Página 1
RS 300 R - RS 500 R 2017 Manuale - Uso - Manutenzione Manual - Operation - Maintenance Manuel - Utilisation - Entretien Handbuch - Gebrauch - Wartung Manual - Uso - Mantenimiento...
Página 3
É vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta. To the best knowledge of SWM Motorcycles srl the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. SWM Motorcycles srl reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation.
Página 5
RS 300 R - RS 500 R 2017 Manuale - Uso - Manutenzione Manual - Operation - Maintenance Manuel - Utilisation - Entretien Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli. Handbuch - Gebrauch - Wartung Unless specified, data and prescription are referred to all the models.
PRESENTAZIONE AVVERTENZE IMPORTANTI Benvenuti nella famiglia motociclistica SWM! La Vostra nuova motocicletta SWM é stata pro- 1) I modelli RS sono motocicli per impiego STRADA- gettata e costruita per essere la migliore della sua LE, garantiti esenti da difetti e coperti da garanzia categoria.
Assicurarsi che il di uso e manutenzione eseguendo i tagliandi caduta del veicolo con conseguente perico- presso le officine autorizzate SWM. comando del gas, i freni, la frizione e tutti gli lo per le persone, in modo particolare per i...
SOMMARIO Note Pag. • Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai PRESENTAZIONE ................ 2 due lati del motociclo rispetto al senso di marcia. AVVERTENZE IMPORTANTI ........... 2 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE ..........5 • Z: n° denti UBICAZIONE COMANDI ............6 • A: Austria DATI TECNICI ................
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL MOTOCICLO Il numero di identificazione del motore è stampiglia- Il numero di serie composto da 17 caratteri si trova to sulla parte superiore del carter motore, mentre il numero di matricola del motociclo è stampigliato sul sul lato destro del cannotto di sterzo.
DATI TECNICI ALIMENTAZIONE TELAIO Tipo ..... . Ad iniezione elettronica Tipo ..monotrave, doppia culla, in tubi in acciaio; MOTORE TRASMISSIONE PRIMARIA telaietto posteriore in lega leggera.
COMANDI CARBURANTE CAVALLETTO LATERALE Il carburante consigliato è benzina SENZA PIOMBO Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1). RUBINETTO CARBURANTE a 98 ottani. Sui veicoli provvisti di motore iniezione la pompa ATTENZIONE*: Il cavalletto è progettato per Nota*: Se il motore “batte in testa” utilizzare un’al- benzina è...
Página 14
IMPORTANTE: Funzioni della spia VERDE (4) del “FOLLE” in caso di MAL- FUNZIONAMENTO DELL’IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE AD INIEZIONE (rivolgetevi al Concessionario SWM) a) Con il cambio NON IN FOLLE: la spia LAMPEGGIA IN MODO INTERMITTENTE. b) Con il cambio IN FOLLE: la spia rimane INIZIAL-...
Página 15
2- SPEED / H / RPM (figura 2) 3- SPEED / CLOCK / RPM (figura 3) 1- SPEED (kmh o mph) / ODO / RPM (figura 1) - SPEED: velocità - indicazione max: 299 kmh o 299 - SPEED: velocità - indicazione max: 299 kmh o 299 - SPEED: velocità...
COMANDO GAS INTERRUTTORE DI ACCENSIONE La manopola (1) del gas è situata sul lato destro del L’interruttore di accensione consta di due posizioni. manubrio. La posizione del comando sul manubrio - Dalla posizione OFF, posizione estrazione chiave, può essere regolata allentando le due viti di fissag- ruotare la chiave (1) in senso orario in posizione gio.
BLOCCASTERZO COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: Il motociclo è fornito di un bloccasterzo (1) posto sul Il commutatore destro ha i seguenti comandi: Sprazzo abbagliante (ritorno automatico) lato destro del cannotto di sterzo. 1) Pulsante avviamento motore Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente: 2) Interruttore di EMERGENZA arresto motore.
COMANDO FRIZIONE COMANDO FRENO POSTERIORE COMANDO CAMBIO La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pi- La leva (1) di comando idraulico della frizione è si- Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova lota, ad ogni cambio di velocità, deve lasciare libero tuata sul lato sinistro del manubrio ed è...
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO ISTRUZIONI PER IL RODAGGIO INDIVIDUAZIONE DEGLI INCONVENIENTI DI FUNZIONA- MENTO ATTENZIONE*: Il motociclo è omologato per es- L’esclusività del progetto, l’elevata qualità dei ma- sere utilizzato dal solo pilota ed è quindi vieta- teriali impiegati e l’accuratezza del montaggio, Vi Il seguente elenco di eventuali inconvenienti di fun- to trasportare un passeggero.
Il motore si surriscalda La frizione slitta AVVIAMENTO DEL MOTORE - Ostruzioni al flusso d’aria sui radiatori: pulire - Carico molle insufficiente: sostituire - Ventola di raffreddamento difettosa: sostituire il - Dischi frizione consumati: sostituire A motore freddo, cioè dopo prolungato fermo del termointerruttore motociclo o in presenza di bassa temperatura am- - Insufficiente quantità...
Página 23
Sebbene il motore sia provvisto di alzavalvole auto- matico può essere necessario, in alcuni casi (ingolfa- mento del corpo farfallato o difficoltà di avviamento a causa di una batteria non sufficientemente carica) utilizzare il decompressore manuale posto sulla si- nistra del manubrio. In questi casi, tirare la levetta (7) premendo contemporaneamente il pulsante di avviamento (6), rilasciare la levetta (7) mantenendo premuto il pulsante (6) dopodiché...
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE - Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo da far decelerare il motociclo. - Frenare sia anteriormente (2) che posteriormente (3) mentre si scalano le marce (per una forte de- celerazione, agire in modo deciso sul leva e pedale dei freni).
CONTROLLO LIVELLO OLIO SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E PULIZIA- SOSTITUZIO- NE FILTRI METALLICI ED A CARTUCCIA Tenendo il motociclo in piano ed in posizione verticale, controllare il livello dell’olio per mezzo dell’oblò di ispe- ATTENZIONE*: Fare attenzione a non toccare zione (1) inserito sul carter destro del motore. Verificare l’olio caldo.
Página 26
PULIZIA FILTRI METALLICI • Rimontare il tutto procedendo inversamente allo SOSTITUZIONE CARTUCCIA FILTRO smontaggio posizionando correttamente le guar- nizioni “OR” (11) e (12). Dopo aver scaricato l’olio come descritto in precedenza Dopo aver scaricato l’olio come descritto in precedenza • Una volta sostituiti i filtri, rimontare il tappo di agire come segue: agire come segue: scarico (2), la protezione del motore (A) e versare...
AVVERTENZA*: Non togliere il tappo (3) del ra- AVVERTENZA*: Ricordare che la ventola di • Rimontare il tutto procedendo in senso inverso facendo attenzione a posizionare correttamente diatore a motore caldo. Si corre il rischio che il raffreddamento (4) può entrare in funzione la guarnizione OR (18), la molla (19).
SOSTITUZIONE LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO - Versare nel radiatore la quantità di liquido pre- scritta e portare il motore in temperatura per ATTENZIONE*: L’operazione di sostituzione del eliminare eventuali bolle d’aria. liquido di raffreddamento deve essere esegui- - Attendere che il liquido di raffreddamento sia ta con motore e liquido freddo.
REGOLAZIONE CAVO COMANDO GAS Nota*: In caso di sostituzione dei cavi (2) e (5) del comando gas, agire come segue: Per verificare la corretta registrazione della trasmis- - svitare la vite (6) e rimuovere il coperchietto (7); sione di comando gas operare nel modo seguente: - sostituire i cavi (2) e (5) ed al rimontaggio è...
REGISTRAZIONE MINIMO REGOLAZIONE TENSIONE CAVO DECOMPRESSIONE MANUALE La registrazione del minimo deve essere effettuata solo a motore caldo e con comando gas in posizione Il supporto della leva (1) è provvisto di un tenditore chiusa agendo nel modo seguente: (2) per regolare il gioco che deve essere di circa 3 - girare la vite di registro minimo (1) posta sulla mm;...
Página 31
CONTROLLO CANDELA Prima di procedere al rimontaggio, eseguire Grado termico elevato: una accurata pulizia degli elettrodi e dell’iso- La punta dell’isolante è secca e coperta da incrosta- La distanza fra gli elettrodi della candela (2) deve lante usando uno spazzolino metallico. Appli- zioni scure.
REGOLATORE DI TENSIONE CONTROLLO FILTRO ARIA PULIZIA FILTRO ARIA Il regolatore di tensione (1) è fissato sul lato destro Ruotare in senso antiorario il perno posteriore (1), ed Lavare il filtro con un detergente specifico ed asciu- del telaio, nella parte anteriore. estrarre la sella svincolandola dalla vite di fissaggio garlo perfettamente.
MONTAGGIO REGOLAZIONE GIOCO DEI CUSCINETTI DELLO STERZO Mettere del grasso sul bordo (C) del filtro dal lato dell'allog giamen to per ottenere una buona tenuta. Per motivi di sicurezza lo sterzo dovrebbe essere Nel rimontare il filtro nel proprio alloggiamento, as- sempre mantenuto registrato in modo tale che il sicurarsi che l'appendice (A) sia rivolta verso l'alto manubrio di guida ruoti liberamente senza gioco.
REGOLAZIONE ANGOLO DI STERZATA - a regolazione effettuata serrare nuovamente la strazione nel modo seguente: vite (1). Dopo aver effettuato questa registrazione, - allentare il dado (4); L’angolo di sterzata può essere variato agendo sui è necessario regolare la corsa a vuoto del pedale, - agire sull’astina comando pompa (5) per aumen- gruppi di registro posti ai lati del cannotto di sterzo secondo le istruzioni riportate di seguito.
Página 35
(a) deve essere almeno di 3 mm. pianto frenante presso il Concessionario SWM. Il livello del fluido nel serbatoio della pompa non A: per aumentare il gioco AVVERTENZA*: Non versare fluido freni su su-...
“morbido”, si è in presenza di aria nella parte colpita e, qualora si trattasse degli occhi, tubazione o di un difetto dell’impianto. Essen- chiamare un medico. do pericoloso guidare il motociclo in queste condizioni, fare immediatamente controllare l’impianto frenante presso il Concessionario SWM. IT - 32...
Página 37
CONTROLLO LIVELLO FLUIDO FRIZIONE IDRAULICA Controllare periodicamente la tubazione di collega- mento (vedi “Scheda di manutenzione periodica”); Per effettuare la verifica del livello del fluido, operare se la tubazione (C) presenta segni di usura o crepe, nel modo seguente: sarà opportuna la sua sostituzione. - togliere sul comando le viti (1), il coperchio (2) e la membrana in gomma (3);...
Página 38
SPURGO FRIZIONE IDRAULICA Per effettuare l’operazione, operare nel modo se- guente: - togliere le viti (1), il coperchio (2) e la membrana in gomma; - rimuovere il nipplo di sfiato (3); - introdurre nel foro del nipplo, con l’ausilio di una siringa, il fluido del tipo riportato nella TABELLA DI LUBRIFICAZIONE.
Página 39
ATTENZIONE*: Ricordare SEMPRE che i motocicli SOSPENSIONI partecipanti a competizioni di qualunque ge- nere sono esclusi da OGNI GARANZIA, in tutte le La taratura delle sospensioni è stata scelta dopo aver effettuato numerose e severe prove nelle varie loro parti e che modifiche alla configurazione di serie comportano la NON CONFORMITÀ...
Página 40
REGOLAZIONE FORCELLA - togliere le molle dagli steli facendo scolare l’olio all’interno di questi ultimi; a) ESTENSIONE (REGISTRO SUPERIORE) - portare la forcella a fondo corsa; Taratura standard: - verificare che il livello si trovi alla distanza “A” dal - 10 scatti. limite superiore dell’asta di forza.
Per interventi di maggiore entità rivolgersi al 3. Con l’aiuto di una seconda persona rilevare la Concessionario SWM. nuova distanza (A). 4. La differenza tra queste due misurazioni costitu- isce l’ABBASSAMENTO della parte posteriore del motociclo.
Página 42
2. Pulire la controghiera (4) e la ghiera di registro (5) B) ESTENSIONE - Taratura standard: REGISTRAZIONE FRENO IDRAULICO AMMORTIZZATO- della molla (6). - 10 scatti 3. Allentare la controghiera per mezzo di una chiave (registro 9) L’ammortizzatore è registrabile separatamente per a gancio o con un punzone in alluminio.
Página 43
REGISTRAZIONE CATENA (Fig. A) REGOLAZIONE RAPIDA (FIG. B.) La catena deve essere controllata, registrata e lu- brificata in accordo con la "Tabella di manutenzio- Inserire, nel punto indicato sulla figura, una busso- ne"; questo per motivi di sicurezza e per prevenire la (a) del diametro di 35 mm (o, in alternativa, uno una usura eccessiva.
Nota*: In presenza di terreno fangoso e umido, i CONTROLLO USURA CATENA, PIGNONE, CORONA Controllare eventuali danni o usura del pignone. Se questo presenta un'usura uguale a quella mostrata residui che si depositano su corona, pignone e ca- Controllare l'usura della catena nel modo seguente: in figura, deve essere sostituito.
LUBRIFICAZIONE CATENA Smontaggio e pulizia 3- Controllare che non siano danneggiati il pignone o la corona. Quando la catena diventa particolarmente sporca, Lubrificare la catena attenendosi alle istruzioni che deve essere rimossa e pulita prima della lubrificazio- 4- Lavare e lubrificare la catena come sottodescrit- seguono.
Página 46
Lavaggio catena con anelli OR Rullo guidacatena, cruna guidacatena, Lavare con petrolio, nafta o olio di paraffina; non pattino catena usare benzina, trielina o solventi per non danneg- Controllare l’usura dei particolari sopracitati e sosti- giare gli anelli OR. tuirli, se necessario. Usare, in alternativa, spray specifici per catene con anelli OR.
Página 47
Nota*: Con la ruota smontata, non tirare la leva del SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE freno per non provocare l’avanzamento dei pistonci- ni della pinza. Dopo la rimozione, appoggiare la ruota Posizionare un blocco o un cavalletto sotto il moto- con il disco rivolto verso l’alto. re in modo che la ruota anteriore sia sollevata dal terreno.
RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE A questo punto eseguire qualche pompaggio, spin- Nota*: Dopo aver rimontato la ruota, agire sulla gendo verso il basso il manubrio fino al punto in cui leva di comando fino a portare le pastiglie a con- Montare il distanziale (D) sinistro sul mozzo ruota. si può...
