ch.tr Cierre después del transito En el funcionamiento automático, cada vez que interviene una fotocélula durante la pausa, el tiempo de pausa vuelve a empezar por el valor programado en este menú. De la misma forma, si la fotocélula interviene durante la apertura, inmediatamente se carga este tiempo como tiempo de pausa. Esta función permite contar con un rápido cierre después del tránsito a través de la barrera, para lo cual únicamente se utiliza un tiempo menor a Ch.AU Función desactivada 0.5” - 20.0’ La barrera se vuelve a cerrar después del tiempo programado PA.tr Pausa después del tránsito Para minimizar el tiempo en el que la barrera permanece abierta, es posible hacer que la barrera se detenga apenas se detecte el paso por delante de las fotoceldas. Si habilita el funcionamiento automático, como Ch.tr tiempo de pausa se carga entonces el valor Función desactivada LUCi t.LUC Luz de cortesia Esta opcion permite programar el encendido automático de las luces durante el ciclo de apertura de la puerta t .LUC 1 ’00...
  • Página 124 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO Strt StAn Función de las entradas de Start Este menú permite seleccionar la modalidad de funcionamiento de las entradas START1 y START2 (capítulo 9.4) StAn Modalidad standard (normal) Las entradas de Start en la bornera están inhabilitadas. StAn Las entradas de radio funcionando según la modalidad AP.Ch Modalidad Abre/Cierra PrES Modalidad Hombre Presente oroL Modalidad Reloj StoP Entrada Stop (Paro) La entrada STOP está inhabilitada ProS El comando de STOP detiene la barrera: al comando sucesivo de START la barrera reinicia el movimiento en la misma dirección invE El comando de STOP detiene la barrera: al sucesivo comando START la barrera reinicia el movimiento en la dirección opuesta a la anterior Foto Entrada de fotocelda Este menú permite programar el comportamiento en caso de activación de la fotocelda.
  • Página 125 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO Entrada Banda de Seguridad Este menú permite habilitare la entrada para las banda de seguridad Entrada deshabilitada (el cuadro de maniobras lo ignora) Entrada habilitada durante el cierre y deshabilitada durante la apertura. La intervención del borde causa la reapertura de la barrera y la desactivación del eventual cierre automático. Co.tE Test de las bandas de seguridad Este menù permite programar el mètodo de verificación del funcionamiento de las bandas de seguridad Test deshabilitado rESi Test habilitada para bandas a goma resistiva Foto Test habilitado para bandas ópticas S.EnC Sensibilidad encoder 0 - 7 Este menú permite la regulación de la sensibilidad del sensor de velocidad. Una disminución de la velocidad por debajo del umbral programado indica la presencia de un obstáculo. Si se programa el obstáculo es detectado sólo cuando la barrera es parada. Cuando interviene el sensor la barrera se detiene y se acciona en dirección inversa durante 3 segundos para liberar el obstáculo.
  • Página 126: Anomalias De Funcionamiento

    ) y la interfaz ADI esté deshabilitada (menú Significa que se ha acabado la cuenta de ciclos programado en el ajustado en cuadro y la barrera requiere una intervención de mantenimiento. 2. El procedimiento se interrumpe y en la pantalla aparece el Err8. mensaje Significa que ha intervenido un dispositivo de Error 1 seguridad Err1 A la salida de la programación en el display aparece la sigla Significa que no ha sido posible guardar los datos modificados. Error 9 Este mal funcionamiento no puede ser solucionado por el Cuando se intenta modificar las programaciones del cuadro y en Err9 instalador. El cuadro tiene que ser enviado a V2 S.p.A. para su el display aparece la sigla reparación. Significa che la programación está bloqueada con la llave de bloqueo de programación CL1+ (cód. 161213). Error 2 Es necesario introducir la llave en el conector OPTIONS antes de Cuando se genera un comando start la barrera no se abre y en la proceder con la modificación de las programaciones. Err2 pantalla aparece el mensaje Significa que ha fallado la prueba del mosfet. Error 10 Antes de enviar el cuadro a V2 S.p.A. para su reparación, Cuando es dado un mando de start la cancela no se abre y en el Er10 asegurarse de que el motor está conectado correctamente. display aparece el mensaje Significa que ha fallado el test de funcionamiento de los módulos...
  • Página 127 - 125 -...
  • Página 128: Prueba Y Puesta En Servicio

