Tabla de contenidos Tabla de contenidos Introducción y seguridad ....................4 Introducción ........................4 Seguridad ......................... 5 Terminología y símbolos de seguridad ................5 Seguridad ambiental ...................... 6 Seguridad del usuario ..................... 7 Regulaciones de seguridad para productos con la aprobación "Ex" en atmósferas potencialmente explosivas .....................
Página 4
Tabla de contenidos Extracción del protector del acoplamiento ..............43 Comprobar la rotación. Instalación sobre soporte ............45 Verificación de la holgura del impulsor ................45 Holguras axiales del impulsor ..................45 Ajuste de la holgura del impulsor ..................46 Establecer la holgura del impulsor al anillo de sellado de succión, método de indicador de cuadrante ..................
Página 5
Diagramas de ensamblaje - (vistas de despiece) ............143 Certificación: CE o CE ATEX ..................153 Certificados de conformidad ..................153 Otra documentación o manuales relevantes .............. 159 Contactos locales de ITT ....................160 Oficinas regionales ....................... 160 XHD Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Consulte el contrato de ventas para ver las modificaciones o características de la versión especial. Para obtener instrucciones, situaciones o eventos que no se consideren en este manual o en el documento de ventas, comuníquese con el representante de ITT más cercano.
Esto incluye las modificaciones realizadas en el equipo o el uso de piezas no suministradas por ITT. Si tiene alguna duda con respecto al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de ITT antes de continuar.
• Denuncie todas las emisiones ambientales ante las autoridades pertinentes. ADVERTENCIA : Si el producto se contaminó de alguna manera, como con químicos tóxicos o radiación nuclear, NO envíe el producto a ITT a no ser que haya sido descontaminado correctamen- XHD Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Introducción y seguridad Instalación eléctrica Para conocer los requisitos de reciclaje de la instalación eléctrica, consulte a la compañía eléctrica local. Pautas para el reciclaje Siempre respete las leyes y regulaciones locales relacionadas con el reciclaje. Seguridad del usuario Reglas de seguridad generales Se aplican estas reglas de seguridad: •...
Introducción y seguridad • Compruebe si existe algún riesgo de explosión antes de soldar o usar herramientas eléctricas de mano. Precauciones durante el trabajo Respete estas precauciones de seguridad al trabajar o entrar en contacto con el producto: PRECAUCIÓN : Si no se observan las instrucciones contenidas en este manual, puede haber lesiones personales y daños materiales, y la garantía puede anularse.
ITT antes de seguir. Requisitos del personal ITT se exime de toda responsabilidad por tareas realizadas por personal no autorizado, sin preparación. Los siguientes son requisitos del personal para los productos con la aprobación “Ex” en atmósferas potencialmente explosivas:...
Asegúrese de que las clasificaciones de códigos de la bomba sean compatibles con el entorno específico en el que se instalará el equipo. Si no son compatibles, no ponga en marcha el equipo y póngase en contacto con un representante de ITT antes de continuar.
• Todos los trabajos de reparación y de servicio son realizados por personal autorizado por ITT. • Se utilizan piezas de ITT genuinas. • En los productos con la aprobación Ex, ITT únicamente autoriza el uso de repuestos y accesorios con la aprobación Ex. Limitaciones La garantía no cubre las fallas provocadas por estas situaciones:...
Página 14
• Pérdidas económicas Reclamo de garantía Los productos de ITT son de alta calidad con expectativa de funcionamiento confiable y de larga duración. Sin embargo, si surge la necesidad de un reclamo de garantía, comuníquese con su representante de ITT.
Transporte y almacenaje Transporte y almacenaje Inspección de la entrega Inspección de la empaquetadura 1. Revise el paquete y compruebe que no falten piezas y que ninguna esté dañada. 2. Compare las piezas con las enumeradas en el recibo y en el comprobante de envío, y controle que no falte ninguna y que no estén dañadas.
Página 16
Transporte y almacenaje Tabla 1: Métodos Tipo de bomba Método de elevación Una bomba simple sin ma- Utilice una eslinga adecuada enganchada correctamente a puntos nijas de elevación sólidos como la carcasa, las bridas o las cajas. Una bomba simple con Utilice una eslinga adecuada enganchada a las orejetas de elevación de orejetas de elevación la carcasa y el cartucho del rodamiento.
Transporte y almacenaje Figura 3: Ejemplo de método de elevación adecuado de bomba montada sobre base Figura 4: Ejemplo de método de elevación adecuado de bomba montada en altura Pautas de almacenamiento Ubicación del almacenamiento El producto debe almacenarse en un lugar cubierto y seco, libre de altas temperaturas, suciedad y vibraciones.
Puede comprar un tratamiento de almacenamiento a largo plazo con la solicitud inicial de la unidad o puede comprarlo y aplicarlo después de que las unidades estén en campo. Póngase en contacto con el representante local de ventas de ITT. Resistencia a la congelación En esta tabla, se muestra hasta qué...
Usted se declara conforme con que este acuerdo no precisa ser firmado para que entre en vigor. Usted reconoce que este Software es propiedad de ITT y que está protegido por las leyes de derechos de autor de los Estados Unidos de América y los tratados internacionales sobre derechos de autor.
Página 20
Descripción del producto Esta tabla muestra la duración de la batería promedio del monitor de estado en condiciones normales de funcionamiento y en el modo de alarma. Funcionamiento del monitor de estado Duración de la batería Condiciones de funcionamiento y ambientales De tres a cinco años normales Modo de alarma...
Descripción del producto Información sobre las placas de identificación Información importante para realizar pedidos Cada bomba tiene placas de identificación que proporcionan información sobre la bomba. Las placas de información están ubicadas en la carcasa y en el bastidor del rodamiento. Cuando ordena piezas de repuesto, identifique esta información acerca de la bomba: •...
Página 22
Asegúrese de que las clasificaciones de códigos de la bomba sean compatibles con el entorno específico en el que se instalará el equipo. Si no son compatibles, no ponga en marcha el equipo y póngase en contacto con un representante de ITT antes de continuar.
Instalación Instalación Instalación previa Precauciones ADVERTENCIA : • Cuando realice una instalación en un entorno potencialmente explosivo, asegúre- se de que el motor esté correctamente certificado. • Todos los equipos instalados deben tener una conexión a tierra adecuada para evitar descargas imprevistas. Las descargas pueden provocar daños en el equipo o choque eléctrico y resultar en lesiones graves.