Página 49
PNEUMATICI SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE Nota*: Con la ruota smontata, non agire sul pedale del freno per non provocare l’avanzamento dei pi- Abbiate cura di tenere i pneumatici gonfiati sempre Svitare il dado (1) del perno ruota (3) e sfilare stoncini della pinza. alla giusta pressione che deve corrispondere a quel- quest’ultimo;...
Página 50
FRENI I principali componenti dei due impianti sono: la pompa freno con relativa leva (anteriormente) o pedale (posteriormente), la tubazione, la pinza ed il disco. LEGENDA 1. Leva comando freno anteriore 2. Pompa freno anteriore con serbatoio olio 3. Tubazione anteriore 4.
Página 51
SMONTAGGIO PASTIGLIE FRENO USURA PASTIGLIE - Rimuovere le mollette (1). Controllare l’usura delle pastiglie. - Sfilare il perno (2). Rispettare il limite di servizio”A”indicato nelle rela- - Rimuovere le pastiglie. tive figure. Se detto limite é stato superato, sostituire le pasti- ATTENZIONE*: Non azionare la leva o il pedale glie in coppia.
Página 52
ATTENZIONE*: Non guidare il motociclo fino a PULIZIA PASTIGLIE quando la leva o il pedale freno non saranno del tutto efficienti. Pompare la leva o il pedale Accertarsi che non ci siano tracce di fluido freni o di freno fino a portare le pastiglie a contatto dei olio sulle pastiglie o sui dischi.
Página 53
USURA DISCO FRENO PULIZIA DISCO Rilevare lo spessore di ogni disco nel punto di mag- Una scarsa efficienza di frenata può anche essere giore usura. Sostituire il disco se l'usura ha superato causata dalla presenza di olio sul disco. Olio o grasso il limite previsto.
Página 54
SOSTITUZIONE FLUIDO Per effettuare la sostituzione, procedere nel Il fluido freni deve essere controllato e sostituito in ac- modo seguente: cordo con la Tabella di Manutenzione o nel caso fosse - Togliere il cappuccio in gomma sulla valvola di stato contaminato da sporcizia o acqua. Non sostituire spurgo (1) o (1A).
Página 55
- Pompare con la leva freno (3) o il pedale freno (3A) in modo da evacuare completamente il flui- - Chiudere la valvola di spurgo e riempire il serba- toio con fluido fresco. - Aprire la valvola di spurgo, azionare la leva o il pedale, chiudere la valvola con leva o pedale ancora premuti rilasciando velocemente questi ultimi.
ATTENZIONE*: SPURGO IMPIANTO FRENANTE ANTERIORE Il fluido freni intacca velocemente le superfici verniciate, pertanto ogni sua traccia deve es- Lo spurgo dell’impianto frenante deve essere effettua- sere immediata mente rimossa . to dopo la sostituzione del fluido o quando, a causa * Il fluido freni può...
Página 57
- Togliere il coperchio (2) del serbatoio fluido, il ATTENZIONE*: Nel caso il motociclo, durante una gara, subi- soffietto in gomma e riempire il serbatoio con Durante l'operazione di spurgo, il livello del sca delle cadute, oppure in seguito a ripara- fluido fresco.
- Abbassare completamente il pedale (2). SPURGO IMPIANTO FRENANTE POSTERIORE Se l'operazione di spurgo é stata eseguita corretta- - Allentare la valvola di spurgo lasciando fuoriu- mente la corsa del pedale non risulterà elastica. scire il fluido (all'inizio uscirà solamente aria), poi Lo spurgo dell'impianto frenante deve essere effettua- In caso contrario, ripetere l'operazione.
SILENZIATORE DI SCARICO - Candela accensione (5) sulla destra della testa L’impianto elettrico è composto dai seguenti elementi: cilindro; - Batteria 12V-14Ah (9) sotto la sella; Il silenziatore riduce la rumorosità di scarico ma è anche - Motorino di avviamento da 12V- 450W (6) dietro - Dispositivo intermittenza lampeggiatori (10) po- parte integrante dell’impianto di scarico e come tale le al cilindro motore;...
Página 60
- Relè (12) iniettore, sonda lambda, pompa ben- - Proiettore (19) con lampada alogena biluce da zina, bobina; 12V-35/35W e lampada luce di posizione da 12V- - Relè (13) elettroventola; - Due fusibili (14) da 15A ed uno (15) da 20A, sulla - Fanale posteriore (20) del tipo a LED con lam- destra del parafango posteriore;...
- estrarre la batteria (1) dal proprio alloggiamento. tevi al Concessionario SWM. INGESTIONE: Bevete grandi quantità di acqua. Nel caso il veicolo debba rimanere inutilizzato per Chiamate subito un medico. Non provocare Verificare, con l’ausilio di un voltmetro, che la tensio-...
SOSTITUZIONE LAMPADINE PROIETTORE Nota*: La lampada (5) del proiettore anteriore è di tipo alogeno; durante la sostituzione occorre pre- stare attenzione a non toccare con le mani nude la Per accedere alle lampadine del proiettore, occorre parte in vetro. procedere nel modo seguente: - togliere la vite di fissaggio superiore del porta- Per sostituire la lampada della luce di posizione (6) è...
FANALE POSTERIORE SOSTITUZIONE LAMPADA LUCE TARGA Il fanale posteriore (1) è del tipo a LED; in caso di non - Svitare la vite (1) e staccare la luce targa (2) dal funzionamento deve essere sostituito. parafango; - estrarre il portalampada (3) con la lampadina (4) dal suporto;...
Página 66
L’eventuale rettifica dell’orientamento si può effet- REGISTRAZIONE FANALE ANTERIORE tuare agendo come segue: Per controllare se il fanale è orientato nel modo cor- - Agire sulla vite (1) di regolazione; retto mettere il motociclo, con in pneumatici gonfiati avvitando il fascio luminoso si abbassa; alla giusta pressione e con una persona seduta in svitando il fascio luminoso si alza.
APPENDICE Per rimettere in attività il motociclo, procedere come PULIZIA segue: INATTIVITA’ PROLUNGATA - Accertarsi che la candela sia serrata . Premesso che, prima del lavaggio del motociclo, è - Riempire il serbatoio carburante. necessario proteggere opportunamente dall’acqua - Far girare il motore per scaldare l’olio dopodichè Dovendo lasciare inattivo il motociclo per un certo le seguenti parti: scaricare quest’ultimo.
Página 69
OPERAZIONI DI PRECONSEGNA OPERAZIONI DI PRECONSEGNA Descrizione Operazione Preconsegna Descrizione Operazione Preconsegna Olio motore Controllo livello Pneumatici Controllo pressione Olio miscela benzina Controllo livello Cavalletto laterale Controllo funzionalità Liquido di ra reddamento Controllo / Ripristino livello Controllo funzionalità Interrutt. cavall. laterale Impianto elettrico Controllo funzionalità...
INDICE ALFABETICO CONTROLLO LIVELLO OLIO ............21 Pagina CONTROLLO USURA CATENA, PIGNONE, CORONA ..40 OPERAZIONI DI PRECONSEGNA .........65 APPENDICE ................64 ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE ....20 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE ..........5 PNEUMATICI ................45 ARRESTO DEL MOTORE IN EMERGENZA .......20 DATI TECNICI ................7 PRECAUZIONI PER I BAMBINI ..........3 AVVERTENZE IMPORTANTI ............2 DECOMPRESSIONE MANUALE ...........
Página 71
REGOLAZIONE FORCELLA ............ 36 REGOLAZIONE GIOCO DEI CUSCINETTI DELLO UBICAZIONE COMANDI ............6 STERZO..................29 UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI ......55 REGOLAZIONE LEVA COMANDO E CONTROLLO USURA DISCO FRENO ............49 LIVELLO FLUIDO FRENO ANTERIORE ......31 USURA PASTIGLIE ..............47 REGOLAZIONE LEVA COMANDO FRIZIONE IDRAULICA ................32 REGOLAZIONE RAPIDA ............39 REGOLAZIONE TENSIONE CAVO ........
PRESENTATION IMPORTANT NOTICES Welcome to the SWM motorcycling Family! Your new SWM motorcycle is designed and manu- 1) RS models are STREET LEGAL motorcycles; they factured to be the best in its field. are guaranteed exempt from functional defects The instructions in this book have been prepared...
IMPORTANT Parts Replacement PRECAUTIONS FOR CHILDREN When parts replacement is required, use only SWM WARNING: In order to maintain the vehicle’s “Guarantee ORIGINAL parts. • Park the vehicle where it is unlikely to be of Functionality”, the client must follow the bumped into or damaged.
Página 76
SUMMARY Note Page • References to the “left” or “right” of the motor- PRESENTATION ................2 cycle are considered from the point of view of a IMPORTANT NOTICES ............2 person facing forward. IDENTIFICATION DATA ............5 CONTROLS LOCATION ............6 • Z: number of teeth TECHNICAL DATA ..............
IDENTIFICATION DATA VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER (V.I.N.) The engine identification number is stamped at the The full 17-digit serial, or Vehicle Identification Num- top of the crankcase, while vehicle serial number or Vehicle Identification Number is stamped on the ber, is stamped on the steering tube (R.H. side). steering head tube.
CONTROLS LOCATION 1. Front brake control lever 2. Throttle twistgrip 3. Rear brake control pedal 4. Manual decompressor 5. Fuel tank filler cap 6. R.H. switch (engine electric starting) 7. Rear shock absorber spring preload adjuster 8. Rear shock absorber compression ad- juster (low and high damping speeds) 9.
TECHNICAL DATA PRIMARY DRIVE FRAME Drive pinion gear- Clutch ring gear Type ..single beam, double cradle in steel tubes; (300) ....... . . Z 24- Z 88 ENGINE rear frame in light alloy.
CONTROLS FUEL SIDE STAND Recommended fuel: premium grade UNLEADED fuel A side stand (1) is supplied with every motorcycle. FUEL TAP (R.O.N. 98). On vehicles which are fitted with a fuel injection en- WARNING*: The stand is designed to support gine, the fuel pump is built into the fuel tank and Note*: If the engine "knocks", change fuel brand or the WEIGHT of the MOTORCYCLE ONLY.
Página 82
*IMPORTANT: Functions of the GREEN warning light (4)“NEUTRAL” in case of FUEL INJECTION SYSTEM malfunction (con- tact your local SWM Dealer) a) With the GEARBOX NOT in NEUTRAL position: the warning light FLASHES INTERMITTENTLY. b) With the GEARBOX in NEUTRAL position: the...
Página 83
2- SPEED / H / RPM (figure 2) 3- SPEED / CLOCK / RPM (figure 3) 1- SPEED (kmh or mph) / ODO / RPM (figure 1) - SPEED: vehicle speed - maximum value: 299 kmh - SPEED: speed - maximum value: 299 kmh or 299 - SPEED: speed - maximum value: 299 kmh or 299 or 299 mph;...
Página 84
4- SPEED / TRIP 1 / RPM (figure 4) 5- SPEED / STP 1 / RPM (figure 5) 6- SPEED / AVS 1 / RPM (figure 6) - SPEED: speed - maximum value: 299 kmh or 299 - SPEED: speed - maximum value: 299 kmh or 299 - SPEED: speed - maximum value: 299 kmh or 299 mph;...
Página 85
7- SPEED / V MAX / RPM (figure 7) 8- SPEED / TRIP 2 / RPM (figure 8) 10- SPEED /RPM (engine r.p.m. numerical val- - SPEED: speed - maximum value: 299 kmh or 299 ue) (figure 10) mph; - SPEED: speed - maximum value: 299 kmh or 299 - TRIP 2: distance - maximum value: 999.9 km/ mph;...
THROTTLE CONTROL IGNITION SWITCH The throttle twistgrip (1) is located on the right- The ignition switch has two positions. hand side of the handlebar. The position of the - From the OFF position, i.e. where you can remove throttle control can be adjusted by loosening the the key, turn the key (1) clockwise to ON;...
STEERING LOCK R.H. HANDLEBAR SWITCH L.H. HANDLEBAR SWITCH The left-hand switch features the following controls: The motorcycle is equipped with a steering lock (1) The right-hand switch features the following con- High beam flasher (self-cancelling) on the R.H. side of the steering head tube. trols: To lock it, procede as follows: 1) Engine start button...
CLUTCH CONTROL REAR BRAKE CONTROL GEAR SHIFT CONTROL The lever (1) is placed on the left-hand side of the The hydraulic clutch control lever (1) is located on The rear brake control (1) is placed on the right- engine. The operator must release the lever after the left-hand side of the handlebar and is protected hand side of the motorcycle.
RIDING INSTRUCTIONS FOR RUNNING-IN TROUBLESHOOTING WARNING*: The motorbike is approved to be The exclusivity of the design, coupled to the high The following list is used for troubleshooting and to used by the pilot only and for this reason it is quality of the materials used and the accuracy of find the necessary remedies.
The engine lacks power Faulty brakes STARTING THE ENGINE - dirty air filter: clean - worn-out pads: replace - the spark plug electrode gap is too large: adjust; With cold engine, i.e., after the motorcycle has not - incorrect valve clearance: adjust; been used for a while or in low ambient tempera- - insufficient compression: check for the cause tures, operate in the following manner:...
Página 91
Although the engine has an automatic decompres- sor, it may in some cases be necessary (throttle body flooding or starting difficulties due to inad- equate battery charge) to use the manual de- compressor located on the left-hand side of the handlebar.
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE - Close the throttle (1) completely so that the engine will help slow down the motorcycle. - Apply both front (2) and rear (3) brakes while downshifting (for fast deceleration, press firmly on both brake pedal and lever). - When stopped, pull the clutch lever (4) and shift gear lever (5) into the neutral position - Turn the ignition key (6) to the OFF position (posi-...
CHECKING THE OIL LEVEL ENGINE OIL REPLACEMENT AND BAG FILTERS-FILTER CARTRIDGE CLEANING OR REPLACEMENT Keeping the motorbike level and in a vertical position, WARNING*: Be careful not to touch hot engine check the oil level through the inspection (1) window on oil.
Página 94
CLEANING THE METAL FILTERS • Refit everything operating in reverse order from REPLACING THE FILTER CARTRIDGE removal taking care to correctly position the O- After draining the oil as described above, operate as rings (11) and (12). follows: After draining the oil as described above, operate as • Once you have replaced the filters, refit the drain follows: • Undo the two screws (13) and remove the guard...
CAUTION*: Avoid removing radiator cap (3) CAUTION*: Because the cooling fan (4) can be • Refit everything operating in reverse order from removal taking care to correctly position the O- when engine is hot, as coolant may spout out activated even when the start switch is in OFF ring (18) and the spring (19).
