Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation and User Manual
MYNUTE GREEN 50 R.S.I.
EN
Installation and User Manual
FR
Manuel d'Utilisation et d'Installation
ES
Manual de Instalación y Uso
PT
Manual Usuário e Instalação
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beretta MYNUTE GREEN 50 R.S.I

  • Página 1 Installation and User Manual MYNUTE GREEN 50 R.S.I. Installation and User Manual Manuel d'Utilisation et d'Installation Manual de Instalación y Uso Manual Usuário e Instalação...
  • Página 2 Mynute Green 50 R.S.I. boilers comply with the essential requi- Installation manual ..............3 rements of the following Directives: User guide .................12 - Gas Appliance Directive 2009/142/EC Control panel ................55 - Efficiency directive: Article 7(2) and Annex III of directive 92/42/EEC Electric diagrams ..............57...
  • Página 29: Advertencias Y Dispositivos De Seguridad

    El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto: hay MYNUTE GREEN 50 R.S.I. es una caldera de condensación de pared C ca- que comprobar que forme parte del equipamiento del aparato, incluso paz de operar en condiciones diferentes a través de una serie de jumpers en la...
  • Página 30: Normas De Instalación

    3.2 Limpieza de la instalación y características del - diagnóstico falta de circulación realizada mediante comparación de las temperaturas leídas por las sondas de envío y retorno agua del circuito de calefacción - presostato diferencial que permite encender el quemador si está garantizada una mínima circulación del agua en el intercambiador primario En caso de una nueva instalación o sustitución de la caldera se debe efectuar - diagnóstico falta de agua realizado mediante el sensor de presión...
  • Página 31: Recogida Condensación

    Enganchar la brida y apretar el tornillo. ADVERTENCIAS: Desenroscar la tuerca del anillo pasacable, introducir el cable de conexión de la Para la conexión eléctrico del presostato y el termostato de seguridad ISPESL sonda y conectarlo al borne eléctrico. (si está instalado), consulte el diagrama adjunto. Por la conexión eléctrica de la sonda exterior a la caldera consultar el capítulo 3.9 Llenado de la instalación de calefacción “Conexion eléctrica”.
  • Página 32: Evacuación De Los Productos De La Combustión Y Aspiración Del Aire

    7,00 6,50 6,00 5,50 5,00 4,50 4,00 3,50 3,00 2,50 2,00 1,50 1,00 0,50 0,00 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Caudal (l/h) Portata (l/h) Prever una inclinación del conducto de evacuación de humos de 3° hacia 3.12 Evacuación de los productos de la combustión y la caldera.
  • Página 33: Encendido Y Funcionamiento

    4 - ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO verde parpadeante con frecuencia de 0,5 segundos encendido y 3,5, segundos apagado. 4.1 Encendido del aparato Función de desbloqueo Para restablecer el funcionamiento, ajustar el selector de modo a (fig. 42), Cada vez que el aparato se enciende, una serie de datos se muestra en la panta- lla incluyendo la lectura del medidor de sensor de humos (-C-XX) (ver el párrafo esperar 5-6 segundos y luego fijar el selector de modo en la posición deseada, 4.3 - desperfecto A09);...
  • Página 34: Registro De Alarmas

    INDICADOR INDICADOR INDICADOR DESCRIPCIÓN CÓDIGO DE VISUALIZACIÓN ROJO AMARILLO VERDE Bloque de llama/Insuficiencia de circulación de agua (señal del sensor de presión diferencial) Intervención termostato límite parpadea Desperfecto del turbina Desperfecto del presostato de agua Desperfecto de la sonda NTC de agua caliente sanitaria parpadea parpadea Desperfecto en la sonda NTC de caudal de calentamiento en el...
  • Página 35: Tipo De Solicitud De Calor

    4.7 Regulaciones Regulación (Range Rated) Puesta a cero timer calefacción La caldera ha sido regulada en fábrica por el fabricante. Si fuese necesario realizar nuevamente regulaciones, por ejemplo después de un mantenimiento extraordina- Regulación (véase apartado “Regulaciones”) rio, de la sustitución de la válvula del gas o bien después de una transformación No utilizar de gas metano a GPL, seguir los procedimientos que se indican a continuación.
  • Página 36: Range Rated