Instalación • La cimentación debe tener la capacidad de absorber cualquier tipo de vibración y formar un soporte rígido y permanente para la unidad. • La ubicación y el tamaño de los orificios para los pernos de cimentación deben coincidir con los que se muestran en el diagrama del conjunto incluido con el paquete de datos de la bomba.
Instalación 2. Limpie por completo la parte inferior de la plancha de base. 3. Si corresponde, cubra la parte inferior de la plancha de base con una pintura base epoxídica. Utilice una pintura epoxi sólo si utilizó un mortero basado en epoxi. 4.
Instalación Puede utilizar la hoja de trabajo niveladora de la plancha de base cuando toma las lecturas. 6. Ajuste a mano las tuercas para la cimentación. Instalación de la placa de base mediante tornillos sin fin Herramientas necesarias: • Compuesto antiagarrotamiento •...
Página 27
Instalación c) Nivele los discos ajustando los cuatro tornillos sin fin de las esquinas. Asegúrese de que las lecturas de los niveles sean lo más cercanas a cero posible, tanto longitudinal como transversalmente. Utilice la hoja de trabajo niveladora de la placa de base cuando tome las lecturas. 1.
Instalación Instale la bomba, la unidad motriz y el accionador de la correa en Instale y alinee las poleas Antes de instalar el accionador en un montaje elevado para motor o en una base lado a lado, asegúrese de que estén completos los requisitos de cimentación y las secciones de procedimientos de montaje de la placa base.
Instalación fuerza. Nunca gire ni haga palanca para poner las correas en su sitio, ya que esto podría averiar las cuerdas de la correa. 2. Después de que las correas están asentadas en las ranuras de las poleas, aumente la distancia del centro entre los ejes de la bomba y del motor para tensionar las correas.
Instalación Alineación de la bomba con el elemento motriz Precauciones ADVERTENCIA : • La desalineación puede provocar un desempeño reducido, daños en el equipo e, incluso, la falla catastrófica de las unidades montadas en bastidor, y provocar lesiones graves. El alineamiento adecuada está a cargo del instalador y del usuario de la unidad.
Instalación Valores permitidos del indicador para los controles de alineación AVISO : Los valores de lectura permitidos y especificados son válidos solamente a temperatura de funcionamiento. Para establecer los valores de frío, se permiten otros valores. Deben usarse las tolerancias correctas. Si no lo hace, se puede ocasionar desalineación. Cuando se usen indicadores de cuadrante para comprobar la alineación final, la bomba y la unidad conductora estarán correctamente alineadas cuando la desviación total del indicador sea de un máximo de 0.10 mm | 0.004 pulg.
Instalación b) Acople el otro indicador (A) para que la varilla del indicador entre en contacto con el extremo interior de la mitad del acoplamiento del motor. Este indicador se utiliza para medir defectos en la alineación angular. Figura 18: Acoplamiento del indicador de cuadrante 2.
Instalación 2. Gire el reloj comparador pasando por la posición central superior hasta el lado derecho, 180° de la posición inicial (en la posición de las 3 en punto). 3. Registre la lectura del indicador. Cuando el valor de lectura es... Entonces...
Instalación AVISO : Los valores de lectura permitidos y especificados son válidos solamente a temperatura de funcionamiento. Para establecer los valores de frío, se permiten otros valores. Deben usarse las tolerancias correctas. Si no lo hace, se puede ocasionar desalinea- ción.
Instalación 4. Realice correcciones según las instrucciones independientes que vienen para alinea- ción angular y en paralelo hasta lograr los valores de lectura permitidos. Aplicación de mortero en la plancha de base Equipo necesario: • Limpiadores: No utilice un limpiador a base de aceite, porque el mortero no se adherirá.
Instalación Listas de verificación para la tubería Lista de verificación general para la tubería Precauciones ADVERTENCIA : Riesgo de falla prematura. Se puede generar deformación de la carcasa en contacto con las partes giratorias, lo que puede provocar un exceso de generación de calor, chispas y falla prematura.
Instalación Verificar Explicación/comentario Controlado Si la bomba maneja fluidos co- — rrosivos, asegúrese de que las tuberías permitan hacer salir el líquido antes de extraer la bom- Si la bomba trabaja con líquidos Esto ayuda a prevenir defectos en la alineación a temperaturas elevadas, ase- debido a la expansión linear de la tubería.
Página 39
Instalación Verificar Explicación/comentario Controlado Se utilizan filtros de succión sugeri- Los filtros de succión ayudan a evitar que los dos. Verifique que tengan al menos residuos ingresen a la bomba. tres veces el área de la tubería de Se recomiendan orificios para engranajes con succión.
Página 40
Instalación Ejemplo: Codo (u otra interrupción del flujo) cercano a la entrada de succión de la bomba Correcto Incorrecto La distancia correcta entre la brida interna de la bomba y la interrupción de caudal más cercana (codo, válvula, filtro o junta de dilatación) debe ser de al menos cinco veces el diámetro de las tuberías.
Instalación Lista de verificación de las tuberías de descarga Lista de verificación Verificar Explicación/comentario Controlado Verifique que haya instalada una vál- La válvula de aislamiento es necesaria para: vula de aislamiento en la línea de • Cebado descarga. Para una gravedad especí- •...
Página 42
Puede dimensionar e instalar un orificio de flujo mínimo en una línea de derivación para prevenir la derivación de flujos excesivos. Consulte a su representante de ITT para obtener información sobre el modo de dimensionar un orificio de flujo mínimo.
Instalación Lista de verificación de las tuberías auxiliares Precauciones ADVERTENCIA : • Los sistemas de enfriamiento, como los de la lubricación de los rodamientos y los sistemas de sellos mecánicos, deben funcionar de manera adecuada para evitar la generación excesiva de calor o chispas y las fallas prematuras. •...
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado Entrega, puesta en marcha, operación y apagado Preparación para la puesta en marcha ADVERTENCIA : • Riesgo de lesiones personales graves o de muerte. Si se superan los límites operativos de la bomba (p. ej., presión, temperatura, energía, etc.), el equipo puede fallar con explosiones, gripaje o vulneración de la contención.