Página 96
COOLANT REPLACEMENT - Pour the necessary quantity of coolant in the ra- diator then warm up the engine in order to elimi- WARNING*: Coolant shall be replaced with cold nate any possible air bubbles. engine and coolant. - Allow the coolant to cool down then remove cap (2) and check the level as explained under “Cool- Standard procedure ant level check”.
THROTTLE CABLE ADJUSTMENT Note*: If replacing the throttle control cables (2) and (5), operate as follows: To check the correct adjustment of the throttle op- - Undo the screw (6) and remove the cap (7). erate as follows: - Replace the cables (2) and (5); when refitting, - move the upper rubber cap (1);...
Página 98
ADJUSTING THE IDLE ADJUSTING THE MANUAL DECOMPRESSOR CABLE TENSION Adjust the carburettor with warm engine and with the throttle control in closed position. Proceed as In order to adjust the lever (1) decompressor free follows: play (approximately 3 mm- 0.12 in.), the lever holder - turn the idle speed adjustment screw (1) on the is provided with the adjuster (2);...
Página 99
SPARK PLUG CHECK Before refitting the plug, thoroughly clean the High heat rating: electrodes and the insulator using a metal In this case, the insulator tip is dry and covered with Spark plug (2) gap shall be 0.028 in. brush. Smear some graphite grease on spark dark deposits.
VOLTAGE REGULATOR AIR FILTER CHECK AIR FILTER AND CLEANING The voltage regulator (1) is fitted to the right side of Turn the rear pin (1) anticlockwise and remove Wash the filter with a specific detergent then dry the chassis, on the front. the saddle disengaging it from the front retaining it fully.
Página 101
ASSEMBLY STEERING WHEEL BALL PLAY ADJUSTMENT To ensure tight fit, slightly (C) grease filter edge on side facing filter housing. To ensure maximum safety, the steering wheel While re-inserting the filter into its housing, make should always be regulated so that the handle- surs that piece (A) is turned upwards and edge (B) is bars steering the motorcycle rotate freely without on the left lower side of the filter case.
LOCK ADJUSTMENT - the operation done, tighten the screw (1). Once - operate the pump rod (5) to increase or decrease this adjustment is completed, adjust the free play the free play; The lock can be changed, using the adjusting units of the pedal as follows.
Página 103
(a). Free play such conditions, have the brake system im- (a) must be at least 0.1 in. mediately checked by the SWM Dealer. A: to increase clearance The level of the fluid in master cylinder reservoir...
Página 104
Since it is tact, flush thoroughly with water and call a dangerous to operate the motorcycle under doctor if your eyes were exposed. such conditions, have the brake system im- mediately checked by the SWM Dealer. EN - 32...
Página 105
HYDRAULIC CLUTCH FLUID LEVEL CHECK Periodically check the connecting hose (see “Periodi- cal maintenance card”): if the hose (C) show is bent To check the fluid level, proceed as follows: or cracked, its replacement is advised. - remove screws (1), cover (2) and rubber (3) pump diaphragm on the handlebar clutch control;...
Página 106
HYDRAULIC CLUTCH BLEEDING Proceed as follows: - remove screws (1), cap (2) and rubber pump dia- phragm; - remove the bleeding nipple (3); - mount a syringe in the bleeding nipple hole, then refill with fresh fluid. CAUTION *: NEVER use brake fluid. - refill until fluid is discharged from the lower hole (B) on the pump body WITHOUT BUBBLES.
Página 107
WARNING*: ALWAYS remember that all the SUSPENSIONS motorcycles and their parts used in competi- tions of any type are excluded from the war- Standard suspensions setting derives from several extensive demanding tests in various usage condi- ranty and that all modifications to standard configuration cause THE VEHICLE NON COMPLI- tions of the vehicles.
ADJUSTING THE FRONT FORK - bring fork to stroke end; - check that the level is at distance “A” below the a) REBOUND (TOP ADJUSTER) upper limit of damper rod. Standard setting: - 10 clicks. OIL QUANTITY IN EACH FORK LEG To reset standard calibration, turn adjuster (C) clockwise to reach the fully closed position;...
Con- 3. With somebody’s help, take the new distance (A). tact your SWM Dealer for any major service. 4. The difference between these two measure- ments constitutes the “SAG” of the motorcycle’s rear end.
Página 110
2. Clean ringnut (4) and adjusting nut (5) of the B) REBOUND - Standard setting: ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER HYDRAULIC spring (6). - 10 clicks DAMPING 3. Either with a hook wrench or an aluminium (adjuster 9) Adjustment of the compression stroke is independ- punch, loosen the lock ring nut.
Página 111
CHAIN ADJUSTMENT (FIG. A) FAST ADJUSTMENT (FIG. B) Chain should be checked, adjusted and lubricated as In the point shown in the figure, fit a bush (a), 1.37 per the Maintenance Chart to ensure security and in. (35 mm) diameter (or alternatively a shim in the prevent excessive wear.
Página 112
Note*: In muddy and wet conditions, mud sticks to CHECKING THE WEAR OF CHAIN, PINION AND SPROCKET Check the pinion damages or wear and replace it should the wear degree be as the one shown in fig- the chain and sprockets resulting in an overtight Proceed as follows: ure.
LUBRICATING THE CHAIN Disassembling and cleaning 3- Ensure that the sprockets are not damaged. 4- Wash and clean the chain as described hereun- When particularly dirty, remove and clean the chain Lubricate the chain following these instructions. before lubrication. Proceed as follows. der.
Página 114
Washing the chain with O-rings Chain guide roller, chain guide eye, chain Wash using petroleum, naphtha or paraffin oil. slider Never use fuel, trichloroethylene or solvents, as the Check the wear of the above-mentioned elements O-rings may get damaged. and replace them when necessary. Use instead special sprays for chains with O-rings.
Note*: Do not operate the front brake lever when REMOVING THE FRONT WHEEL the wheel has been removed; this causes the calliper pistons to move outwards. After removal, lay down Set a stand or a block under the engine and see that the wheel with brake disc on top.
Página 116
REASSEMBLING THE FRONT WHEEL Now, pump for a while, pushing the handlebar Note*: After reassembly, pull the brake control le- downwards until you are sure that the fork legs are ver until the pads are against the brake disc. Fit the L.H. spacer (D) on the wheel hub. perfectly aligned.
TYRES REMOVING THE REAR WHEEL Note*: Do not operate the rear brake pedal when the wheel has been removed; this causes the cal- Care should be taken to keep the tyres properly in- Unscrew the nut (1) of the wheel axle (3) and extract liper pistons to move outwards.
Página 118
BRAKES The key components of the braking systems are: brake master cylinder with its lever (front) or pedal (rear), brake lines, calliper assembly and disc. LEGEND 1. Front brake control lever 2. Front brake master cylinder with fluid reservoir 3. Front brake line 4.
Página 119
BRAKE PADS REMOVAL PADS WEAR - Remove clips (1). Check brake pad wear. - Slide out pin (2). Respect the service limit “A” indicated in the relative - Remove pads. figures. If service limit is exceeded, always replace the pads WARNING*: Do not work the brake lever or ped- in pairs.
Página 120
WARNING*: Do not attempt to ride the motor- PADS CLEANING cycle until the brake lever or pedal are fully ef- fective. "Pump" with the brake lever or pedal Be careful that no brake fluid or any oil gets on until the pads are against the discs. The brake brake pads or discs.
Página 121
BRAKE DISC WEAR DISC CLEANING Measure the thickness of each disc at the point Poor braking can also be caused by oil on the disc. where it has worn the most. Replace the disc if it Oil or grease on the disc must be cleaned off with a has worn past the service limit.
Página 122
FLUID CHANGE To replace the fluid, proceed as follows: The brake fluid should be checked and changed in - Remove the rubber cap on the bleeding valve (1) accordance with the Periodic Maintenance Chart or (1A). or whenever it is contaminated with dirt or water. - Attach a clear plastic hose to the bleeding valve Don't change the fluid in the rain or when a strong on the brake caliper and turn the other end of...
Página 123
- Pump with brake lever (3) or brake pedal (3A) in order to push brake fluid out of line. - Close the bleeding valve and fill the reservoir with fresh brake fluid. - Open the bleeding valve, apply the brake us- ing the brake lever or pedal, close the bleeding valve with the brake lever or pedal applied and then quickly release the lever or pedal.
Página 124
WARNING*: FRONT BRAKING SYSTEM BLEEDING Brake fluid quickly ruins painted surfaces; any spilled fluid should be completely wiped up im- The braking system must be bled after the fluid mediately. replacement or when, due to air in the circuit, the * Brake fluid may cause irritation.
Página 125
- Remove fluid reservoir cap (2), the rubber and WARNING*: If the lever stroke gets stretchy and the brak- fill the reservoir with fresh brake fluid. During the bleed operation the fluid level in- ing action results as poor in the case of falls - Open the bleeding valve and pump with brake side the reservoir must never be lower than during competitions, or after repair work...
Página 126
REAR BRAKING SYSTEM BLEEDING - Depress the pedal (2) and keep it full down. If the bleeding operation has be done correctly, the - Loosen the bleed union letting out fluid (at first, pedal will have no mushy feel. If not, repeat the op- The braking system must be bled after the fluid only air will come out), then, closing the union eration.
EXHAUST MUFFLER - Starting motor 12V-450W (6) behind the cylin- The electric system includes the following elements: der; - Battery 12V-14Ah (9) under the saddle; The muffler reduces the noise of the exhaust gases, - Electric start remote control switch (7) on the - Intermittent flasher device (10) located on the but it is an integral part of the exhaust as well.
Página 128
- Relay (12): injector, Lambda sensor, fuel pump, - Headlamp (19) with two filaments bulb of 12V- coil; 35/35W and parking light bulb of 12V-5W; - Solenoid valve relay (13); - LED tail light (20) with 12V-21W stop warning - Two fuses (14) 15A and one (15) 20A, on the right light and 12V-5W position light;...
Página 129
CABLE COLOUR CODING Y/Bk Yellow/Black 22. Gear shift position sensor Y/Br Yellow/Brown 23. H. T . coil Blue Yellow/Green 24. Sensor position throttle control (40) B/Bk Blue/Black Yellow/Orange 25. R.H. switch Black Y/Sb Yellow/Sky blue 26. Ignition switch Brown Yellow/Red 27.
When electrolyte leaks, or other failure of BLACK or BLUE negative cable); CONTACT WITH THE SKIN: Rinse with plenty of the electrical system is detected, apply to the SWM - remove the battery (1) from its housing. water. Dealer.
HEADLAMP BULBS REPLACEMENT - remove the two filaments bulb connector (1) and the boot (2); To gain access to the healamp bulbs, proceede as - remove the screw (3); follows: - release the bulb holding spring (4) and then the - remove the upper fastening screw of the the bulb (5) itself.
TAIL LIGHT REPLACING THE NUMBER PLATE BULB The tail light (1) is a LED light; Replace it when it does - loosen screw (1) and remove the number plate not function. bulb (2) from the mudguard; - take bulb holder (3) and bulb (4) out of the sup- port;...
Beam height can be adjusted as follows: HEADLIGHT ADJUSTMENT - Work adjuster screw (1); When checking the proper aiming of the headlight tighten to lower the beam, beam: inflate tyres at the right pressure, have a loosen to raise the beam. person sit astride the motorcycle and set the mo- torcycle perpendicular to its longitudinal axis at 33 ft from a wall or screen.
APPENDIX To set the motorcycle back ready for use after stor- CLEANING age: LONG PERIOD OF INACTIVITY - Make sure the spark plug is tight. Before washing the motorcycle, it is necessary to - Fill the fuel tank. duly protect the following parts: When the motorcycle is to be stored for a certain - Run the engine to warm the oil up then drain the a) Rear opening of the muffler;...
ALPHABETICAL INDEX CLEANING ...................64 FRONT SUSPENSION ..............7 Page CLUTCH...................7 FUEL ....................9 CLUTCH CONTROL..............16 FUEL TAP ..................9 ADJUSTING THE FRONT FORK ..........36 COLD START ................10 ADJUSTING THE IDLE ............. 26 CONTROLS ..................9 ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER .........37 CONTROLS LOCATION ..............6 GEAR SHIFT CONTROL............16 ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER HYDRAULIC HYDRAULIC CLUTCH FLUID LEVEL CHECK ......33...
Página 139
OIL QUANTITY IN EACH FORK LEG ........36 SECONDARY DRIVE ..............7 SIDE STAND ..................9 REPLACING THE FILTER CARTRIDGE .........22 PADS CLEANING ..............48 SPARK PLUG CHECK ...............27 PADS INSTALLATION .............48 STARTING THE ENGINE ............18 PADS WEAR ................47 STEERING LOCK ................15 PRECAUTIONS FOR CHILDREN ..........3 STEERING WHEEL BALL PLAY ADJUSTMENT ....
Página 142
PRÉSENTATION AVIS IMPORTANT Bienvenus dans la famille motocycliste SWM! Votre nouvelle moto SWM a été projetée et 1) Les modèles RS sont des motos à utiliser sur construite pour être la meilleure dans son genre. ROUTE, garantis sans défauts et couverts par ga- Les instructions de service ci-incluses ont été...
Assurez-vous que d’utilisation et d'entretien en exécutant les provoquer la chute du véhicule entraînant révisions dans les ateliers autorisés SWM. la poignée de gaz, les freins, l’embrayage et un risque pour les personnes, en particulier toutes les autres commandes et composants Le coût de remplacement des pièces et de...
Página 144
RESUME Remarques Page • Les indications « droite » et « gauche » se réfèrent PRÉSENTATION ................2 aux deux côtés du motocycle par rapport au sens AVIS IMPORTANT ..............2 de marche. ÉLÉMENTS D’IDENTIFICATION ..........5 POSITION DES COMMANDES ..........6 •...
ÉLÉMENTS D’IDENTIFICATION NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTOCYCLE Le numéro d’identification du moteur est gravé sur Le numéro de série se compose de 17 caractères et la partie supérieure du carter moteur, tandis que le numéro de matricule de la moto est gravé sur le est placé...
COMMANDES CARBURANT BÉQUILLE LATÉRALE Carburant recommandé : essence SANS PLOMB 98. Chaque motocycle est doté d’une béquille latérale ROBINET CARBURANT (1). Remarque*: Si le moteur « cogne », utiliser une ATTENTION*: La béquille a été projetée pour Sur les véhicules équipés d’un moteur à injection, la autre marque d’essence, ou un carburant à...
