Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT T
Goulds Pumps
G&L SERIES MODELS
3642/3742
Installation, Operation and
Maintenance Instructions
Goulds Pumps is a brand of ITT
Residential and Commercial Water.
www.goulds.com
Engineered for life
Commercial Water
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ITT Goulds Pumps G Serie

  • Página 20 IT T Agua Industrial Goulds Pumps Serie G&L Modelos 3642 y 3742 Instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento Goulds Pumps es una marca de fábrica de ITT Agua Residencial y Comercial. www.goulds.com Engineered for life...
  • Página 21 TEMA PÁGINA Instrucciones de seguridad ............................ Descripción y especificaciones .............................  Datos técnicos ................................ Instalación Localización ................................ Cimentación ................................ Montado en caja .............................. Tubería Succión ..................................3 Descarga .................................. 3 Cableado y conexión a tierra ............................3 Alineación de Acoplamiento ............................
  • Página 22: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Máxima presión de trabajo: 125 lib/pulg (9 barias) Arranques por hora: 20 - distribuidos uniformemente PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES O FATALES, Y DAÑOS SIGNIFICATIVOS A LA PROPIE- 3642/3742 DAD, LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUE SE ENCUENTRAN EN ESTE Modelo Succión Descarga MANUAL O EN LA BOMBA. 1 x 1¼ - 5 1¼” NPT 1” NPT...
  • Página 23: Cableado Y Conexión A Tierra

    centro de la bomba. Ajuste las cuñas para nivelar la - El colador de succión o campana de succión unidad. Nivele o ponga a plomo las bridas de succión DEBE ser por lo menos tres veces el área del y descarga. diámetro del tubo de succión. Asegúrese de que la placa de base no esté distorsion- - Asegure que el tamaño y la mínima inmersión ada y se pueda hacer la alineación de acoplamiento sobre la entrada de succión sea suficiente para final dentro de los límites de movimiento del motor, o impedir que entre aire a través de un vórtice de calzas del motor, si fuere necesario. succión. Vea las Figuras 2 a 5. Apriete los pernos de la cimentación apretando a mano y construya una presa alrededor de la ciment- ación. Derrame la lechada debajo de la placa de base H mín. H mín. asegurándose de que las áreas debajo de la bomba y de la pata del motor estén llenas sólidas. Deje que la lechada fragüe por 48 horas, antes de apretar total- mente los pernos de la cimentación. Figura 2 Figura 3 Apriete los pernos de sujeción de la bomba y del mo- tor, antes de alinear el eje o de conectar la tubería a la bomba. TUBERÍA 3.0D mín. 1.5D La tubería no debe ser más pequeña que las conexio- H mín. mín.
  • Página 24: Alineación De Acoplamiento

    Use sólo cables de cobre al motor y a tierra. El alambre a La alineación final se obtiene cuando se satisfacen los tierra DEBE ser por lo menos tan grande como el alam- requerimientos de alineación paralela y angular, con bre al motor. Los alambres deben ser de color codificado los pernos de sujeción del motor apretados. para facilitar el mantenimiento. AVISO: SIEMPRE VUELA A VERIFICAR LAS ALIN- Siga cuidadosamente el diagrama del alambrado del EACIONES DESPUÉS DE HACER AJUSTES fabricante del motor en la placa del fabricante del motor MECÁNICOS CUALESQUIERA. o en la tapa terminal. ROTACIÓN LA OMISIÓN DE CONECTAR A TIERRA ADVERTENCIA PERMANENTEMENTE LA BOMBA, EL Tensión AVISO: LA ROTACIÓN INCORRECTA PUEDE CAUSAR MOTOR Y LOS CONTROLES, ANTES peligrosa DAÑOS A LA BOMBA Y ANULAR LA GA-...
  • Página 25: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO 3. Quite la junta de empaque (351). Deséchela. 4. En las unidades compactas, quite el tapón del ex- LA OMISIÓN DE DESCONECTAR ADVERTENCIA tremo del motor o la tapa para exponer la ranura LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA del destornillador o los filos normales del eje en el ANTES DE INTENTAR CUALQUIER extremo del eje del motor. MANTENIMIENTO PUEDE CAUSAR CHOQUES, QUEMADURAS O LA 5. Mientras sujeta el eje con la herramienta apro- MUERTE. piada (unidades compactas) o con una llave de correa (unidades montadas en caja) quite la tuerca Un voltaje peligroso puede producir golpes eléctricos, (304) del impulsor girando en sentido SINISTROR- quemaduras o la muerte. SO. La tuerca del impulsor puede necesitar que se caliente con una antorcha para quitarla. LA OMISIÓN DE ALIVIAR LA PRESIÓN ADVERTENCIA DEL SISTEMA Y DRENAR EL SISTEMA AVISO: TENGA CUIDADO CUANDO MANEJE LA...
  • Página 26: Reensamble