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado Precauciones AVISO : • Las velocidades de precalentamiento excesivas pueden ocasionar daños en el equipo. Asegúrese de que el índice de calentamiento no exceda los 1.4 °C | 2.5 °F por minuto. • Cuando se utiliza un sello mecánico de cartucho, asegúrese de que los tornillos de fijación del anillo de bloqueo del sello estén apretados y que los clips de centrado hayan sido extraídos antes del arranque.
Página 46
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado 2. Deslice la mitad del protector del acople del elemento motriz hacia la bomba. 3. Extraiga la tuerca, el perno y las arandelas de la mitad del protector del acople del elemento motriz. 4.
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado Comprobar la rotación. Instalación sobre soporte ADVERTENCIA : • Si hace funcionar la bomba en rotación inversa, puede provocar el contacto de piezas metálicas, generación de calor y brecha de contaminación. Asegúrese de que la configuración del motor sea correcta antes de arrancar la bomba.
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado Tamaño de la bomba Holgura total máxima del Holgura total mínima del impulsor en pulgadas (mm) impulsor en pulgadas (mm) XHD200 0.47 (11.8) 0.16 (4.1) XHD250 0.47 (11.9) 0.16 (4.0) XHD300 0.51 (12.8) 0.18 (4.6) Ajuste de la holgura del impulsor Importancia de una holgura adecuada del elemento motriz...
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado Figura 27: Medición de holgura del elemento motriz Establecer la holgura del impulsor al anillo de sellado de succión, método de indicador de cuadrante ADVERTENCIA : Si no lo hace, pueden producirse lesiones físicas graves. Siempre desconecte y bloquee la alimentación eléctrica del motor antes de realizar cualquier tarea de instalación o mantenimiento.
Página 50
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado (101) hacia atrás hasta que la cara de los vanos de fuera de la bomba posteriores del impulsor contacten el revestimiento de succión (561). Gire el eje (122) en sentido horario para asegurar que haya contacto entre el impulsor (101) y el revestimiento de voluta (561).
Página 51
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado Figura 28: Apriete los pernos de sujeción de la placa de ajuste del bastidor AVISO : Es fundamental que los pernos (352G) y las tuercas (427D) de sujeción de la placa de ajuste tengan el par correcto para evitar que el bastidor de energía se mueva durante la operación.
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado Tabla 7: Holgura del impulsor - revestido en caucho Tamaño de la bomba Holgura delantera del impulsor de configuración en campo en pulgadas (mm) XHD75 0.03 (0.75) XHD80 0.03 (0.75) XHD100 0.03 (0.75) XHD125 0.03 (0.75) XHD150...
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado No extraiga la tornillería de la placa de ajuste. Mantenga la tornillería apretada manualmente para conservar el bastidor de energía restringido al pedestal. 4. Gire las dos tuercas de ajuste (415A) de los lados delanteros de las placas de ajuste del bastidor de rodamiento (234F) secuencialmente en sentido horario, 1/2 de giro a la vez, para desplazar el extremo de energía hacia adelante hasta que el impulsor (101) entre en contacto con el revestimiento de succión (562).
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado 4. Gire los tres pernos de ajuste de cabeza cuadrada (356F) secuencialmente en sentido antihorario, 1/3 de giro por vez, mientras mide la brecha entre el impulsor (101) y el anillo de sellado (822) con un juego de galgas en la succión de la bomba. 5.
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado c) Si las correas hacen ruido cuando arranca el motor o a alguna carga máxima subsiguiente, no están lo suficientemente ajustadas como para entregar la torsión demandada por el motor. 5. Si alguna de las condiciones detalladas en (4) es evidente, detenga el accionador y reajuste las correas.
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado Acople la bomba y del elemento motriz ADVERTENCIA : Si no lo hace, pueden producirse lesiones físicas graves. Siempre desconecte y bloquee la alimentación eléctrica del motor antes de realizar cualquier tarea de instalación o mantenimiento.
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado Instalación del protector del acoplamiento ADVERTENCIA : • Hacer funcionar una bomba sin dispositivos de seguridad expone a los operadores al riesgo de lesiones personales graves o la muerte. Nunca opere una unidad sin los dispositivos de seguridad adecuados (protecciones, etc.) instalados correctamente.
Página 58
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado b) Coloque la mitad del protector del acople sobre la placa de extremo del costado de la bomba. 1. Ranura anular 2. Placa de extremo del lado de la bomba 3. Elemento motriz 4.
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado 1. Tuerca 2. Arandela 3. Perno Figura 37: Fije la mitad del protector del acople a la placa del extremo 5. Coloque la mitad del protector del acople del elemento motriz en su lugar: a) Separe levemente la parte inferior.
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado sección "Requisitos de volumen de aceite" de la parte "Mantenimiento de rodamientos/ mantenimiento" del manual de instalación y operación. 1. Nivel correcto Figura 38: Rodamientos lubricados con aceite 4. Vuelva a colocar el tapón del tubo de llenado de aceite (319B). Opciones de sellado del eje En la mayoría de los casos, el fabricante sella el eje antes de enviar la bomba.
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado Método Descripción Otros Es posible aplicar otros métodos que empleen varias conexiones de casquillos o de cámaras de sellado. Consulte los diagramas de tuberías de lavado/ enfriado del sello y los planos de referencia de los sellos mecánicos. Opción de la caja de empaquetadura empaquetada ADVERTENCIA : No se permite utilizar cajas de empaque en los ambientes clasificados por ATEX.
Página 62
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado Las bombas se envían con la empaquetadura, el anillo linterna y la brida partida sin instalar. Estas piezas están incluidas con la caja de accesorios que se suministran con cada bomba y deben ser instaladas antes del arranque. 1.
Página 63
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado c) Tres anillos de empaquetadura (106) 1. Conexión de descarga 2. Anillos de empaquetadura 3. Anillo de cierre hidráulico Figura 42: Configuración de descarga por goteo (2L3) Para la configuración de descarga completa (L5): a) Un anillo linterna (105) b) Cinco anillos de empaque (106) 1.
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado No apriete excesivamente las tuercas del casquillo. La empaquetadura ajustada en exceso provoca una fricción excesiva entre la empaquetadura y la camisa y se dañan los componentes. Tabla 9: Requisitos del agua de descarga Se detallan los requisitos del agua de descarga para las disposiciones de empaquetadura del estilo por goteo y de descarga completa.