Página 150
Fonctions du voyant VERT (4) « POINT MORT » en cas de DYSFONCTIONNEMENT DU CIRCUIT D’ALIMEN- TATION À INJECTION (s’adresser au concessionnaire SWM) a) Lorsque la boîte de vitesses n’est PAS AU POINT MORT : le voyant CLIGNOTE. b) Lorsque la boîte de vitesses est AU POINT MORT : le voyant reste INITIALEMENT ALLUMÉ...
Página 151
2- SPEED / H / RPM (figure 2) 3- SPEED / CLOCK / RPM (figure 3) 1- SPEED (km/h ou mph) / ODO / RPM (figure 1) - SPEED : vitesse du véhicule - indication max : 299 - SPEED : vitesse - indication max : 299 km/h ou - SPEED : vitesse - indication max : 299 km/h ou km/h ou 299 mph ;...
Página 152
4- SPEED / TRIP 1 / RPM (figure 4) 5- SPEED / STP 1 / RPM (figure 5) 6- SPEED / AVS 1 / RPM (figure 6) - SPEED : vitesse - indication max : 299 km/h ou - SPEED : vitesse - indication max : 299 km/h ou - SPEED : vitesse - indication max : 299 km/h ou 299 mph ;...
Página 153
7- SPEED / V MAX / RPM (figure 7) 10- SPEED /RPM (Indication numérique régime 8- SPEED / TRIP 2 / RPM (figure 8) - SPEED : vitesse - indication max : 299 km/h ou 299 mph ; moteur) (figure 10) - SPEED : vitesse - indication max : 299 km/h ou - TRIP 2 : distance - Indication max : 999, 9 km / 299 mph ;...
POIGNÉE DE GAZ COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE La poignée (1) de gaz est placée à droite du guidon. Le commutateur de démarrage présente deux posi- La position de la commande sur le guidon peut être tions. réglée en desserrant les deux vis de fixation. - À...
BLOCAGE DE LA DIRECTION COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON Le commutateur gauche dispose des commandes A droite de la moto a été assemblé un bloc-direction Le commutateur droit dispose des commandes sui- suivantes : (1). vantes : Flash d’avertissement (retour automatique) Pour bloquer la direction, agir comme suit:...
COMMANDE DE L’EMBRAYAGE COMMANDE FREIN ARRIÈRE COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES Le levier (1) est placé sur le côté gauche du moteur. Le levier (1) de commande hydraulique de l’em- La pédale (1) de commande du frein arrière se trouve À...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA MOTO INSTRUCTIONS DE RODAGE LOCALISATION DES PROBLÈMES DE FONCTIONNE- MENT ATTENTION*: Le motocycle est homologé pour L’exclusivité du projet, la qualité élevée des maté- le conducteur uniquement; il est interdit de riaux employés, ainsi que le montage soigné, vous La liste suivante des éventuels problèmes de fonc- transporter un passeger.
Le moteur surchauffe La batterie surchauffe DÉMARRAGE DU MOTEUR - Obstructions du flux d’air sur les radiateurs : net- - Régulateur de tension défectueux : remplacer ; toyer À moteur froid, à savoir après un arrêt prolongé de - Électroventilateur défectueux : remplacer le ther- Difficulté...
Página 159
Si le moteur est équipé d’une levée de soupapes automatique, il peut être nécessaire dans certains cas (engorgement du papillon ou difficulté au dé- marrage à cause d’une charge insuffisante de la batterie), d’utiliser le décompresseur manuel situé à gauche du levier de vitesse. Dans ce cas, action- ner le levier (7) tout en appuyant sur le bouton de démarrage (6), relâcher le levier (7) en maintenant la pression sur le bouton (6) puis le relâcher.
Página 160
ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR - Fermer complètement la poignée (1) de gaz de façon à réduire la vitesse de la moto. - Freiner aussi bien à l’avant (2) qu’à l’arrière (3) tout en rétrogradant (pour une forte décélération, appuyer fermement sur le levier et sur les pédales de frein).
Página 161
CONTRÔLE DU NIVEAU DE L’HUILE VIDANGE D’HUILE MOTEUR ET NETTOYAGE-REMPLA- CEMENT DES FILTRES A TAMIS ET DE LA CARTOUCHE En maintenant la moto horizontale et bien droite, FILTRANTE contrôler le niveau d’huile à travers le hublot d’ins- pection (1) sur le carter droit du moteur. Vérifier que ATTENTION*: Veillez à...
Página 162
NETTOYAGE DES FILTRES MÉTALLIQUES • Pour la repose des pièces, procéder dans le sens REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DU FILTRE inverse de la dépose et positionner correctement les joints toriques (11) et (12). Après avoir vidangé l’huile en suivant les indications ci- Après avoir vidangé l’huile en suivant les indications ci- • Après avoir remplacé les filtres, remettre le bou- dessus, opérer de la façon suivante.
Página 163
AVERTISSEMENT*: Ne jamais enlever le bou- AVERTISSEMENT*: Ne pas oublier que le venti- • Pour la repose des pièces, procéder en sens in- verse de la dépose et veiller à positionner correc- chon (3) du radiateur à moteur chaud car le lateur de refroidissement (4) peut être activé tement le joint torique (18) et le ressort (19).
Página 164
SUBSTITUTION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT - Verser la quantité de liquide nécessaire dans le radiateur et chauffer le moteur pour éliminer ATTENTION*: L’opération de vidange du liquide d’éventuelles bulles d’air. de refroidissement doit être réalisée à moteur - Attendre que le liquide de refroidissement refroi- et liquide froids.
Página 165
REGLAGE DU CABLE DE COMMANDE DES GAZ Note*: Pour le remplacement des câbles (2) et (5) de la commande des gaz, intervenir de la façon sui- Pour vèrifier le réglage du câble de la poigné des vante : gaz, opérer comme suit: - desserrer la vis (6) et enlever le couvercle (7);...
RÉGLAGE DU RALENTI RÉGLAGE TENSION CÂBLE DÉCOMPRESSION MA- NUELLE Effectuer le réglage du ralenti à moteur chaud et avec la poignée de gaz en position fermée. Procéder Le support du levier (1) est doué d'un tendeur (2) comme suit : pour régler le jeu qui doit être d'environ 3 mm;...
CONTRÔLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Avant de remonter la bougie, nettoyer soi- Degré thermique élevé : gneusement les électrodes et l’isolant en uti- La pointe de l’isolant est sèche et couverte d’incrus- La distance entre les électrodes de la bougie (2) doit lisant une brosse métallique.
RÉGULATEUR DE TENSION CONTROLE FILTRE A AIR (TE-SMR) NETTOYAGE FILTRE A AIR Le régulateur de tension (1) est fixé du côté droit du Tourner le pivot arrière (1) dans le sens inverse des Laver le filtre avec un détergent spécifique et lui châssis, à...
Página 169
MONTAGE REGLAGE DU JEU DES PALIERS DU GUIDON Pour avoir une bonne étachéité, graisser le borde (C) du filtre dans la direction du logement. Pour que la sécurité soit garantie, le guidon devrait Lorsque le filtre est remis en place, s'assurer que toujours être parfaitement réglé...
RÉGLAGE ANGLE DE BRAQUAGE - après l’avoir réglée, serrer à nouveau la vis (1). réglage de la façon suivante : Après ce réglage, il s'avère nécessaire de régler - desserrer l’écrou (4) ; L'angle de braquage peut être changé en agissant la course à...
Página 171
Concessionnaire moins de 3 mm. B : pour diminuer le jeu SWM. Le niveau d’huile dans le réservoir de la pompe ne doit jamais se trouver au-dessous de la valeur mini- AVERTISSEMENT*: Ne jamais verser le liquide male (1) visible de la lunette placée sur le côté...
Página 172
Étant donné qu’il est dangereux de conduire le motocycle dans ces conditions, faire contrôler le système de freinage chez le Concessionnaire SWM. FR - 32...
Página 173
CONTRÔLE NIVEAU FLUIDE EMBRAYAGE HYDRAU- Vérifier souvent les manchons d’assemblage (voir LIQUE " Fiche d’entretien périodique "); si sur la tuyante- rie (C) il y a des signes d'usure ou ruptures, il sera Pour effectuer le contrôle du niveau du fluide, en nécessaire le remplacer.
Página 174
PURGE DE L’EMBRAYAGE HYDRAULIQUE Agir comme suit: - oter les vis (1), le couvercle (2) et le diaphragme pompe; - oter le nipple de purge (3); - mettre une seringue à place de le nipple de purge et remplie d’huile nouveau . AVIS*: Ne JAMAIS utiliser liquide de frein.
Página 175
ATTENTION*: N’oubliez pas que les motocycles SUSPENSIONS participant à des compétitions sont exclus de TOUTE GARANTIE, quelle que soit la pièce et Le tarage des suspensions a été choisi après de nombreux essais sévères dans les différentes condi- toutes les modifications à la configuration de série entraînent la NON-CONFORMITÉ...
Página 176
RÉGLAGE DE LA FOURCHE - enlever les ressorts des tubes en laissant écouler l’huile ; a) EXTENSION (REGISTRE SUPÉRIEUR) - porter la fourche en fin de course ; Tarage standard : - vérifier que le niveau soit à la distance « A » de la - 10 déclics.
Página 177
Pour distance (A). des interventions plus importantes, contacter 4. La différence entre ces deux mesurages repré- le Concessionnaire SWM. sente l’ “ABAISSEMENT” de la partie arrière de la moto. L’abaissement conseillé est de 25/30 mm.
Página 178
2. Nettoyer le contre-collier (4) et le collier de réglage B) EXTENSION - Tarage standard : RÉGLAGE DU FREIN HYDRAULIQUE AMORTISSEUR (5) du ressort (6). - 10 déclics La course de compression peut être réglée séparé- 3. Desserrer le contre-collier à l’aide d’une clé à cro- (registre 9) ment de celle d’extension.
REGLAGE DE LA CHAINE (FIG. A) RÉGLAGE RAPIDE (FIG. B) Pour prévenir l’usure excessive et pour des raisons de sécurité, contrôler, lubrifier et régler la chaîne en Insérer, à l'endroit indiqué sur la figure, une boussole suivant les instructions du “Tableau d’entretien”. (a) d'un diamètre de 35 mm (ou bien une entretoise Une usure excessive de la chaîne, ou bien un réglage de la même épaisseur) et vérifier que la branche...
Remarque*: Durant la marche sur des terreins CONTROLE USURE CHAINE, PIGNON ET COURONNE Contrôler l’usure ou les dommages éventuels du pignon, et le remplacer s’il présente une usure égale boueux et humides, les résidus se déposant sur la Agir comme suit: à...
Página 181
LUBRIFICATION CHAÎNE Démontage et nettoyage 3- Contrôler que le pignon et la couronne ne soient pas endommagés. Si la chaîne est très sale, l'enlever et la nettoyer Lubrifier la chaîne en suivant les instructions repor- avant de la lubrifier. Procéder comme suit : 4- Laver et lubrifier la chaîne en suivant les instruc- tions données ci-dessous.
Página 182
Lavage de la chaîne à joints toriques Rouleau du guide-chaîne, patin du guide- Laver au pétrole, mazout, ou huile de paraffine. Pour chaîne, patin de chaîne ne pas endommager les joints toriques, ne pas uti- Contrôler l’usure des éléments susdits et les rempla- liser d'essence, de trichloréthylène ou de solvants.
Remarque*: Lorsque la roue est démontée, ne pas DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT tirer la poignée du frein, pour ne pas faire avancer les pistons de l’étrier. Après le démontage de la roue Placer une béquille ou un bloc sous le moteur de avant, poser la roue avec le disque vers le haut.
REMONTAGE DE LA ROUE AVANT À ce stade, pomper plusieurs fois en poussant vers Remarque*: Après le remontage de la roue avant, le bas le guidon jusqu’à être certain de l’alignement actionner le levier du frein jusqu’à ce que les pla- Insérer l’entretoise (D) gauche sur le moyeu de la parfait des tiges de fourche.
Página 185
PNEUS DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE Remarque*: Lorsque la roue est démontée, ne pas baisser la pédale du frein, pour ne pas faire avancer Vérifier avec soin que les pneumatiques soient tou- Dévisser l’écrou (1) du pivot roue (3) et extraire ce les pistons de l’étrier.
Página 186
FREIN Éléments principaux des deux systèmes : pompe frein avec levier (avant) ou pédale (arrière), tuyau- terie, étrier et disque. LÉGENDE 1. Manette du frein avant 2. Pompe du frein avant avec réservoir à huile 3. Tuyau avant 4. Étrier avant 5.
Página 187
DÉMONTAGE DES PLAQUETTES DE FREIN USURE DES PLAQUETTES - Enlever les ressorts (1). Contrôler l'usure des plaquettes. - Retirer le goujon (2). Respecter la limite de service A indiquée sur la figure - Enlever les plaquettes. correspondante. Si cette limite est atteinte, remplacer les deux pla- ATTENTION*: Ne pas actionner le levier ou la quettes.
Página 188
ATTENTION*: Avant de conduire la moto, s’as- NETTOYAGE DES PLAQUETTES surer du bon fonctionnement du levier ou de la pédale. Actionner le levier ou la pédale jusqu’à S’assurer qu’il n’y a pas de trace de liquide de freins ce que les plaquettes ne soient en contact avec ou d’huile sur les plaquettes ou les disques.
Página 189
USURE DES DISQUES FREINS NETTOYAGE DU DISQUE Relever l’épaisseur de chaque disque au point de S’il y a de l’huile sur le disque, l’action de freinage plus grande usure et lorsque la limite prévue est resultera nulle. L’huile ou la graisse sur le disque atteinte, le remplacer.
REMPLACEMENT DU FLUIDE Pour effectuer la substitution procéder de la Contrôler et remplacer le fluide des freins en suivant manière suivante: les instructions du tableau d’entretien, au cas où de - Enlever le capuchon en gomme sur la soupape l’eau ou de la salissure se sont mélangés au fluide. de curage (1) ou (1A).
Página 191
- Actionner le levier (3) ou la pédale (3A) pour vidanger. - Fermer la soupape de curage et remplir le réser- voir avec du fluide nouveau. - Aprire la valvola di spurgo, azionare la leva o il pe- dale, chiudere la valvola con leva o pedale ancora premuti rilasciando velocemente questi ultimi.
ATTENTION*: CURAGE INSTALLATION DE FREINAGE AVANT Puisque le fluide des freins ronge rapidement les surfaces vernissées, nettoyer soigneuse- Le curage du système de freinage doit être exé- ment les parties intéressées. cutée après la substitution du fluide ou lorsque, à * Ce fluide peut causer des irritations.