    - Insertar la sonda del analizador en los puertos previstos, después de quitar RANGE RATED los tornillos de la cubierta (fig. 35). Esta caldera se puede adaptar a las necesidades térmicas de la planta, de - Pulsar el botón “análisis de combustión” una segunda vez para alcanzar el hecho, se puede fijar el caudal máximo para la función de calefacción de la número de revoluciones correspondiente a la máxima potencia de agua ca- caldera:...
  • Página 37: Conversión De Gas

    4.8 Conversión de gas 5.1 Control de los parámetros de combustión La transformación de un gas de una familia a un gas de otra familia puede rea- Para efectuar el análisis de la combustión, se deben efectuar las siguientes lizarse fácilmente aún con la caldera instalada. operaciones: - desenroscar los tres tornillos de fijación de la cubierta superior y los dos tornillos Esta operación debe ser efectuada por personal profesionalmente cualificado.
  • Página 38: Advertencias Generales Y Dispositivos De Seguridad

    MANUAL DEL USUARIO que dura aproximadamente 2 minutos. Durante esta fase, los tres indicadores se iluminan alternadamente y el símbolo se muestra en el monitor (fig. 36). 1A ADVERTENCIAS GENERALES Y DISPOSITIVOS Para el encendido de la caldera se deben realizar las siguientes operaciones: DE SEGURIDAD - conectar la alimentación eléctrica de la caldera El manual de instrucciones forma parte integrante del producto, por lo que debe...
  • Página 39: Señalizaciones Luminosas Y Anomalías

    3A APAGADO Al alcanzar el nuevo valor establecido, comienza un conteo de otros 20 minu- tos. Si durante este período el termostato ambiente continua solicitando calor, Apagado temporáneo el valor de la temperatura establecida aumenta automáticamente otros 5 °C. En caso de breves ausencias, colocar el selector de función (fig. 42) en Este nuevo valor de temperatura es el resultado de la temperatura seleccio- (OFF).
  • Página 40: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN MYNUTE GREEN 50 R.S.I. Calentamiento Entrada de calor nominal en modo calefacción 47,00 kcal/h 40.420 Potencia térmica nominal (80°/60°) 45,78 kcal/h 39.369 Potencia térmica nominal (50º/30°) 49,91 kcal/h 42.926 Entrada de calor reducida (G20/G31) 9,00/12,00 kcal/h 7.740/10.320 Potencia térmica reducida (80º/60º) (G20/G31)
  • Página 41 DESCRIPCIÓN MYNUTE GREEN 50 R.S.I. Prestaciones ventilador Prevalencia residual tubos concéntricos 0,85 m Prevalencia residual tubos separados 0,5 m Prevalencia residual caldera sin tubos Tubos concéntricos de evacuación de humos 60-100 Diámetro 1,85 Longitud máxima 1,3/1,6 Pérdida por la introducción de una curva de 45°/90°...
  • Página 56: [Es] - Cuadro De Control

    [ES] - CUADRO DE CONTROL [PT] - PAINEL DE CONTROLO indicador de señalización estado caldera Led de sinalização do estado da caldeira Selector de función: Apagado (OFF)/Reset alarmas Selector de função: Desligado (OFF)/Reset alarmes Verano Verão Invierno/Regulación temperatura agua Inverno/Regulação temperatura calefacción água de aquecimento...
  • Página 57 “L-N” POLARITY IS RECOMMENDED LA POLARITÉ L-N EST RECOMMANDÉE SE ACONSEJA LA POLARIZACIÓN “L-N” A POLARIZAÇÃO “L-N” É RECOMENDADA fig. 2...
  • Página 59: [Es] - Esquema De Cableado De Cable Múltiple