Página 65
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado 5. Cierre la tubería de suministro externo. Esta ilustración es un ejemplo de cebado de la bomba con una válvula de pie y un suministro exterior: 1. Válvula de aislamiento de descarga 2. Válvula de cierre 3.
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado 1. Tubería de desviación 2. Válvula de cierre 3. Válvula de pie 4. Válvula anti-retorno 5. Válvula de aislamiento de descarga Figura 47: Cebado de la bomba con suministro de succión debajo de la bomba con válvula de pie usando una línea de desvío alrededor de la válvula de retención Otros métodos de cebado de la bomba También puede utilizar estos métodos para cebar la bomba:...
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado AVISO : Riesgo de daño en el equipo en unidades lubricadas con niebla de aceite puro o de purga. En las unidades lubricadas con niebla de aceite de purga o puro, quite los tapones de los puertos y verifique que la niebla de aceite fluya en forma adecuada.
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado 1. Coloque un imán pequeño en el monitor de estado sobre el logotipo de ITT y, luego, quítelo como se muestra en el ejemplo. ® Figura 48: Monitor de estado i-ALERT Cuando el monitor de estado está activado: 1.
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado magnéticos pueden activar o desactivar accidentalmente el monitor de estado y, como consecuencia, causar niveles de alarma inadecuados o pérdida del monitoreo. Precauciones para la utilización de la bomba Consideraciones generales AVISO : •...
Siempre desconecte el monitor de estado cuando vaya a apagar la bomba durante un período prolongado de tiempo. Si no lo hace, se reducirá la duración de la batería. 1. Toque con un imán pequeño en el monitor de estado, sobre el logotipo de ITT, hasta que los LED rojos parpadeen tres veces.
Si no lo hace, puede ocasionar niveles de referencia falsos que podrían ocasionar que el monitor de estado genere una alerta errónea. 1. Coloque un imán del monitor de estado sobre el logotipo de ITT para encender la energía.El monitor de estado comienza a establecer un nuevo nivel de vibración de la base de línea.
Entrega, puesta en marcha, operación y apagado Realice el alineamiento final de la bomba y el elemento motriz ADVERTENCIA : • Si no lo hace, pueden producirse lesiones físicas graves. Siempre desconecte y bloquee la alimentación eléctrica del motor antes de realizar cualquier tarea de instalación o mantenimiento.
Mantenimiento Mantenimiento Programa de mantenimiento AVISO : Para conservar la clasificación ATEX aplicable al equipo, es necesario seguir estrictamente las instrucciones de la sección de mantenimiento preventivo. Si no sigue estos procedimientos, se puede invalidar la clasificación de ATEX. Inspecciones de mantenimiento El programa de mantenimiento incluye los siguientes tipos de inspecciones: •...
Estas secciones de lubricación de los rodamientos enumeran distintas temperaturas del fluido bombeado. Si la bomba está certificada por ATEX y la temperatura del fluido bombeado excede los valores de temperatura permitidos, consulte con su representante de ITT. Programa de lubricación de los rodamientos Tipo de cojinete Primera lubricación...
Mantenimiento Volúmenes de aceite Requisitos de volumen de aceite This table shows the required amount of oil for oil-lubricated bearings. Bastidor Milímetros Galones Onzas 1040 1400 1600 PF4S 2630 2.78 3975 4600 Aceite aceptable para lubricar rodamientos Lubricantes aceptables Utilice un aceite de alta calidad para turbinas, con sustancias anticorrosivas y antioxidan- tes.
Mantenimiento Requisitos para la grasa de lubricación Precauciones AVISO : • Evite los daños en el equipo o su desempeño reducido. Nunca mezcle grasas de diferentes consistencias (NLGI 1 o 3 con NLGI 2) o con diferentes espesantes. Por ejemplo, nunca mezcle grasa a base de litio con una grasa a base de poliuria. Si es necesario cambiar el tipo de grasa o la consistencia, se debe extraer el cojinete y quitar toda la grasa vieja que haya en el alojamiento y en el mismo cojinete.
Mantenimiento Figura 49: Cojinetes lubricados con grasa 1. Limpie la suciedad de los accesorios de grasa(319H). 2. Llene las dos cavidades para grasa a través de los accesorios con grasa recomendada hasta que la grasa fresca salga de los orificios de descarga (319Y). 3.
Mantenimiento Mantenimiento del sello dinámico Precauciones ADVERTENCIA : • No se permite utilizar cajas de empaque en los ambientes clasificados por ATEX. • Los sellos dinámicos no están permitidos en ambientes clasificados por ATEX. Piezas del sello dinámico Normalmente, las piezas del sello dinámico no se desgastan lo suficiente como para afectar el funcionamiento, a menos que el servicio sea particularmente abrasivo.
Mantenimiento Líquido inyectado El líquido inyectado puede utilizarse en conjunto con el drenaje para enjuagar la cámara y quitar los sólidos o líquidos potencialmente nocivos. Desmontaje Precauciones de desmontaje ADVERTENCIA : • Si no lo hace, pueden producirse lesiones físicas graves. Siempre desconecte y bloquee la alimentación eléctrica del motor antes de realizar cualquier tarea de instalación o mantenimiento.
Mantenimiento • Engrapadoras métricas • Productos de limpieza y solventes • Cincel • Comparador • Polipasto y correa • Barras de palanca • Conectores • Martillo suave • Llave de tuercas • Torquímetro • Llaves • Perno de izado (depende del tamaño de la bomba) Desmontaje para revestido en metal Los pasos de desmontaje para revestido en metal y revestido en caucho son distintos.
Mantenimiento 6. Bloquee los pernos de ajuste del anillo de sellado (356F) en su lugar al volver a apretar las contratuercas (357A) contra la carcasa de mitad de succión (100A). 7. Extraiga el anillo ciego de 2 piezas y los pernos (149) para eliminar la tensión en las roscas del impulsor y, a continuación, gire el eje (122) en sentido antihorario para desenganchar las roscas del eje del impulsor.
Mantenimiento 3. Extraiga las bridas de succión y descarga de dos piezas (195C, XHD tamaños 150 y superiores únicamente). Figura 51: Extracción de las juntas de las uniones y bridas - revestido en metal Extraiga la carcasa de mitad de succión - revestido en metal Las piezas siguientes permanecen conectadas a la carcasa de mitad de succión cuando se extrae del resto del extremo húmedo de la bomba: Modelo...