Página 193
- Enlever le couvercle (2), le souffle en gomme et ATTENTION*: Si après une chute durant une compétition, remplir le réservoir avec du fluide nouveau. Pendant l’opération de curage le niveau du ou à la suite d’opérations d’entretien à l’usine, - Desserrer la soupape de curage et actionner fluide, à...
Página 194
CURAGE DU SYSTEME DE FREINAGE ARRIERE - Baisser complètement la pédale (2). Si l’opération de curage a été effectuée correcté- - Desserrer la soupape de curage en laissant ment, la course de la pédale ne résultéra pas élas- Le curage du système de freinage doit être effectué couler le fluide (au débur seulement de l’air ne tique.
SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT - Bougie d’allumage (5) fixé du côté droite du tête Le système électrique se compose des eléments suivants: cylindre; - Batterie de 12V-14Ah (9) sous la siege ; Le silencieux fait partie intégrante du système - Moteur démarrage de 12V-450W (6) derrière le - Dispositif clignotant (10) situé...
Página 196
- Relai (12) injecteur, sonde lambda, pompe es- - Phare avant (19) avec ampoule à deux feux de sence, bobine; 12V-35/35W et ampoule de feux de position de - Relai (13) ventilateur; 12V-5W; - Deux fusibles (14) de 15A l’un d’eux (15) da 20A, - Feu arrière (20) à...
Página 199
électrique, s’adresser au Concession- ROUGE puis le câble négatif NOIR ou BLEU) ; CONTACT AVEC LA PEAU Rincer abondamment naire SWM. - extraire la batterie (1) de son compartiment. à l’eau. Si la moto reste inutilisée pour de longues périodes, Vérifier, à...
Página 200
REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE - ôter le connecteur (1) de l’ampoule à deux feux et le protecteur (2) en caoutchouc; Pour accéder à l’ampoule du phare , opérer comme - enlever la vis (3); suit: - décrocher la pince de maintien (4) de l’ampoule - enlever la vis de fixation supérieure du porte- et enlever l’ampoule (5).
FEU ARRIÈRE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION Le feu arrière (1) est de type à DEL ; en cas de dys- fonctionnement, il doit être remplacé. - Dévisser la vis (1) et retirer le feu de la plaque (2) du garde-boue ;...
Página 202
Le réglage éventuel de l'orientation est réalisé de la RÉGLAGE DU PHARE AVANT manière suivante : Pour contrôler l'orientation correcte du phare, placer - Agir sur la vis (1) de réglage ; la moto perpendiculaire à son axe longitudinal avec en la vissant, le faisceau lumineux s'abaisse ; la juste pression de gonflage des pneus et un pas- en la dévissant, le faisceau lumineux se lève.
Página 203
ÉQUIPEMENT Repère n° Code DÉNOMINATION A000P01249 GUIDE RAPIDE MULTILANGUE (1) FA00P01471 RÉTROVISEUR DROIT (1) F000P01471 RÉTROVISEUR GAUCHE (1) RS 300 R - RS 500 R 2017 Manuale rapido Quick Reference Manual Guide rapide Kurzanleitung Guía rápida Cope_retro QUICK 300-500_codA000P01249_ed00_12-2016.indd 1 16/12/16 12:31 FR - 63...
ANNEXE Pour remettre le motocycle en état de marche, opé- NETTOYAGE rer comme suit : LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ - Assurez-vous que la bougie soit bien serrée. Il est entendu que, avant le lavage de la moto, il est Après une longue période d’inactivité, préparer le - Remplir le réservoir carburant.
OPERATIONS DE PRÉ-LIVRAISON OPERATIONS DE PRÉ - LIVRAISON Description Operation Prep. a la route Description Operation Prep. a la route Huile moteur Contrôle niveau Pneumatiques Contrôle pression Huile mélange essence Contrôle niveau Béquille latérale Contrôle foncionnalité Liquide de refroidissement Contrôle / appoint Contacteur béquille Contrôle foncionnalité...
Página 206
INDEX ALPHABETIQUE CONTROLE USURE CHAINE, PIGNON ET Page COURONNE ................40 LEGENDE COULEUR CÂBLES ..........57 CONTRÔLE NIVEAU FLUIDE EMBRAYAGE LÉGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE ........57 AFFICHEUR NUMÉRIQUE, VOYANTS .........10 HYDRAULIQUE ...............33 LOCALISATION DES PROBLÈMES DE ALIMENTATION ................7 CURAGE DU SYSTEME DE FREINAGE ARRIERE .... 54 FONCTIONNEMENT ...............17 ALLUMAGE ..................7 CURAGE INSTALLATION DE FREINAGE...
Página 207
PURGE DE L’EMBRAYAGE HYDRAULIQUE ......34 D’IMMATRICULATION ............61 REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE ....60 REMPLACEMENT DU FLUIDE ..........50 QUANTITÉ D’HUILE DANS CHAQUE TUBE ...... 36 ROBINET CARBURANT ..............9 RÉCHARGE BATTERIE .............59 SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT..........55 RÉGLAGE ANGLE DE BRAQUAGE ........30 NETTOYAGE DES FILTRES MÉTALLIQUES .......22 REGLAGE DE LA CHAINE (FIG.
Willkommen in der Familie der SWM-Motorradfah- rer! 1) Die Modelle RS sind Motorräder für den Einsatz Ihr neues SWM Motorrad ist entworfen und her- auf STRASSEN. Sie sind garantiert frei von Mängeln gestellt worden, um das beste aus seiner Klasse und durch eine gesetzliche Garantie abgedeckt, un- zu sein.
Página 211
Wechseln von Bauteilen VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR KINDER Bei einem Wechseln von Bauteilen ausschließlich ACHTUNG: Um die "Betriebsgarantie" für das Fahrzeug ORIGINAL-Bauteile SWM benutzen. • Das Fahrzeug so parken, dass es nicht leicht zu erhalten, muss der Kunde das in der Be- angestoßen oder beschädigt werden kann. dienungs- und Wartungsanleitung angege- Auch unbeabsichtigte Stöße können ein Um-...
Página 212
INHALTSVERZEICHNIS Anmerkungen Seite. • Die Angaben rechts und links beziehen sich auf EINFÜHRUNG ................2 die beiden Seiten des Motorrads in Bezug auf die WICHTIGE HINWEISE ..............2 Fahrtrichtung. RAHMEN UND MOTORRNUMMER ........5 ANORDNUNG DER SCHALTER UND • Z: Anzahl Zähne BEDIENELEMENTE ..............6 • A:...
RAHMEN UND MOTORRNUMMER RAHMENNUMMER Die Motornummer ist oben auf dem Motorgehäuse Die Seriennummer besteht aus 17 Zeichen und befin- eingestanzt, die Rahmennummer des Motorrads ist auf dem Lenkrohr am Rahmen eingestanzt. det sich rechts am Lenkrohr. Die Rahmennummer sollte in die vorliegende Bedie- nungs- und Wartungsanleitung eingetragen wer- ) = Modelltyp den.
TECHNISCHE ANGABEN PRIMÄRÜBERSETZUNG FAHRGESTELL MOTOR Antriebsritzel- Kupplungskranz Typ ....Einziger Träger, doppelte Wiege, Typ ..... monocilindrico a 4 tempi (300) .
SCHALTER UND BEDIENELEMENTE KRAFTSTOFF SEITENSTÄNDER Der empfohlene Kraftstoff ist BLEIFREIES Benzin mit Jedes Fahrzeug ist mit einem Seitenständer (1) aus- BENZINHÄHNE 98 Oktan. gestattet. ACHTUNG*: Der Seitenständer ist so entwickelt Bei den Fahrzeugen, die mit Motoren mit Benzinein- Anmerkung*: Wenn der Motor "klopft", eine ande- worden, dass er NUR DAS FAHRZEUGGEWICHT spritzung ausgerüstet sind, ist die Benzinpumpe im re Benzinmarke oder einen Kraftstoff mit höherer...
Página 218
- Das Umschalten von einer Funktion zur nächsten, WICHTIG: Funktion der GRÜNEN Leerlaufkontrolle (4) bei FEHL- FUNKTIONEN AN DER EINSPRITZ-ANLAGE (wenden Sie sich bitte an einen SWM-Vertragshändler). a) Wenn das Getriebe NICHT IM LEERLAUF ist: Die KONTROLLLAMPE BLINKT. b) Wenn das Getriebe IM LEERLAUF ist: Die Kontroll- lampe ist ANFÄNGLICH KONSTANT EINGESCHAL-...
Página 222
GASGRIFF ZÜNDSCHLOSS Der Gasgriff (1) befindet sich rechts am Lenker. Das Zündschloss hat zwei Positionen. Durch Lösen der beiden Befestigungsschrauben - Aus der Position OFF (in dieser Position kann der kann die Position des Bremshebels am Lenker ein- Schlüssel abgezogen werden) den Schlüssel (1) im gestellt werden.
LENKERSCHLOSS SCHALTER RECHTS AM LENKER SCHALTER LINKS AM LENKER Das Motorrad ist mit einer Lenkerblockung ausge- Der rechte Schalter hat folgende Steuerungen: Der linke Schalter hat folgende Steuerungen: rüstet (1), die sich auf der rechten Seite des Lenkers 1) Motor-Anlasserschalter Lichthupe (stellt sich automatisch zurück) befindet.
Página 224
KUPPLUNGSHEBEL BREMSPEDAL HINTERRADBREMSE position muss die Schraube gelockert, das Schaltpe- dal abgenommen und in einer neuen Position an der Der Kupplungshebel (1) für die hydraulische Betä- Das Bremspedal (1) für die Hinterradbremse befin- Schaltwelle angebracht werden. tigung der Kupplung befindet sich links am Lenker det sich auf der rechten Seite des Motorrads.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS MOTORRAD - Die Blinker betätigen und prüfen, ob sich die ent- FESTSTELLEN VON BETRIEBSSTÖRUNGEN sprechende Kontrolllampe einschaltet. VORSICHT*: Das Motorrad wird nur zur - Prüfen, ob sich das Bremslicht einschaltet. Die folgende Liste eventueller Betriebsstörungen Verwendung durch den Fahrer zugelassen, Ein dient allgemein zur Feststellung der Ursachen und Passagier / Beifahrer ist nicht erlaubt.
Der Motor überhitzt sich Schwierigkeiten beim Einlegen der Gänge DEN MOTOR STARTEN - Verstopfung des Luftflusses an den Kühlern: Reini- - Motoröl mit zu hoher Viskosität: Mit dem vorge- gen. schriebenen Öl ersetzen. Bei kaltem Motor, d. h. nach längerem Stillstand des - Kühlgebläse defekt: Den Thermoschalter aus- Motorrads oder bei niedrigen Temperaturen, wie wechseln.
Página 227
Obwohl der Motor mit automatischem Ventilhub versehen ist, kann es in einigen Fällen (Absaufen des Drosselventils oder Schwierigkeiten beim Start wegen ungenügend geladener Batterie), notwendig sein, dass man die manuelle Dekompressionsvor- richtung links vom Lenker benutzen muss. In diesen Fällen zieht man den Hebel (7) und drückt gleichzei- tig die Taste für den Motorstart (6), lässt den Hebel (7) los und hält weiterhin die Taste (6) gedrückt und lässt dann auch die letztere wieder los.
ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN DES MOTORS - Den Gasgriff (1) vollständig schließen, so dass das Motorrad Geschwindigkeit verliert. - Sowohl mit der Vorderradbremse (2) als auch mit der Hinterradbremse (3) bremsen und gleichzeitig die Gänge runterschalten (für eine starke Verzö- gerung den Bremshebel und das Bremspedal kräf- tig betätigen).
KONTROLLE MOTORÖLSTAND MOTORÖLWECHSEL UND NETZFILTER-FILTEREINSAT- Das Motorrad auf einer ebenen Fläche senkrecht ZE REINIGUNG UND WECHSEL halten und den Ölstand durch das Schauglas (1) ACHTUNG*: Aufpassen, zu warmes Öl nicht be- rechts am Motorgehäuse kontrollieren. Prüfen, dass rühren. sich der Ölstand zwischen den beiden Markierungen MIN und MAX befindet.
Página 230
REINIGUNG DER METALLFILTER prüfen und diese ersetzen, wenn sie verschlissen AUSTAUSCH FILTERELEMENT sind. • Alles in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau Nachdem man das Öl wie vorher beschrieben, abge- Nachdem man das Öl wie vorher beschrieben, abge- wieder einbauen und dabei die Dichtungen „OR“ lassen hat, wie folgt arbeiten: lassen hat, wie folgt arbeiten: (11) und (12) korrekt positionieren.
Página 231
HINWEIS*: Bei warmem Motor niemals den HINWEIS*: Bitte beachten, dass das sich das • Alles in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau wieder einbauen und die Dichtung OR (18) und die Kühlerdeckel (3) abnehmen. Es besteht die Ge- Kühlgebläse (4) auch bei Zündschloss auf Po- Feder (19) korrekt positionieren.
Página 232
WECHSELN DER KÜHLFLÜSSIGKEIT - Die angegebene Flüssigkeitsmenge in den Kühler einfüllen und den Motor auf Betriebstemperatur bringen, um eventuelle Luftbläschen zu beseiti- ACHTUNG*: Das Wechseln der Kühlflüssigkeit gen. muss bei kaltem Motor und kalter Kühlflüssig- - Abwarten, dass sich die Kühlflüssigkeit abkühlt, keit erfolgen.
Página 233
EINSTELLUNG DES GASSEILZUGS Anmerkung*: Werden die Kabel (2) und (5) des Gaszugs ersetzt, wie folgt arbeiten: Um den Drehgasgriff auf korrekte Einstellung zu - Die Schraube (6) lösen und den Deckel (7) entfer- prüfen, ist folgenderweise vorzugehen: nen; - Die obere Gummihaube (1) verschieben; - Die Kabel (2) und (5) ersetzen und beim Einbau - Beim Vorwärts- und Rückwärtsziehen der Welle die Abmessung A (10 mm) einhalten, wie auf dem...
Página 234
LEERLAUFEINSTELLUNG EINSTELLUNG DES KABELS DER MANUELLEN DEKOM- PRESSIONSVORRICHTUNG Die Leerlaufeinstellung darf nur bei warmem Motor Der Hebelhalterung (1) ist mit einem Einstellschrau- und geschlossenem Gasgriff vorgenommen werden. be (2) ausgestattet um den Lauf zu leerem zu regeln Wie folgt vorgehen: (etwa 3 mm);...