    Notas REENSAMBLE 4. Coloque el adaptador con la cara cóncava apuntando hacia arriba, sobre el eje del motor y bájelo en el adaptador del motor. Tenga cuidado Limpie e inspeccione todas las piezas antes de reens- que el eje del motor no desaloje o dañe el asiento amblar. del sello. Consulte la lista de piezas para la descripción de los 5. Instale a escuadra todo el conjunto giratorio del articulos de reemplazo. Especifique el número de ín- sello, contra el asiento estacionario. dice de la bomba cuando ordene piezas de repuesto. 6. Aplique LOCTITE #262 o equivalente, a las roscas ® Caja del cojinete: del eje e instale el impulsor en el eje girando en sentido DEXTRORSO hasta que haga tope en el 1. Cambie los sellos de reborde, si se quitaron. eje del motor. 2. Cambie los cojinetes de bolas si están flojos, áspe- 7. Aplique LOCTITE #262 o equivalente, a la tuerca ® ros o ruidosos cuando giran. del impulsor y apriete con un par de 20 libras-pie 3. Verifique el eje (122) si está descentrado. La (27 N-m). máxima lectura indicada total permisible es de 8. Vuelva a poner la junta de empaque de la carcasa. 0,002” (0,051 mm). 9. Vuelva a poner los pernos de la carcasa, apretando Extremo sumergido: a 37 libras-pie (50 N-m) en una secuencia cruzada. 1. Inspeccione el eje quitando cualquier residuo o 10. Verifique la unidad vuelta a montar si tiene agar- rebabas.
  • Página 27: Piezas De Reparación

    PIEZAS DE REPARACIÓN 370C COMPONENTES DEL EXTREMO SUMERGIDO COMPONENTES DEL EXTREMO MOTRIZ Artículo Artículo Descripción Material Descripción Material 100 Carcasa Hierro/bronce 109 Tapa del cojinete Hierro fundido 101 Impulsor Hierro/bronce 112 Cojinete de bolas (externo) Acero inoxidable 108 Adaptador Hierro/bronce 122 Eje de la bomba Acero inoxidable 304 Tuerca del adaptador Acero inoxidable 138 Sello de reborde - Interno BUNA-N/acero 351...
  • Página 28: Investigación De Averías

    INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS LA OMISIÓN DE DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ANTES DE INTENTAR ADVERTENCIA CUALQUIER MANTENIMIENTO PUEDE CAUSAR CHOQUES, QUEMADURAS O LA MUERTE. CAUSAS PROBABLES: 1. Protector térmico del motor disparado. Un voltaje peligroso puede 2. Interruptor automático abierto o fundido el producir golpes eléctricos, quemaduras o la muerte. fusible. 3. Impulsor con agarrotamiento. SÍNTOMA: 4. Motor mal conectado. Motor no funciona: 5. Motor defectuoso.
  • Página 29: Declaration Of Conformity

    Déclaration de Conformité Déclaration de Conformité Nous, à Goulds Pumps, ITT Industries 1 Goulds Drive Auburn, NY, U.S.A. 1301, déclarons que les produits NPE, MCS, MCC, 3656, 3656 SP , GB, SSV , SVI, NPO, Prime Line SP , HB, HMS, LC, NPV , LB et LBS sont conformes à...
  • Página 30 NOTES/NOTAS...
  • Página 31 NOTES/NOTAS...
  • Página 32 IT T Agua Industrial Goulds Pumps, G&L y el símbolo ITT Engineered Blocks son marcas registradas y marcas comerciales de ITT Corporation. Loctite y Locquic son marcas registradas de Loctite Corporation. LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO.

Este manual también es adecuado para:

Goulds pumps l serieGoulds pumps 3642Goulds pumps 3742

Tabla de contenido