Mantenimiento 6. Extraiga los espárragos de alineación cónicos (600D) de la carcasa de mitad de casquillo (100D) con una llave para espárragos métrica. Figura 53: Extracción de los pernos de la carcasa Extraiga los componentes de la mitad de succión restantes - revestido en metal Modelo de la bomba Próximo paso a seguir •...
Mantenimiento 3. Desplace el revestimiento del lado de succión (562) con anillo de sellado ajustable (822) dentro para liberarlo de la carcasa de mitad de succión (100A). 4. Extraiga la junta delantera del revestimiento del lado de succión (351N). Figura 55: Extracción del revestimiento de succión (revestido en metal) Pernos de sujeción del revestimiento del lado de succión en XHD tamaños 150, 200, 250 y 300 únicamente.
Página 86
Mantenimiento 3. Deslice el conjunto de carcasa del cojinete y eje hacia adelante, hacia el lado de aspiración de la bomba para permitir un mejor acceso al impulsor (101). 4. Retire el anillo de paro de dos piezas (149). 5. Afirme el impulsor (101) con un gancho para impulsor proporcionado por Goulds conectado al equipo de elevación.
Mantenimiento 5. Extraiga la empaquetadura (106) y los anillos de linterna (105). El anillo de linterna tiene un corte dividido que puede ensancharse para la extracción sin deformar la pieza de manera permanente. Figura 58: Extracción de la caja de empaquetadura dividida Extraiga el revestimiento de voluta de la carcasa - revestido en metal AVISO : Es posible extraer el revestimiento de voluta de la carcasa individualmente mediante los pasos siguientes si hay un expulsor instalado o si no hay expulsor, es posible...
Página 88
Mantenimiento 3. Desplace el revestimiento de voluta de la carcasa (561) fuera de la carcasa de mitad de casquillo. Figura 59: Extracción del revestimiento de voluta - revestido en metal 4. Extraiga la junta de la cubierta del sello al revestimiento de voluta (351Q). 5.
Página 89
Mantenimiento Figura 61: Extracción del expulsor Extraiga el conjunto de la cubierta del sello y de la carcasa de mitad de casquillo 1. Extraiga el conjunto de la carcasa de casquillo y de la cubierta del sello al afirmar el conjunto de la carcasa con un gancho de elevación a través de la orejeta de elevación.
Página 90
Mantenimiento Figura 63: Extracción de la cubierta del sello 4. Extraiga los tornillos de cabeza hexagonal de retención de la cubierta del sello (388A) y las arandelas enganchadas (354A). 5. Extraiga la cubierta del sello (184) de la carcasa de mitad de casquillo (100D). Use una barra de palanca corta para facilitar de manera suave y pareja el desmontaje, de ser necesario.
Ubique y eleve el revestimiento de voluta para las ubicaciones de descarga opcionales (reemplazo en campo) - revestido en metal 1. Con el dispositivo aprobado por ITT para elevación del revestimiento de voluta y el impulsor, es posible instalar el revestimiento de voluta (561) en la carcasa de casquillo (100D) en campo en cualquiera de las orientaciones de descarga opcionales.
Página 92
Mantenimiento Figura 68: Extracción del impulsor - revestido en metal 4. Asegure el gancho del revestimiento de voluta al revestimiento de voluta (561) en la orientación correcta, como se muestra debajo. Figura 69: Reemplazo del revestimiento de voluta - orientaciones alternativas 5.
Mantenimiento AVISO : El elemento (412A), junta tórica del impulsor, se suministra solo con el impulsor metálico. Figura 70: Extracción de la manga del eje Desmontaje para revestido en caucho Los pasos de desmontaje para revestido en metal y revestido en caucho son distintos. Esta sección, a partir de Desmontaje típico y hasta Extraiga la manga del eje, corresponde a las bombas revestidas en caucho.
Mantenimiento 1. Extraiga las bridas de succión y descarga de dos piezas (195C, XHD tamaños 150 y superiores únicamente). Figura 72: Extracción de las juntas de las uniones y bridas Extraiga la carcasa de mitad de succión - revestido en caucho Las piezas siguientes permanecen conectadas a la carcasa de mitad de succión cuando se extrae del resto del extremo húmedo de la bomba: Modelo...
Mantenimiento 6. Extraiga los espárragos de alineación cónicos (600D) de la carcasa de mitad de casquillo (100D) con una llave para espárragos métrica. Figura 74: Extracción de los pernos de la carcasa Extraiga los componentes de la mitad de succión restantes - revestido en caucho Modelo de la bomba Próximo paso a seguir...
Mantenimiento 3. Extraiga los espárragos de retención del revestimiento del lado de succión (600N) del revestimiento del lado de succión (600R) con una llave para espárragos métrica. Figura 75: Extracción del revestimiento de succión Extracción del impulsor - revestido en caucho Por motivos de seguridad, dos personas deben trabajar en conjunto para retirar el impulsor.
Página 97
Mantenimiento Figura 76: Extracción de la placa de ajuste del bastidor del rodamiento 3. Deslice el conjunto de carcasa del cojinete y eje hacia adelante, hacia el lado de aspiración de la bomba para permitir un mejor acceso al impulsor (101). 4.
Mantenimiento Extracción de la de caja de empaquetadura Modelo de la bomba Próximo paso a seguir • La caja de empaquetadura está dividida y puede desarmarse antes de la extracción del revestimiento de voluta de la carcasa. Continúe con el paso de extraer la caja de empaquetadura dividida debajo.
Página 99
Mantenimiento También es posible pasar una eslinga a través y alrededor de la apertura de descarga del revestimiento de voluta de la carcasa para el soporte para algunas orientaciones de descarga. 2. Extraiga las tuercas de retención del revestimiento de voluta de la carcasa (600L) de los espárragos de retención del revestimiento de voluta (600L) en la parte posterior de la carcasa de mitad de casquillo (100D).
Mantenimiento 4. Extraiga los espárragos de retención del revestimiento de voluta (600L) del revesti- miento de voluta de la carcasa (600T) con una llave para espárragos métrica. Figura 80: Extracción del espárrago del revestimiento de casquillo de caucho Extraiga el extremo de energía - opción de desconexión rápida para XHD AVISO : El procedimiento de extracción del extremo de energía de desconexión rápida no puede usarse si el conjunto no tiene la opción de anillo de sellado de succión instalada.