Página 235
KONTROLLE ZÜNDKERZE Vorm Wiedereinbau die Elektroden und das Zu hoher thermischer Wirkungsgrad: Isolationsteil gründlich mit einer Metallbürste Die Spitze des Isolationsteils ist trocken und mit Der Abstand zwischen den Elektroden der Zündker- reinigen. Graphithaltiges Fett am Zündkerzen- dunklem Ölkohlebelag bedeckt. ze (2) muss 0,7 mm betragen.
SPANNUNGSREGLER KONTROLLE LUFTFILTER REINIGUNG LUFTFILTER Der Spannungsregler (1) ist vorne an der rechten Den hinteren Stift (1) gegen den Uhrzeigersinn dre- Den Filter mit einem spezifischen Reinigungsmittel Rahmenseite. hen und den Sattel herausziehen, indem man ihn waschen und es sorgfaeltig reinigen. von der vorderen Befestigungsschraube löst.
Página 237
ZUSAMMENBAUEN SPIELEINSTELLUNG DER LENKLAGER Zur Erreichung eines guten Halts auf der Seite des Gehäuses Fett (C) auf den Rand des Filters auftra- Aus Sicherheitsgründen muss der Lenker immer gen. Beim Wiederzusammensetzen des Filters in so eingestellt sein, dass die Lenkstange sich ohne sein Lager sich vergewissern, dass der Endteil (A) Spiel frei dreht.
Página 238
EINSTELLUNG LENKEINSCHLAG - Nach der Einstellung die Schraube (1) wieder fest- Andernfalls die Einstellung wie folgt vornehmen: Der Lenkeinschlag kann über die Stellvorrichtungen ziehen. Nach Abschluss der Einstellung muss der - Die Mutter (4) lösen. an den Seiten des Lenkrohrs wie folgt eingestellt Leerhub des Pedals entsprechend der folgenden - Die Betätigungsstange des Hauptbremszylinders werden: Die Kontermutter (1) lösen und die Einstell-...
Página 239
Bedingungen zu fahren, muss die Kontakt den betroffenen Bereich vollständig Bei den Modellen RS kann mit der Stellschraube (2) Bremsanlage sofort bei einem SWM-Vertrags- reinigen. Sind die Augen betroffen, muss ein am Hebel der Leerhub (a) eingestellt werden. Der händler kontrolliert werden.
Página 240
Anlage defekt. Da es gefährlich ist, das Mo- Kontakt den betroffenen Bereich vollständig torrad unter diesen Bedingungen zu fahren, reinigen. Sind die Augen betroffen, muss ein muss die Bremsanlage sofort bei einem SWM- Arzt aufgesucht werden. Vertragshändler kontrolliert werden. DE - 32...
Página 241
KONTROLLE DES FÜLLSTANDS DER HYDRAULIKKUPP- Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen LUNG (siehe "Karte der periodischen Wartung"): wenn die Rohrleitung (C) Zeichen von Wucher oder Rissen vor- Zur Durchführung des Arbeitsgangs folgendermas- stellt dann sind, die Letzten auszuwechseln. sen vorgehen: - Dazu Schrauben (1) entfernen und Deckel (2) samt Gummibalg abnehmen (3);...
Página 242
ENTLÜFTEN DER HYDRAULISCHEN KUPPLUNG Zur Durchführung des Arbeitsgangs folgendermas- sen vorgehen: - Dazu Schrauben (1) entfernen und Deckel (2) samt Gummibalg abnehmen; - Den Entlüftungsnippel (3) entfernen; - Statt dessen die mit Fluessigkeit. WARNHINWEIS*: KEINESFALLS Bremsflüssig- keit Einfüllen. - die Operation fortsetzen bis, vom Loch (B) das auf dem Körper der Pumpe ist, wird die Flüssigkeit nur OHNE Bläschen von Luft ausgehen.
Página 243
ACHTUNG*: Bitte STETS beachten, dass die Mo- RADAUFHÄNGUNG/ FEDERUNG torräder, die an jeglicher Art von Wettrennen teilnehmen, für alle Teile von JEDER GARANTIE Die Einstellung der Federung erfolgte nach zahlrei- chen und harten Tests der Motorräder bei unter- ausgeschlossen sind. Änderungen an der seri- enmäßigen Konfiguration führen dazu, dass schiedlichen Einsatzbedingungen.
Página 244
EINSTELLUNG GABEL - Die Federn aus den Schäften entnehmen und das Öl in die Schäfte abtropfen lassen. a) ZUGSTUFE (OBERE STELLVORRICHTUNG) - Die Gabel bis zum Anschlag bringen. Standard-Einstellung: - Prüfen, dass der Füllstand bis zum Abstand "A" - 10 Rasten. vom oberen Ende der Dämpferstange reicht.
Página 245
Druck stehendes Gas ent- und in der normalen Fahrstellung auf das Motor- hält. Für größere Arbeiten wenden Sie sich rad. bitte an einen SWM-Vertragshändler. 3. Mit Hilfe einer zweiten Person die neue Entfer- nung (A) ermitteln. 4. Der Unterschied zwischen beiden Messungen entspricht der “SENKUNG” des hinteren Teils des...
Página 246
2. Den Konter-Gewindering (4) und den Einstell-Ge- B) ZUGSTUFE – Standard-Einstellung: EINSTELLUNG HYDRAULISCHE DÄMPFUNG STOSS- - 10 Rasten windering (5) der Feder (6) reinigen. DÄMPFER (Stellvorrichtung 9) 3. Den Konter-Gewindering mit einem Hakenschlüs- Der Stoßdämpfer kann getrennt für das Durchfe- dern in Druck- und Zugstufe eingestellt werden.
Página 247
KETTENEINSTELLUNG (BILD A) SCHNELLEINSTELLUNG (BILD B) Die Kette muss in Übereinstimmung mit der “War- tungstabelle” kontrolliert, eingestellt und geschmiert An der in der Abbildung gezeigten Stelle ein Buchse werden; das aus Sicherheitsgründen und zur Ver- (a) mit einem Durchmesser von 35 mm einsetzen hütung eines übermässigen Verschleisses.
Página 248
Anmerkung*: Bei Vorhandensein von schlammi- KONTROLLE VERSCHLEISS KETTE, RITZEL, KRANZ Etwaige Schaeden oder etwaigen Verschleiss des Ritzels kontrollieren. Ist der Ritzel verschliessen, wie gem und feuchtem Gelände verursachen die Rück- Den Verschleiss wie folgt kontrollieren: auf der Abbildung gezeigt, muss er ausgewechselt stände, die sich auf Kranz, Ritzel und Kette lagern, werden.
Página 249
SCHMIEREN DER KETTE Ausbau und Reinigung 3- Überprüfen, dass das Ritzel oder der Kranz nicht Ist die Kette besonders schmutzig, muss sie aus- beschädigt sind. gebaut und vorm Schmieren gereinigt werden. Wie 4- Die Kette, wie unten beschrieben, waschen und Beim Schmieren der Kette die folgenden Anleitungen folgt vorgehen: schmieren.
Página 250
Waschen der Kette mit OR-Ringen Ketten-Führungsrolle, Kettenführung, Ketten- Mit Erdöl, Dieselkraftstoff oder Paraffinöl waschen. spannerauflage Um die O-Ringe nicht zu beschädigen, kein Benzin, Den Verschleiß der oben genannten Teile überprü- Trichloräthylen oder Lösungsmittel verwenden. fen und gegebenenfalls auswechseln. Alternativ können spezifische Spray für Ketten mit OR-Ringen verwendet werden.
Anmerkung*: Bei ausgebauten Rad niemals den AUSBAU DES VORDERRADS Bremshebel betätigen, damit die Bremskolben am Bremssattel nicht austreten. Nach dem Ausbau das Einen Block oder einen Ständer unter den Motor Rad so ablegen, dass die Bremsscheibe nach oben stellen, so dass das Vorderrad vom Boden angeho- weist.
Página 252
WIEDEREINBAU VORDERRAD Jetzt den Lenker nach unten drücken und die Ga- Anmerkung*: Nach dem Wiedereinbau des Rads bel mehrfach soweit durchfedern, bis sichergestellt den Bremshebel soweit betätigen, bis die Bremsbe- Den linken Abstandhalter (D) an der Radnabe an- ist, dass die beiden Gabelschäfte richtig ausgerich- läge an der Bremsscheibe anliegen.
Página 253
REIFEN AUSBAU HINTERRAD Anmerkung*: Bei ausgebauten Rad niemals das Bremspedal betätigen, damit die Bremskolben am Darauf achten, dass die Reifen immer den richtigen Die Mutter (1) von der Radasche (3) abschrauben Bremssattel nicht austreten. Reifendruck haben. Der Reifendruck muss den An- und die Radachse herausziehen.
Página 254
BREMSEN Die wichtigsten Bauteile der beiden Anlagen sind: Der Hauptbremszylinder mit dem entsprechenden Bremshebel (Vorderradbremse) oder Bremspedal (Hinterradbremse), die Bremsleitungen, der Brems- sattel und die Bremsscheibe. ZEICHENERKLÄRUNG 1. Bremshebel Vorderradbremse 2. Hauptbremszylinder Vorderradbremse mit Bremsflüssigkeitsbehälter 3. Bremsleitung Vorderradbremse 4. Bremssattel Vorderradbremse 5.
Página 255
AUSBAU BREMSBELÄGE VERSCHLEISS BREMSBELÄGE Den Verschleiß der Bremsbeläge kontrollieren. - Die Federn (1) entfernen. Die Servicegrenze „A“ einhalten, die in den entspre- - Den Stift (2) herausziehen. chenden Abbildungen angegeben ist. - Die Bremsbeläge ausbauen. Wird der Abnutzungs-Grenzwert überschritten, müssen die Bremsbeläge paarweise ausgewechselt ACHTUNG*: Beim Ausbau der Bremsbeläge nie werden.
Página 256
ACHTUNG*: Erst dann mit dem Motorrad fah- REINIGUNG BREMSBELÄGE ren, wenn der Bremshebel und das Bremspe- dal richtig funktionieren. Mit dem Bremshebel Sicherstellen, dass sich an den Bremsbelägen und oder dem Bremspedal soweit pumpen, bis die Bremsscheiben keine Spuren von Öl oder Bremsflüs- Bremsbeläge an den Bremsscheiben anliegen.
Página 257
VERSCHLEISS BREMSSCHEIBEN SCHEIBENREINIGUNG Die Dicke jeder Scheibe in der meist verschlissenen Eine niedrigere Bremswirkung kann mit elspuren Stelle messen. Bei Ueberschreitung der angegebe- auf der Scheibe zusammenhaengen. Oel oder Fett nen Grenze, Scheibe ersetzen. auf der Scheibe koennen mit Hilfe eines leichtentzu- endlichen Loesungsmittel wie Azeton oder aehnliche Scheibendicke gereinigt werden.
Página 258
FLUESSIGKEITSWECHSEL Um den Ersatz vorzunehmen, in der folgenden Art und Weise vorangehen: Die Bremsfluessigkeit kontrollieren und gemaess - Die Gummikappe (1) oder (1A) auf dem Entlee- Wartungstabelle oder, falls sie schmutzig oder wa- rungsventile abnehmen. essrig ist, ersetzen. Fluessigkeit nicht unter Regen - Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an das oder mit starkem Wind wechseln.
Página 259
- Mit dem Bremshebel (3) oder Bremspedal (3A) pumpen, um die Fluessigkeit vollstaendig abflies- sen zu lassen. - Entleerungsventil schliessen und Behaelter mit frisher Fluessigkeit fuellen. - Entleerungsventil oeffen, Hebel oder Fusshebel betaetigen, Ventil bei noch gedrucktem Hebel oder Fusshebelschliessen und die letztere schnell luef- ten .
Página 260
ACHTUNG*: ENTLEERUNG DER VORDEREN BREMSANLAGE Die Bremsfluessigkeit greift lackierte Ober- flaechen schnell an; evetuelle Spuren sofort Der Ablaß der Bremsanlage muß dann durchgeführt beseitigen. dann Fluessigkeitwechsel oder wenn, aufgrund von * Die Bremsfluessigkeit kann reizen; Berueh- Luft im Kreis, der Hebelhub lang und elastisch wird. rung mit Haut und Augen vermeiden.
Página 261
- Pumpendeckel (2), Gummibalg entferen und Be- ACHTUNG*: Falls das Motorrad während eines Wett- haelter mit frisher fluessigKeit fuellen. Bei der Entleerung soll der Fluessigkeitsstand rennens Stürzungen unterliegt, oder nach - Das Ablaßventil öffnen und wiederholt den He- im Behaelter nie die min. Markierung unter- Werkstatt-Reparaturen Elastizität des Brems- bel (3) betätigen, bis man den Austritt von hel- schreiten.
ENTLEERUNG HINTERE BREMSANLAGE - Fusshebel (2) vollstaendig druecken. Ist die Entleerung korrekt durchgefuehrt worden, - Das Entleerungsventil losmachen und Fluessig- wird der Fusshebelhub nicht mehr elastisch sein. Ist keit abfliessen lassen (Am Anfang fliesst nur Die Bremsanlage soll entleert werden dann Flues- das nicht der Fall, Operation wiederholen.
Página 263
AUSPUFFDÄMPFER - Spannungsregler (4) unter dem Kraftstofftank; Die elektrische Anlage enthält die folgenden Elemente: - Zündkerze (5) rechterseit der Zylinderkopf; - Batterie zu 12V-14Ah (9) unter dem Sattel; Der Dämpfer vermindert das Geräusch des Aus- - Elektrischer Anlasser zu 12V-450W (6) hinter der - Intermittenzvorrichtung der Blinker (10) an der puffs, ist aber auch integrierender Teil der Auspuff- Zylinder...
Página 264
- Relais (12) Einspritzdüse, Lambdasonde, Benzin- - Scheinwerfer (19) mit Bilux Lampe zu 12V- pumpe, Spule; 35/35W und Parklichtlampe zu 12V-5W; - Relais (13) E-Lüfter; - Heckleuchte (20) vom Typ LED mit Bremsleuch- - Zwei sicherungen (14) 15A und ein (15) 20A, auf tenlampe von 12V-21W Positionsleuchte 12V-5W;...
Página 267
Wiedereinbau zuerst das ROTE Pluskabel und rungen an der elektrischen Anlage auftreten, wen- dann das SCHWARZE oder BLAUE Minuskabel an- LÖSUNGEN: den Sie sich bitte an einen SWM-Vertragshändler. schließen). KONTAKT MIT DER HAUT: Mit viel Wasser ab- Sollte das Fahrzeug für längere Zeit nicht genutzt - Die Batterie (1) aus ihrem Sitz nehmen.