    [ES] - Esquema de cableado de cable múltiple [PT] - Diagrama de fiação de multifios Blu = Azul Blu = Azul Marrone = Marrón Marrone = Marrom Nero = Negro Nero = Preto Rosso = Rojo Rosso = Vermelho Bianco = Blanco Bianco = Branco...
  • Página 60 T.B.T. − T. BOLL. A.G. S.BOLL S. BOLL. T.BOLL T.A. S.E. T.B.T. − O POS (24 Vdc) A.G. −t° −t° fig. 2a [FR] - Branchements extérieurs [EN] - External connections A - Les services 230V sont à brancher comme dans la figure, dans les A - The 230V services must be connected as shown in the figure, in the bornes respectives prédisposées au branchement: respective terminals pre-arranged for the connection:...
  • Página 62 [ES] [PT] kit separador hidráulico kit de separador hidráulico kit válvula de tres vías calentador kit de válvula de 3 vias para depósito de armazenamento kit tramo de conducto I.S.P.E.S.L. I.S.P.E.S.L. kit de ponto de conexão kit válvula interceptación de combustible kit de válvula bloqueadora de combustível kit I.S.P.E.S.L.
  • Página 63 [EN] I.S.P.E.S.L. connection point kit + I.S.P.E.S.L. kit + Hydraulic separator kit / [FR] Kit tronçon I.S.P.E.S.L. + Kit I.S.P.E.S.L. + Kit séparateur hydraulique / [ES] Kit tramo de conducto I.S.P.E.S.L. + Kit I.S.P.E.S.L. + Kit separador hidráulico / [PT] I.S.P.E.S.L.
  • Página 65 [EN] Hydraulic layout of heating-only system with optional High Temperature or Low Temperature circuit / [FR] Schéma hydraulique de l’installation de chauffage seul avec circuit en option haute température ou basse température / [ES] Esquema hidráulico de la instalación sólo calefacción con circuito opcional Alta temperatura o Baja temperatura / [PT] Layout hidráulico do sistema de somente aquecimento com circuito opcional de Alta Temperatura ou Baixa Temperatura [EN] POSSIBLE SYSTEM OPTIONS [FR] OPTIONS D’INSTALLATION POSSIBLES...
  • Página 66 [EN] Hydraulic layout of High Temperature circuit system and domestic water storage tank (3-way command) / [FR] Schéma hydraulique de l’installation du circuit haute température et du chauffe-eau sanitaire (commande par vanne à 3 voies) / [ES] Esquema hidráulico de la instalación circuito Alta temperatura y calentador sanitario (mando con 3 vías) / [PT] Layout hidráulico do sistema de circuito de Alta Temperatura e depósito de armazenamento de água sanitária (comando de 3 vias) [FR]...
  • Página 67: [En] Boiler Functional Elements

    [EN] BOILER FUNCTIONAL ELEMENTS Electric connections box Drain valve Drain-tap Circulator Gas valve Gas nozzle Differential pressure switch Condensate collection point NTC return line probe Flue gas probe Flue gas analysis plug Flue gas discharge Air suction Ignition transformer Air inlet plug Air suction pipe Upper air vent valve Limit thermostat...
  • Página 68: [En] Hydraulic Circuit

    fig. 11 [EN] HYDRAULIC CIRCUIT [FR] CIRCUIT HYDRAULIQUE [ES] CIRCUITO HIDRÁULICO [PT] CIRCUITO HIDRÁULICO CH retour Retorno CH CH retorno CH return CH débit Flujo CH CH fluxo CH flow Vanne d’évacuation Válvula de drenaje Válvula de descarga Drain valve Pompe Bomba Bomba...
  • Página 69: [En] Possible Outlet Configurations

    A rear outlet - B max 50cm / A sortie arrière - B max. 50 cm / A salida trasera - B máx. 50 cm / A saída traseira - B máx 50 cm [EN] POSSIBLE OUTLET CONFIGURATIONS B23P-B53P Suction in room, with external outlet C13 Concentric outlet on wall.
  • Página 70 fig. 14 fig. 13 fig. 16a fig. 16 fig. 15 fig. 17 fig. 18 fig. 19...
  • Página 74 fig. 48a fig. 39 fig. 38 Jumper not inserted - standard installation / Cavalier non inséré - installation standard / Jumper no conectado instalación estándar / Jumper não inserido instalação padrão fig. 41 fig. 40 Jumper inserted - floor installation / Cavalier inséré - installation au sol / Jumper conectado instalación de piso / Jumper inserido instalação de piso fig.
  • Página 75 CURVE DI TERMOREGOLAZIONE Temperatura esterna (˚C) Riduzione notturna P A RALLELA Curva climatica GIORNO Curva climatica NOTTE Temperatura Esterna fig. 51 [EN] [FR] A - GRAPHIC 1 - THERMOREGULATION CURVES A - GRAPHIQUE 1 - COURBES DE THERMORÉGULATION B - GRAPHIC 2 - WEATHER COMPENSATION CURVE B - GRAPHIQUE 2 - COURBE DE COMPENSATION CLIMATIQUE C - GRAPHIC 3 - PARALLEL NIGHT-TIME REDUCTION C - GRAPHIQUE 3 - RÉDUCTION NOCTURNE PARALLÈLE...

Tabla de contenido