Mantenimiento 7. Afloje los pernos del anillo ciego y desmonte las mitades del anillo ciego (149) desde el eje. 8. Gire el eje (122) en sentido antihorario con una llave de cinta o llave de eje para desconectar las roscas del eje del impulsor. Esto hará que el bastidor del rodamiento se mueva hacia atrás en el pedestal hasta que el eje se desenganche del impulsor (101) cautivo en la carcasa mediante el anillo de sellado ajustable y el revestimiento de la carcasa de voluta.
Mantenimiento Extraiga el conjunto de la cubierta del sello y de la carcasa de mitad de casquillo 1. Extraiga el conjunto de la carcasa de casquillo y de la cubierta del sello al afirmar el conjunto de la carcasa con un gancho de elevación a través de la orejeta de elevación. Figura 82: Extracción del conjunto de la cubierta del sello y de la mitad de casquillo 2.
Mantenimiento 3. Extraiga con cuidado el conjunto y colóquelo en el piso mediante el izado para desmontarlo de la manera requerida, con las instrucciones de las secciones relaciona- das de este manual de instrucciones. Figura 84: Extracción de la carcasa de mitad de casquillo Figura 85: Desmontaje de la carcasa de mitad de casquillo Ubique y eleve el revestimiento de voluta para las ubicaciones de descarga opcionales (reemplazo en campo) - revestido en caucho...
Mantenimiento Figura 86: Elevación del revestimiento de voluta y del impulsor 3. Extraiga el impulsor como se muestra en la sección de extracción del impulsor. Figura 87: Extracción del impulsor Extraiga el manguito del eje 1. Extraiga la manga del eje (126) del eje (122). Use una barra de palanca corta para facilitar la extracción, de ser necesario.
Mantenimiento AVISO : El elemento (412A), junta tórica del impulsor, se suministra solo con el impulsor metálico. Figura 88: Extracción de la manga del eje Extraiga el extremo de energía - XHD y XHD Value Option Antes de comenzar la extracción del extremo de energía, verifique para asegurar que el pedestal (131) esté...
Página 106
Mantenimiento 4. Extraiga las tuercas de la varilla de ajuste (415A) y las tuercas roscadas (370X) del bastidor del rodamiento externo. Figura 90: Varillas de ajuste del bastidor 5. Inserte el gancho de elevación a través de la orejeta de elevación del alojamiento del cartucho del rodamiento (228).
Mantenimiento 6. Extraiga los pernos (352G), las tuercas (427D) y las placas de ajuste del bastidor de cojinetes (234F). Figura 91: Extracción de la tornillería del bastidor de rodamiento 7. Tense el polipasto completamente para elevar y desplace el extremo de energía al área de trabajo designada.
Página 108
Mantenimiento AVISO : Se proporciona un orificio cónico en el extremo del acoplamiento del eje para permitir el montaje y el desmontaje verticales de los componentes del bastidor de energía. Esto proporcionará una ubicación para sostener el eje y retirarlo del bastidor en posición vertical.
Página 109
Mantenimiento Nota: El extremo del accionamiento/externo del eje contiene un orificio roscado para conectar la orejeta que puede resultar de ayuda para la extracción del elemento rotativo. Figura 95: Extracción del elemento rotativo 9. Extraiga la manga del espaciador (157) y las juntas tóricas de la manga del espaciador (512D).
Mantenimiento 11. Extraiga y limpie o reemplace la mirilla (319) y la mirilla opuesta (408N) de ser necesario. Figura 98: Mirilla Desmontaje de otras configuraciones de extremo de energía The disassembly of other available power end configurations is very similar to that of the XHD oil-lubricated power end.
Mantenimiento completas. Los sellos de reborde pueden extraerse de la misma manera que se describe para el extremo de energía de XHD. Desmontaje del extremo de energía de XHD, lubricación con grasa • El extremo de energía lubricado con grasa de XHD también usa sellos de reborde doble como aisladores del rodamiento.
Mantenimiento Reemplazo de la cubierta del prensaestopas y la cámara de sellado • Limpie cuidadosamente las superficies de la junta y los ajustes para eliminar la oxidación y los residuos. • Inspeccione las superficies en busca de picaduras, desgaste excesivo o daño por corrosión.
Página 113
Mantenimiento Figura 99: Instalación de los rodamientos en el eje 2. Lubrique e instale las juntas tóricas de la manga espaciadora (512D) en la manga espaciadora (157). 3. Deslice la manga espaciadora (157) en el extremo interno del eje (122) hasta que esté alineada con el anillo de rodadura interno del rodamiento de rodillo cónico interno (409).
Página 114
Mantenimiento Tamaño de la bomba Tamaño de bastidor Tamaño de la rosca del orificio de elevación del eje XHD300 M24x3 Figura 101: Conjunto del elemento rotativo vertical 12. Inserte la arandela de precarga Bellville (529) en el extremo externo del alojamiento del cartucho del rodamiento (228) para que esté...
Mantenimiento Figura 102: Conjunto de la cubierta del rodamiento externa 21. Inserte la chaveta del eje (400) en el canal chavetero en el extremo externo del eje (122). 22. Instale la mirilla (319) y el tapón, opuesto (408N) en el alojamiento del cartucho del rodamiento (228) si se habían extraído.
Página 116
Mantenimiento 4. Coloque las placas de ajuste del bastidor del rodamiento (234F) en el pedestal (131) y los rieles del alojamiento del cartucho del rodamiento (228). 5. Apriete con la mano las placas de ajuste del bastidor del rodamiento (234F) en el pedestal (131) con los pernos hexagonales (352G) y las tuercas (427D) de la placa de ajuste.
Mantenimiento hexagonales (415A) en la cara externa de la placa de ajuste y en las orejetas de la cubierta del extremo. Figura 106: Ensamblaje de las varillas de ajuste 8. Gire las tuercas hexagonales de la varilla de ajuste roscada (415A) hasta que estén en su lugar contra las superficies internas de la cubierta del extremo del rodamiento exterior (109) y las orejetas de la placa de ajuste (234F).