Página 268
AUSTAUSCH DER SCHEIN-WERFERLAMPEN - Den Verbinden (1) der Zweilichtbirne und die Gummikappe (2) abnehmen; Um an die Scheinwerferlampe heranzukommen, wie - Die Schraube (3) entfernen; folgt vorgehen: - Die Lampenhalteklammer (4) abhängen und die - Die obere Befestigungsschraube der Scheinwer- Lampe (5) entfernen.
Página 269
RÜCKLICHT WECHSELN LAMPE NUMMERNSCHILDBELEUCHTUNG Es handelt sich um ein Rücklicht (1) mit LED. Bei ei- - Die Schraube (1) abschrauben und die Nummern- nem Ausfall muss es ausgewechselt werden. schildbeleuchtung (2) vom Kotflügel abnehmen. - Die Lampenfassung (3) mit der Lampe (4) aus der Halterung herausziehen.
Página 270
Eine eventuelle Berichtigung der Scheinwerferaus- SCHEINWERFEREINSTELLUNG richtung kann wie folgt vorgenommen werden: Zur Kontrolle der richtigen Scheinwerferausrichtung - Die Stellschraube (1) verstellen. das Motorrad mit richtigem Reifendruck und mit Durch Festziehen wird der Scheinwerferstrahl ab- einer Person auf der Sitzbank richtig senkrecht zu gesenkt.
ANHANG Zur Inbetriebsetzung des Motorrads, wie folgt vor- REINIGUNG gehen: LÄNGERES STILLLEGEN - Sicherstellen, dass die Zündkerze festgezogen ist. Vorm Waschen des Motorrads müssen folgende Soll das Motorrad für längere Zeit stillgelegt wer- - Den Kraftstofftank auffüllen. Teile auf geeignete Weise geschützt werden: den, muss es wie folgt vorbereitet werden: - Den Motor laufen lassen, um das Öl zu erwärmen, a) Öffnung am Auspuff-Endrohr.
VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Motoröl Ölstandkontrolle Reifen Kontrolle Reifendruck Zweitaktölstand Ölstandkontrolle Funktionskontrolle Seitenstuander Kühl üssigkeit Kontrolle / Au üllen Seitenständerschalter Funktionskontrolle Kühlanlage Kontrolle Lecks Elektrische Anlage Funktionskontrolle Gebläse Funktionskontrolle Instrumente Funktionskontrolle Kontrolle / Austausch Zündkerzen Beleuchtung/Blinker Funktionskontrolle...
Página 274
ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS Seite EINSTELLUNG DES KABELS DER FESTSTELLEN VON BETRIEBSSTÖRUNGEN ......17 MANUELLEN DEKOMPRESSIONSVORRICHTUNG ..26 FLUESSIGKEITSWECHSEL .............50 ABSTELLEN DES MOTORS IM NOTFALL ......20 DEN MOTOR STARTEN ............18 ANHANG ..................64 DIGITALES ARMATURENBRETT, ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN KONTROLLLAMPEN .............10 GABELÖLSTAND ..............36 DES MOTORS ................20 GASGRIFF ..................
Página 275
SPANNUNGSREGLER ..............28 MOTORÖLWECHSEL UND SPIELEINSTELLUNG DER LENKLAGER ......29 NETZFILTER-FILTEREINSATZE REINIGUNG UND WECHSEL ................21 TECHNISCHE ANGABEN ............7 ÖLMENGE IN JEDEM SCHAFT ..........36 VERSCHLEISS BREMSBELÄGE ..........47 VERSCHLEISS BREMSSCHEIBEN ........49 REINIGUNG DER METALLFILTER .........22 VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG ........65 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR KINDER ......3 RADAUFHÄNGUNG/ FEDERUNG ........35 RAHMEN UND MOTORRNUMMER ........5 WECHSELN DER KÜHLFLÜSSIGKEIT ........24...
PRESENTACIÓN ADVERTENCIAS IMPORTANTES ¡Bienvenidos a la familia motociclista SWM! Su nueva motocicleta SWM ha sido proyectada y 1) Los modelos RS son motocicletas de CARRETERA, fabricada para ser la mejor de su categoría. Las con garantía de ausencia de defectos y cubiertas instrucciones de este manual pretenden ser una por garantía legal, con la condición de que SE MAN-...
PRECAUCIONES PARA LOS NIÑOS En caso de sustitución de las piezas, utilizar exclusi- ATENCIÓN: Para mantener la “Garantía de Funcionamien- vamente recambios originales SWM. • Aparcar el vehículo donde no pueda ser gol- to” del vehículo, el Cliente debe respetar el peado o dañado con facilidad. programa de mantenimiento indicado en el ATENCIÓN*: Tras una caída, inspeccionar aten-...
Página 280
INDICE GENERAL Notas Pág. • Las indicaciones de derecho(a) e izquierdo(a) ha- PRESENTACIÓN ................2 cen referencia a los dos lados de la moto con res- ADVERTENCIAS IMPORTANTES........... 2 pecto al sentido de marcha. DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN ........5 UBICACIÓN DE LOS MANDOS ..........6 • Z: número de dientes...
DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA El número de identificación del motor figura estam- pado en la parte superior del cárter del motor, mien- El número de serie, formado por 17 caracteres, se tras que el número de matrícula de la motocicleta halla en el lado derecho del eje de la dirección.
MANDOS CARBURANTE PATA DE CABRA LATERAL El carburante recomendado es gasolina SIN PLOMO Cada motocicleta está provista de una pata de ca- de 98 octanos. GRIFO CARBURANTE bra lateral (1). En los vehículos con motor de inyección, la bomba ATENCIÓN*: La pata de cabra ha sido diseñada Nota*: Si el motor “traquetea”, utilizar otra marca de la gasolina está...
Página 286
Funciones del chivato VERDE (4) “PUNTO MUERTO” en caso de FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DE LA INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN A INYECCIÓN (dirí- jase al Concesionario SWM) a) Con el cambio NO EN PUNTO MUERTO: el chivato PARPADEA DE MODO INTERMITENTE. b) Con el cambio EN PUNTO MUERTO: el chivato que- da ENCENDIDO INICIALMENTE DE MODO FIJO lue- go PARPADEA DOS VECES EN SUCESIÓN RÁPIDA...
Página 287
2- SPEED / H / RPM (figura 2) 3- SPEED / CLOCK / RPM (figura 3) 1- SPEED (km/h o bien mph) / ODO / RPM (figura 1) - SPEED: velocidad del vehículo - indicación máx.: - SPEED: velocidad - indicación máx.: 299 km/h o - SPEED: velocidad - indicación máx.: 299 km/h o 299 km/h o bien 299 mph;...
Página 288
4- SPEED / TRIP 1 / RPM (figura 4) 5- SPEED / STP 1 / RPM (figura 5) 6- SPEED / AVS 1 / RPM (figura 6) - SPEED: velocidad - indicación máx.: 299 km/h o - SPEED: velocidad - indicación máx.: 299 km/h o - SPEED: velocidad - indicación máx.: 299 km/h o bien 299 mph;...
Página 289
7- SPEED / V MÁX / RPM (figura 7) 8- SPEED / TRIP 2 / RPM (figura 8) 10- SPEED /RPM (Indicación numérica régimen - SPEED: velocidad - indicación máx.: 299 km/h o motor) (figura 10) bien 299 mph; - SPEED: velocidad - indicación máx.: 299 km/h o - TRIP 2: distancia - indicación máx.: 999, 9 km / mi- bien 299 mph;...
MANDO DEL ACELERADOR INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El puño (1) del acelerador está situado en el lado El interruptor de encendido tiene dos posiciones. derecho del manillar. La posición del mando en el - Desde la posición OFF, posición de extracción de la manillar se puede regular aflojando los dos tornillos llave, girar la llave (1) en sentido horario a la posi- de fijación.
BLOQUEO DEL MANILLAR CONMUTADOR DERECHO EN EL MANILLAR CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR El conmutador izquierdo tiene los siguientes mandos: La motocicleta está provista de un bloqueador (1) de El conmutador derecho tiene los siguientes mandos: Luces de carretera (con retorno automático) dirección que se encuentra en la parte derecha de la 1) Botón de arranque del motor manillar de dirección.
MANDO EMBRAGUE MANDO DEL FRENO TRASERO MANDO DE CAMBIO DE MARCHAS La palanca (1) está situada en el lado izquierdo del La palanca (1) de mando hidráulico del embrague El pedal (1) de mando del freno trasero se encuentra motor. El piloto, cada vez que cambie de marcha, está...
Página 293
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA - accione los intermitentes y asegúrese de que se IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES DE FUNCIO- encienden los chivatos correspondientes. NAMIENTO ATTENCIÓN*: la motocicleta es homologada - asegúrese de que se enciende la luz de stop trase- para ser utilizada solamente por el conductor La siguiente lista de eventuales inconvenientes de y por eso es prohibido transportar un pasaje-...
Dificultad para embragar las marchas: ARRANQUE DEL MOTOR El motor se recalienta - Aceite del motor con viscosidad excesivamente - Obstrucción del flujo de aire en los radiadores: lim- alta: sustituir por el aceite prescrito piarlos A motor frío, es decir después de prolongada deten- ción de la motocicleta o en presencia de baja tempe- - Ventilador eléctrico averiado: sustituir el interrup- El embrague patina:...
Página 295
Si bien el motor dispone de un dispositivo de des- compresión automático puede ser necesario, en algunos casos (anegado del cuerpo de mariposa o dificultad de puesta en marcha porque la batería no está cargada lo suficiente), usar el descompre- sor manual colocado a la izquierda del manubrio.
PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR - Cerrar completamente el mando (1) del gas de ma- nera que la motocicleta decelere. - Frenar con los frenos delanteros (2) y traseros (3) mientras se reducen las marchas (para obtener una fuerte desaceleración, actuar de manera deci- dida sobre la palanca y el pedal de los frenos).
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE SUBSTITUCION ACEITE MOTOR Y LIMPIEZA- SUBSTI- TUCION FILTROS DE RED Y DEL CARTUCHO FILTRO Con el vehículo sobre suelo llano y en posición vertical, ATENCIÓN*: Tener cuidado a no tocar l'aceite verificar el nivel del aceite a través de la mirilla de ins- motor caliente.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS METÁLICOS • Volver a montar todo en el orden inverso a las SUSTITUIR EL CARTUCHO DEL FILTRO operaciones de desmontaje posicionando correc- tamente las juntas “OR” (11) y (12). Después de haber descargado el aceite como ha sido Después de haber descargado el aceite como ha sido • Una vez sustituidos los filtros, volver a montar el descrito anteriormente, realizar lo siguiente: descrito anteriormente, realizar lo siguiente:...
ADVERTENCIA* Recordar que el ventilador de • Volver a montar todo realizando las operaciones tiva de la presión existente en el circuito de refri- en orden inverso, prestando atención de posicio- geración. refrigeración (4) puede ponerse en marcha nar correctamente la junta OR (18), el muelle (19). también con el interruptor de encendido en la ADVERTENCIA*: No quite el tapón (3) del radia- posición OFF;...
SUSTITUCIÓN DEL LIQUÍDO REFRIGERANTE - Colocar en el radiador la cantidad de líquido pres- crita y calentar el motor para eliminar las posi- ATENCIÓN*: La sustitución del líquido refrigeran- bles burbujas de aire. te se debe realizar con el motor y el líquido fríos. - Esperar hasta que se enfríe el líquido refrigeran- te, luego quitar el tapón (2) y comprobar el nivel Procedimiento estándar...
REGULACION CABLE MANDO MARIPOSA Nota*: En caso de sustitución de los cables (2) y (5) Para comprobar que el ajuste de la transmisión del del mando de gas, realizar lo siguiente: mando de la mariposa sea correcto, haga lo siguiente: - desenroscar el tornillo (6) y quitar la tapa (7);...
AJUSTE DEL RALENTÍ REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DEL CABLE DE DESCOM- PRESIÓN MANUAL El ajuste debe realizarse siempre con el motor ca- liente y con el mando del acelerador en la posición El soporte de la palanca (1) es provisto de un ten- cerrada, efectuando las siguientes operaciones: sor (2) para regular el juego que tiene que estar de - Girar el tornillo de regulación del ralentí...
COMPROBACIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO Antes de volver a montar la bujía, ejecute una Grado térmico elevado: minuciosa limpieza de los electrodos y del ais- El extremo del aislante está seco y cubierto de in- La distancia entre los electrodos de la bujía (2) debe lante utilizando un cepillo metálico.
REGULADOR DE TENSIÓN CONTROL FILTRO AIRE LIMPIEZA FILTRO AIRE El regulador de voltaje (1) está ubicado en el lado Girar en sentido antihorario el perno posterior (1) y Lavar el filtro con un detergente específico y sé- derecho del chasis, en la parte delantera. extraer el sillín desvinculándolo del tornillo de fija- quelo perfectamente.
MONTAJE REGULACION JUEGO DE LOS COJINETES DE LA DIREC- CION Coloque grasa sobre los bordes (C) del filtro del lado de su alojamiento a fin de obtener una buena es- Por motivos de seguridad, la dirección tendrá que tabilización. Al volver a montar el filtro en su aloja- estar regulada siempre de manera tal que el ma- miento, asegurarse de que la oreja (A) esté...
REGULACIÓN DEL ÁNGULO DE VIRAJE - Una vez acabado el ajuste, reapretar el tornillo En el caso de que esto no se produjera, ajústelo del (1). Después de efectuar este ajuste es necesario siguiente modo: El ángulo de viraje se puede variar interviniendo en regular la carrera en vacío del pedal, según las ins- - Aflojar la tuerca (4);...
En los modelos RS, el elemento de regulación (2) situado acudir a un Concesionario SWM para que éste los ojos, solicitar asistencia médica. en la palanca de mando permite regular el juego (a). El inspeccione el sistema de frenos.
“blando”, significa que hay aire en la tu- los ojos, solicitar asistencia médica. bería o bien un defecto en el sistema de frenos. Al ser peligroso conducir en estas condiciones, acudir a un Concesionario SWM para que éste inspeccione el sistema de frenos. ES - 32...
Página 309
CONTROL DEL NIVEL DE FLUIDO DEL EMBRAGUE HI- Controre periódicamente el manguito de conexión DRÁULICO (ver “Ficha de mantenimento periódico; si en el tubo (C) se presentaran señales de usura o grietas, es Para controlar el nivel del fluido, actúe del modo si- conveniente subtituirlo.