    19 - PRUEBA Y PUESTA EN SERVICIO 20 - MANTENIMIENTO Estas son las fases más importantes en la realización de la El mantenimiento debe ser efectuado respetando automatización para garantizar la máxima seguridad. plenamente las prescripciones sobre la seguridad del presente manual y según lo previsto por las leyes y V2 recomienda el uso de las siguientes normas técnicas: normativas vigentes. El intervalo recomendado entre cada mantenimiento es de • EN 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, seis meses, las verificaciones previstas deberían concernir métodos de prueba) al menos a: • EN 12453 (Seguridad en el uso de cierres automatizados, • la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de requisitos) indicación • EN 60204-1 (Seguridad de la maquinaria, equipamiento • la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de eléctrico de las máquinas, parte 1: reglas generales) seguridad En particular, remitiéndonos al cuadro del apartado • la medición de las fuerzas operativas de la cancela “VERIFICACIONES PRELIMINARES e IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE • la lubricación de las partes mecánicas de la USO” en la mayor parte de los casos será necesaria la medida de...
  • Página 129 Antes de usar por primera vez la automatización, pida al instalador que le explique el origen de los riesgos residuales, y dedique algunos minutos a la lectura del manual de instrucciones y advertencias para el usuario que le entregará el instalador. Conserve el manual para cualquier duda en el futuro y entrégueselo a un posible nuevo propietario de la automatización. Su automatización es una maquinaria que ejecuta fielmente sus mandos; un uso inconsciente e impropio puede convertirla en peligrosa: no accione el movimiento de la automatización si en su radio de acción se encuentran personas, animales o cosas. Niños: una instalación de automatización, instalada según las normas técnicas, garantiza un alto grado de seguridad. En cualquier caso resulta prudente prohibirles a los niños que jueguen en proximidad de la automatización y para evitar activaciones involuntarias; no deje nunca los mandos a distancia a su alcance: ¡no es un juego! Anomalías: en cuanto note cualquier comportamiento anómalo por parte de la automatización, quite la alimentación eléctrica de la instalación y efectúe el desbloqueo manual. No intente realizar ninguna reparación por sí solo, sino que debe solicitar la intervención de su instalador de confianza: mientras tanto la instalación puede funcionar como una apertura automatizada. Mantenimiento: como cualquier maquinaria su automatización necesita una mantenimiento periódico para que pueda funcionar durante el mayor tiempo posible y en completa seguridad. Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica; V2 SPA recomienda un plan de mantenimiento a efectuar cada 6 meses para un uso normal doméstico, pero este período puede variar en función de la intensidad de uso. Cualquier intervención de control, mantenimiento o reparación debe ser efectuada sólo por personal cualificado. Aunque considera que usted sabe hacerlo, no modifique la instalación y los parámetros de programación y regulación de la automatización: la responsabilidad es de su instalador. La prueba final, los mantenimientos periódicos y las eventuales reparaciones deben ser documentados por quien las realiza y los documentos deben ser conservados por el propietario de la instalación. Eliminación: al final de la vida de la automatización, asegúrese de que el desguace sea llevado a cabo por personal cualificado y que los materiales sean reciclados o eliminados según las normas válidas a nivel local. Importante: si su instalación está dotada con un radiocomando que después de algún tiempo le parece que funciona peor, o bien no funciona en absoluto, podría depender sencillamente del agotamiento de la pila, según el tipo, pueden transcurrir desde muchos meses hasta dos/tres años. Antes de dirigirse al instalador pruebe a intercambiar la pila con la de otro transmisor que funcione: si esta fuese la causa de la anomalía, bastará con cambiar la pila por otra del mismo tipo.
  • Página 130 - 128 -...
  • Página 132 Fax + 212 522 861514 [email protected] [email protected] FRANCE PORTUGAL TUNISIE AFCA - V2 SAS V2 AUTOMATISMOS 4 bis, rue Henri Becquerel - B.P. 43 69740 GENAS (FRANCE) PORTUGAL LDA V2 TUNISIE SARL Tel. +33 4 72791030 Loteamento da Cha, Lote 119...

Este manual también es adecuado para:

Niuba4-230vNiuba6-230v

Tabla de contenido