Mantenimiento Instrucciones de armado del extremo húmedo ADVERTENCIA : Antes de armar el extremo húmedo de la bomba en el pedestal y en el extremo de energía, verifique para asegurar que el pedestal esté fijo de manera segura a la cimentación, a la placa base o a la superficie de trabajo (como un banco de trabajo). Asegure también que el bastidor del rodamiento esté...
Mantenimiento 10. Adjunte el gancho del polipasto en la orejeta de elevación de la carcasa media del casquillo (100D) y tensione para soportar el extremo húmedo. 11. Eleve el extremo húmedo en su posición contra el pedestal (131). Guíe los espárragos de alineación cónicos instalados a través de los orificios del pedestal a los lados del bastidor del rodamiento.
Mantenimiento (149) de modo tal que las palabras "this side out" (este lado hacia afuera) puedan leerse desde el extremo roscado del eje. Figura 108: Instalación del anillo ciego En el modelo XHD, el anillo ciego cabe sobre el sello Inpro interno (332A). Instale la manga del eje 1.
Mantenimiento Instale la carcasa de mitad de casquillo y la cubierta del sello 1. Inserte los espárragos de alineación cónicos (375B) en la carcasa de mitad de casquillo (100D) con una llave para espárragos métrica. Figura 110: Instalación de la carcasa de mitad de casquillo y de la cubierta del sello a) Instale la cubierta del sello en la carcasa.
Mantenimiento 5. Instale los tornillos de cabeza hexagonal (370Y) a través de la brida del pedestal en la carcasa de mitad de casquillo (100D) para terminar de armar. Figura 111: Instalación de tornillos a través de la brida del pedestal en la carcasa de mitad de casquillo Montaje e instalación de la caja de empaquetadura Modelo de la bomba...
Mantenimiento Figura 113: Adjunte la caja de empaquetadura en la cubierta del sello 4. Recorte los bordes de la junta de la caja de empaquetadura para que no interfieran con la junta tórica de la caja de empaquetadura. 5. Lubrique e instale la junta tórica de la cubierta del sello a la caja de empaquetadura (496R) en la cubierta del sello (184).
Mantenimiento Figura 115: Instalación del expulsor Reensamble para revestido en metal Los pasos de reensamble para revestido en metal y revestido en caucho son distintos. Esta sección, a partir de Instale el revestimiento de voluta de la carcasa y hasta Instale la carcasa media de succión con otros componentes de la mitad de succión conectados, se refiere a las bombas revestidas en metal.
Mantenimiento 2. Inserte los espárragos de retención del revestimiento de voluta de la carcasa en el revestimiento de voluta de la carcasa (561) con una llave para espárragos métrica. Figura 116: Instalación de los espárragos de revestimiento de voluta 3. Recubra la junta de cubierta de sello a revestimiento voluta a (351Q) con lubricante e instale en el revestimiento de voluta de la carcasa (561).
Mantenimiento 5. Guíe el impulsor (101) hasta su posición para conectarlo con las roscas del impulsor del eje. 6. Con una persona que sostenga el impulsor firme, la otra persona debe girar el eje (122) en sentido horario para atornillar el eje en el impulsor. Comience esta operación a mano y finalícela con una llave inglesa ajustable.
Página 127
Mantenimiento 3. Lubrique e instale la junta del revestimiento del lado de revestimiento de voluta a succión (351N). Figura 119: Revestimiento del lado de succión en carcasa de mitad de succión - revestido en metal Después de completar, omita el paso siguiente detallado para XHD y desplácese al paso de instalación de la carcasa de mitad de succión.
Mantenimiento 9. Instale las contratuercas hexagonales del anillo de sellado (357B) en los pernos de ajuste de cabeza cuadrada (356F) que ahora sobresalen de la carcasa media de succión (100A). Apriete completamente para terminar de armar. Figura 121: Instalación del revestimiento de succión 10.
Página 129
Mantenimiento 2. Inserte los espárragos de retención del revestimiento de casquillo proporcionados en el revestimiento de elastómero. Apriete los espárragos a mano y tenga cuidado de no apretar demasiado, porque puede dañarse el revestimiento. Figura 122: Instalación de los espárragos de revestimiento de casquillo 3.
Mantenimiento Instale el impulsor - revestido en caucho Por motivos de seguridad, dos (2) personas deben trabajar en conjunto para instalar el impulsor. 1. Suelte lo pernos (352G) y las tuercas (427D) de la placa de ajuste pero NO retire los pernos ni las placas de ajuste (234F).
Mantenimiento Figura 125: Instalación del impulsor 7. Después de atornillar firmemente el eje (122) en el impulsor (101), es posible deslizar el bastidor del rodamiento hacia atrás hacia el extremo del accionador hasta que el impulsor se asiente completamente recedido en el revestimiento de voluta de la carcasa (600T).
Mantenimiento 6. Instale las arandelas planas (553) y las tuercas hexagonales de los pernos de la carcasa (600C) en los pernos de la carcasa (600A) para completar el armado de las mitades de la carcasa. Figura 126: Instalación de la carcasa de mitad de succión con los componentes adjuntados - revestido en caucho Instale la empaquetadura, el anillo de linterna y el casquillo 1.
Mantenimiento AVISO : Las juntas de las bridas 351A y 351B se suministran únicamente con los conjuntos revestidos en metal. Figura 127: Instalación de las bridas y de las juntas de las uniones Referencias de ensamblaje Piezas de repuesto Piezas de repuesto recomendadas In order to prevent a long and costly downtime period, especially on critical services, it is advisable that you have these spare parts on hand: •...
Mantenimiento • Junta tórica de la manga espaciadora (512D) • Juntas tóricas de la cubierta interna y externa del rodamiento (412) Tolerancias y ajustes de los orificios internos de los cojinetes Grupo Rodamiento Diámetro interior máximo del bastidor de cojinetes en pulgadas (milímetros) Entrante 4.3322 (110.037) Saliente...
Mantenimiento Pares de los pernos para XHD75 / PF1 Opción Númer Descripción Tamaño Par (N-m) Par (ft-lb) o de de la Lubricado Lubricado artícul rosca (k=0,10) (k=0,10) Estándar 600A Perno hexagonal, carcasa M20x2.5 221 Estándar 600C Tuerca hexagonal, carcasa Estándar 600D Espárrago cónico, alineación de la carcasa M20x2.5 221 Estándar 415B...