SANGRAR EL EMBRAGUE HIDRÁULICO Para efectuar dicha operación, proceder como sigue: - retirar los tornillos (1), la tapa (2) y la membrana bomba; - retirar la boquilla de sangrado (3); - entroducir en el agujero de sangrado, por medio de una siringa, el fluido fresco. ADVERTENCIA *: En NINGUN caso utilizar liquido de frenos.
ATENCIÓN*: SIEMPRE recuerde que las moto- SUSPENSIONES cicletas que participan en competiciones de Las suspensiones han sido reguladas después de cualquier clase están excluidas de CUALQUIER haber efectuado numerosas pruebas rigurosas en GARANTÍA, en todas sus piezas, y todas las las diferentes condiciones de uso de las motocicle- modificaciones de la configuración de serie tas;...
REGULACIÓN HORQUILLA DELANTERA - Extraer los tapones de las varillas de fuerza; a) EXTENSIÓN (ELEMENTO DE REGULACIÓN SUPE- - Retirar los resortes de las vástagos haciendo es- RIOR) currir el aceite dentro de los mismos; Tarado estándar: - Llevar la horquilla al final de carrera; - 10 clicks.
3. Con la ayuda de otra persona registre la nueva Concesionario SWM. distancia (A). 4. La diferencia entre estas dos medidas constituye la DISMI NUCION DE ALTURA de la parte trasera de la moto.
2. Limpiar la contratuerca anular (4) y la tuerca B) EXTENSIÓN - Tarado estándar: REGULACIÓN FRENO HIDRÁULICO AMORTIGUADOR anular de regulación (5) del muelle (6). - 10 clicks El amortiguador se puede regular por separado 3. Aflojar la contratuerca anular con una llave de (elemento de regulación 9) para la carrera de compresión y la de extensión.
REGULACION CADENA (FIG. A) AJUSTE RÁPIDO (FIG. B) La cadena debe ser controlada, regulada y lubrifica- da según la “Tabla de manutención”, por razones de Introducir, en el punto indicado en la figura, un buje seguridad y para prevenir un desgaste excesivo. Si (a) de 35 mm de diámetro (ó, como alternativa un la cadena se desgasta excesivamente o resulta mal espesor de las mismas dimensiones) y comprobar...
Nota*: En presencia de terreno fangoso y húmedo, CONTROL DESGASTE CADENA, PIÑON Y CORONA Controle si hay daños y el desgaste del piñón. Si el piñón presentara un desgaste como el que muestra los residuos que se depositan sobre el engranaje, el Controle el desgaste de la cadena de la siguiente la figura hay que substituirlo.
LUBRICACIÓN CADENA Desmontaje y limpieza 3- Asegurarse de que no estén dañados la corona o Cuando la cadena se haya ensuciado excesivamen- el piñón. te, debe ser desmontada y limpiada antes de la lu- 4- Limpiar y lubricar la cadena como se indica más Lubricar la cadena siguiendo las instrucciones indi- bricación.
Página 318
Limpieza de la cadena provista de juntas Rodillo guía de la cadena, paso de la cadena, tóricas patín de la cadena Lavar con petróleo, nafta o aceite de parafina; no Comprobar el desgaste de las piezas arriba señala- utilizar gasolina, tricloroetileno o disolventes para das y sustituirlas, si es preciso.
Nota*: Con la rueda desmontada, no tire de la pa- DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA lanca del freno para no provocar el avance de los pis- tones de la pinza. Después del desmontaje, colocar la Colocar debajo del motor un caballete o un bloque rueda con el disco mirando hacia arriba.
REENSAMBLAJE DE LA RUEDA DELANTERA Para tal fin, ejecutar algunos bombeos, presionando Nota*: Después del montaje de la rueda, bombee la hacia abajo el manillar hasta el punto en el cual po- palanca del freno hasta que las pastillas entren en damos estar seguros de la perfecta alineación de los Montar el separador (D) izquierdo en el cubo de la contacto con el disco.
NEUMÁTICOS DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA Nota*: Cuando la rueda está desmontada, no accio- nar el pedal del freno para no provocar el avance de Siempre mantener los neumáticos inflados a la pre- Desatornillar la tuerca (1) del pivote de la rueda (3) y los pistones de la pinza.
Página 322
FRENOS Los principales componentes de los dos sistemas de frenos son: la bomba del freno con su correspon- diente palanca (freno delantero) o pedal (freno tra- sero), el tubo, la pinza y el disco. LEYENDA 1. Palanca de mando del freno delantero 2.
Página 323
DESMONTAJE PASTILLAS DEL FRENO DESGASTE PASTILLAS - Desmontar las pinzas sujetapastillas (1). Comprobar el desgaste de las pastillas. - Sacar el pivote (2). Respetar el límite de servicio “A” indicado en las re- - Retirar las pastillas. lativas figuras. Si se ha superado dicho límite, sustituir las pastillas ATENCIÓN*: No accionar la palanca o el pedal siempre por pares.
Página 324
ATENCIÓN*: No conducir la moto hasta que la LIMPIEZA PASTILLAS palanca o el pedal del freno no estén perfec- tamente eficientes. Bombear la palanca o el Asegurar que no haya restos de líquido de frenos pedal del freno hasta que las pastillas entren ni de aceite en la superficie de las pastillas o de los en contacto con los discos.
DESGASTE DEL DISCO DEL FRENO LIMPIEZA DEL DISCO Registre el espesor de cada disco en el punto de ma- Una escasa eficiencia de frenado puede estar cau- yor desgaste. Substituya el disco si el desgaste ha sada también por la presencia de aceite en el disco. ido más allá...
SUBSTITUCION DEL FLUIDO Para efectuar la sustitución, proceder en el El fluido de los frenos tiene que controlarse y subs- modo siguiente: tituirese de acuerdo con la Tabla de Mantenimiento - Saque el capuchón de goma de la válvula de o en el caso de que estuviera contaminado con su- purga (1) o bien (1A).
Página 327
- Bombee con la palanca (3) o bien el pedal (3A) a fin de que salga completamente el fluido. - Cierre la válvula de purga y llene el depósito con fluido fresco. - Apra la válvula de purga, accione la palanca o bien el pedal, cierre la válvula con la palanca o bien el pedal aún presionados, soltando rápida- mente éstos últimos.
ATENCION*: PURGA INSTALACIÓN FRENANTE DELANTERA El fluido de los frenos ataca rápidamente las La purga de la instalación frenante tiene que efec- superficies pintadas, por tanto todo resto de tuarse despues la sustitución del fluido o bvien mismo tiene que ser quitado inmediatamente. cuando, a causa de la presenzia de aire en el circui- * El fluido de los frenos puede causar irrita- to, la carrera de la palanca se vulve larga y elástica.
Página 329
- Saque la tapa (2) del depósito fluido, el quelle de ATENCION*: En caso de que el motociclo, durante una com- goma y llene el depósito con fluido fresco. Durante la operación de purga, el nivel del flui- petición sufra alguna caída o como consecuen- - Apra la válvula de purga y accionar varias ve- do dentro del depósito no tiene que encontrar- cia de arreglos en el taller, manifieste elasti-...
PURGA INSTALACION FRENANTE TRASERA - Baje completamente la palanca (2) del pedal. Si la operación de purga ha sido cumplida correc- - Afloje la válvula de purga dejando salir el fluido tamente, la carrera del pedal no resultará elástica. La purga de la instalación frenante se tiene que ha- (al inicio saldrá...
SILENCIADOR DE ESCAPE - Regulador de tensiòn (4) debajo del deposito La installaciòn est compuesta por los siguientes ele- mentos: gasolina; - Bateria 12V-14Ah (9) debajo del sillin; El silenciador reduce la ruidosidad de escape pero Buja encendido (5) a la derecha de la culata cilindro; - Dispositivo intermitencia luces intermitentes también forma parte integrante de la instalación - Motor de arranque 12V-450W (6) detros del cilin-...
Página 332
carretera; - Faro delantero (19) con làmpara halógena biluz de - Relé (12) inyector, sonda lambda, bomba gasoli- 12V-35/35W y làmpara luz de posiciòn de 12V-5W; na, bobina; - Faro trasero (20) del tipo a LED con lámpara de - Relé (13) electroventilador; señalización de parada 12V-21W lámpara luces - Dos fusibles (14) de 15A y uno (15) de 20A, sobre de posición 12V-5W;...
Conce- gar el cable positivo ROJO y, acto seguido, el cable CONTACTO CON LA PIEL: Enjuagar con abun- sionario SWM. negativo NEGRO o AZUL); dante agua. Si se tiene previsto no utilizar la motocicleta durante mu- - Extraer la batería (1) de su alojamiento.
Página 336
SUBSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO DELAN- - desconectar el conector (1) de la bombilla de do- TERO ble luz y la cofia (2) en goma; - quitar el tornillo (3); Para acceder a las bombillas del faro delantero, - desenganche el muelle (4) de sujeción y saque la haga lo siguiente: lámpara (5).
PILOTO TRASERO SUSTITUCIÓN BOMBILLA LUCES MATRÍCULA El piloto trasero (1) es del tipo a LEDs. - Desatornillar el tornillo (1) y desmontar las luces de En caso de que no funcione, se debe sustituir. la matrícula (2) del guardabarros; - extraer el portalámparas (3) junto con la bombilla (4) del soporte;...
Si es necesario modificar la orientación, proceder de REGULACIÓN FARO DELANTERO la siguiente manera: Para verificar si el faro está orientado en el sentido - Intervenir en el tornillo (1) de regulación; correcto, colocar la motocicleta, con los neumáticos apretarlo para subir el haz luminoso; inflados a la presión correcta y con una persona en aflojarlo para subir el haz luminoso.
APÉNDICE A la hora de poner de nuevo en marcha la motocicle- LIMPIEZA ta, proceder de la siguiente manera: INACTIVIDAD PROLONGADA - Asegurarse de que la bujía esté apretada. Antes del lavado de la motocicleta, es necesario Cuando se desee dejar de utilizar la motocicleta du- - Llenar el depósito de combustible.
Página 341
OPERACIONES DE PRE-ENTREGA OPERACIONES DE PRE-ENTREGA Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Aceite motor Control nivel Control presión Neumáticos Nivel de aceite de la mezda Control nivel Caballete lateral Controllo funcionamiento Líquido de refrigeración Control/Restablecimiento nivel Interruptor caballete lateral Control funcionamiento Instalación eléctrica Control funcionamiento...
Página 342
INDICE ALFABETICO CONTROL FILTRO AIRE ............28 LIMPIEZA PASTILLAS.............48 Página CONTROL DEL NIVEL DE FLUIDO DEL LOCALIZACION COMPONENTES ELECTRICOS ....55 EMBRAGUE HIDRÁULICO ...........33 LUBRICACIÓN CADENA ............41 ADVERTENCIAS IMPORTANTES..........2 AJUSTE CARRERA EN VACÍO FRENO TRASERO ...30 AJUSTE DEL RALENTÍ ............. 26 DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓN ........5 MANDO DE CAMBIO DE MARCHAS .........16 AJUSTE DE POSICIÓN DEL PEDAL DEL FRENO...
Página 343
RECARGA BATERÍA ..............59 REENSAMBLAJE DE LA RUEDA DELANTERA ....44 REFERENCIAS COLORES DE LOS CABLES .......57 REGOLAZIONE TENSIONE CAVO ........26 REGULACIÓN AMORTIGUADOR ..........37 REGULACION CABLE MANDO MARIPOSA ......25 REGULACION CADENA ............39 REGULACIÓN DEL ÁNGULO DE VIRAJE......30 REGULACIÓN FARO DELANTERO ........62 REGULACIÓN FRENO HIDRÁULICO AMORTIGUADOR ..............
Página 345
APPENDICE A APPENDIX A ANNEXE A ANHANG A APÉNDICE A A - 1...
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) RS 300R - RS 500R TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO...
Página 347
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) RS 300R - RS 500R TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO...
Página 348
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) RS 300R - RS 500R TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO...
Página 349
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) RS 300R - RS 500R TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO...
Página 350
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) RS 300R - RS 500R TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO...
Página 351
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) RS 300R - RS 500R TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO...
Página 352
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) RS 300R - RS 500R TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO...
Página 353
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) RS 300R - RS 500R TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO...
Página 354
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) RS 300R - RS 500R TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO...
Página 355
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) RS 300R - RS 500R TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO TAGLIANDO...
Página 356
LEGENDA - KEY FOR MAINTENANCE SCHEDULE - LEGENDE: h: ORE - HOURS - HEURES S: SOSTITUZIONE - REPLACEMENT - REMPLACEMENT C: CONTROLLO - CHECK - CONTRÔLE P: PULIZIA - CLEANING - NETTOYAGE R: REVISIONE - OVERHAUL - REVISION L: INGRASSAGGIO / LUBRIFICAZIONE - GREASING / LUBRICATION - LUBRIFICATION / GRAISSAGE MX: MOTOCROSS EN: ENDURO #: FARE RIFERIMENTO AL MANUALE DI OFFICINA - REFER TO MANUAL WORKSHOP - REPORTER AU MANUEL D’ATELIER...
Página 357
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER SWM) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM) RS 300R - RS 500R COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN NACH DEN...
Página 358
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER SWM) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM) RS 300R - RS 500R COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN NACH DEN...
Página 359
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER SWM) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM) RS 300R - RS 500R COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN NACH DEN...
Página 360
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER SWM) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM) RS 300R - RS 500R COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN NACH DEN...
Página 361
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER SWM) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM) RS 300R - RS 500R COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN NACH DEN...
Página 362
WARTUNGSTABELLE (FÜR DIESE KONTROLLEN WENDEN SIE SICH AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER SWM) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO (PARA EFECTUAR ESTAS OPERACIONES DIRÍJASE A SU CONCESIONARIO SWM) RS 300R - RS 500R COUPON COUPON COUPON COUPON COUPON CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN CUPÓN NACH DEN...
Página 363
LEGENDE - LEYENDA: ANMERKUNG / NOTAS: h: STUNDEN - HORAS DICHTUNGWECHSE: BEI JEDEM DEMONTAGE - SUBSTITUIR LAS EMPACURAS EN EL S: WECHSELN - SUBSTITUCIÓN CASO DE DESMONTAJE C: KONTROLLIEREN - CONTROL SCHRAUBEN VERSCHLEISS: WECHSELN - SUBSTITUIR TORNILLOS Y TUERCAS EN EL P: REINIGEN - LIMPIEZA CASO DE DESGASTE R: REVISION - REVISION...