Mantenimiento Pares de los pernos para XHD80 Opción Númer Descripción Tamaño Par (N-m) Par (ft-lb) o de de la Lubricado Lubricado artícul rosca (k=0,10) (k=0,10) Estándar 600A Perno hexagonal, carcasa M20x2.5 221 Estándar 600C Tuerca hexagonal, carcasa Estándar 600D Espárrago cónico, alineación de la carcasa M20x2.5 221 Estándar 415B Tuerca hexagonal, espárrago cónico...
Página 137
Mantenimiento Pares de los pernos para XHD100 y XHD125 Opción Númer Descripción Tamaño Par (N-m) Par (ft-lb) o de de la Lubricado Lubricado artícul rosca (k=0,10) (k=0,10) Estándar 600A Perno hexagonal, carcasa M24x3 Estándar 600C Tuerca hexagonal, carcasa Estándar 600D Espárrago cónico, alineación de la carcasa M24x3 Estándar 415B...
Mantenimiento Pares de los pernos para XHD150 Opción Númer Descripción Tamaño Par (N- Par (ft-lb) o de de la Lubricad artículo rosca Lubricad (k=0,10) (k=0,10) Estándar 600A Perno hexagonal, carcasa M30x3.5 758 Estándar 600C Tuerca hexagonal, carcasa Estándar 600D Espárrago cónico, alineación de la carcasa M30x3.5 758 Estándar 415B Tuerca hexagonal, espárrago cónico...
Mantenimiento Pares de los pernos para XHD200 Opción Númer Descripción Tamaño Par (N- Par (ft-lb) o de de la Lubricad artículo rosca Lubricad (k=0,10) (k=0,10) Estándar 600A Perno hexagonal, carcasa M36x4 1324 Estándar 600C Tuerca hexagonal, carcasa Estándar 600D Espárrago cónico, alineación de la carcasa M36x4 1324 Estándar 415B...
Mantenimiento Pares de los pernos para XHD250 Opción Númer Descripción Tamaño Par (N- Par (ft-lb) o de de la Lubricad artículo rosca Lubricad (k=0,10) (k=0,10) Estándar 600A Perno hexagonal, carcasa M42x4.5 2117 1567 Estándar 600C Tuerca hexagonal, carcasa Estándar 600D Espárrago cónico, alineación de la carcasa M42x4.5 2117 1567...
Mantenimiento Pares de los pernos para XHD300 Opción Númer Descripción Tamaño Par (N- Par (ft-lb) o de de la Lubricad artículo rosca Lubricad (k=0,10) (k=0,10) Estándar 600A Perno hexagonal, carcasa M48x5 3175 2350 Estándar 600C Tuerca hexagonal, carcasa Estándar 600D Espárrago cónico, alineación de la carcasa M48x5 3175...
La apertura de la tubería de succión o la Consulte a un representante de ITT para cono- válvula de pie no está lo suficientemente cer la profundidad de inmersión adecuada. Utili- sumergida.
La batería está agotada. Reemplace el monitor de esta- La unidad está desactivada. Active el monitor de estado. La unidad funciona mal. Consulte con el representante de ITT para obtener un repues- to de la garantía. XHD Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 144
La unidad funciona mal. Consulte con el representante de ITT para obtener un repues- to de la garantía. XHD Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Listado de piezas y secciones transversales Listado de piezas y secciones transversales Diagramas de ensamblaje - (vistas de despiece) Figura 128: Lubricación con aceite estándar XHD - revestido en metal XHD Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 146
Listado de piezas y secciones transversales Figura 129: Lubricación con aceite estándar XHD - revestido en caucho Artículo Descripción High High Endura- Ultra High CD4MCuNA Elastómeros ver Chrome Chrome Chrome Chrome 890 Gr.1B tabla de HC600 Special HC 35% Cr revestido en cubierta de caucho...
Página 147
Listado de piezas y secciones transversales Artículo Descripción High High Endura- Ultra High CD4MCuNA Elastómeros ver Chrome Chrome Chrome Chrome 890 Gr.1B tabla de HC600 Special HC 35% Cr revestido en cubierta de caucho sello DI HC600/DI Cubierta del rodamien- 1018 to, interna 2251...
Página 148
Listado de piezas y secciones transversales Artículo Descripción High High Endura- Ultra High CD4MCuNA Elastómeros ver Chrome Chrome Chrome Chrome 890 Gr.1B tabla de HC600 Special HC 35% Cr revestido en cubierta de caucho sello DI HC600/DI 357J Tuerca, hexagonal (re- 2472 (solo revestido en metal) vestimiento del lado de succión)
Página 149
Listado de piezas y secciones transversales Artículo Descripción High High Endura- Ultra High CD4MCuN Elastómeros ver Chrome Chrome Chrome Chrome A890 Gr. 1B tabla de HC600 Special HC 35% Cr revestido en cubierta de caucho sello DI HC600/DI 501M Protector, ajustable al 3201 eje (extremo del basti- dor)
Página 150
Listado de piezas y secciones transversales Figura 130: Características opcionales XHD Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 151
Listado de piezas y secciones transversales Figura 131: Opción de sello dinámico XHD Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 152
Listado de piezas y secciones transversales Figura 132: XHD Liquid End - revestido en metal XHD Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 153
Listado de piezas y secciones transversales Figura 133: XHD Oil lube power end - revestido en metal XHD Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 154
Listado de piezas y secciones transversales XHD Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Certificación: CE o CE ATEX Certificación: CE o CE ATEX Certificados de conformidad Certificado de CSA XHD Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 156
Certificación: CE o CE ATEX XHD Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 157
Certificación: CE o CE ATEX Notificación de ATEX XHD Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 158
Certificación: CE o CE ATEX Certificado de conformidad de IECEx XHD Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 159
Certificación: CE o CE ATEX XHD Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 160
Certificación: CE o CE ATEX Certificado de conformidad de China XHD Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Otra documentación o manuales relevantes Otra documentación o manuales relevantes Para obtener documentación adicional Para obtener otra documentación o manuales relevantes, contacte a su representante de ITT. XHD Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Contactos locales de ITT Contactos locales de ITT Oficinas regionales Región Dirección Teléfono América del Norte (sede cen- ITT. Bombas Goulds +1 315-568-2811 +1 315-568-2418 tral) EE. UU. Asia y el Pacífico Proceso industrial de ITT +65 627-63693 +65 627-63685...