Página 1
OUTLAW Manuale - Uso - Manutenzione Manual - Operation - Maintenance Manuel - Utilisation - Entretien Handbuch - Gebrauch - Wartung Manual - Uso - Mantenimiento...
Página 2
É vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta. To the best knowledge of SWM Motorcycles srl the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. SWM Motorcycles srl reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation.
Página 3
OUTLAW Manuale - Uso - Manutenzione Manual - Operation - Maintenance Manuel - Utilisation - Entretien Handbuch - Gebrauch - Wartung Manual - Uso - Mantenimiento Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli.
AVVERTENZE IMPORTANTI Benvenuti nella famiglia motociclistica SWM! La Vostra nuova motocicletta SWM é stata pro- Il modello OUTLAW è un motociclo per impiego gettata e costruita per essere la migliore della sua STRADALE, garantito ed esente da difetti e coperto categoria.
Assicurarsi che il di uso e manutenzione eseguendo i tagliandi caduta del veicolo con conseguente perico- presso le officine autorizzate SWM. comando del gas, i freni, la frizione e tutti gli lo per le persone, in modo particolare per i...
GUIDA SICURA E SICUREZZA DEL MOTOCICLO Vi precedono. tenete conto del suo peso quando frenate e quan- Di seguito elenchiamo alcuni principi di base per una - Prima di effettuare un sorpasso verificare che do dovete effettuare una curva od un sorpasso. guida sicura della vostra moto.
ATTENZIONE*: Il monossido di carbonio è un gas Note presenza di fondo stradale sdrucciolevole, bagnato, o sporco. tossico. • Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai Respirarlo può causare la perdita dei sensi ed In condizioni di scarsa aderenza, il sistema può in- due lati del motociclo rispetto al senso di marcia.
- Per motore: PRODUCTION YEAR ordinate i ricambi o chiedete informazioni sul vostro ) = N° progressivo ♦ motociclo. SIGLA MOTORE NUMERO TELAIO A3VK00001 (▲) OUTLAW ZN0B300AEKV000001 (l) (▲) (♦) 1. Matricola telaio 2. Matricola motore IT - 6...
STRUMENTO COMBINATO SPIE DI AVVERTIMENTO E SEGNALAZIONE Il motociclo è equipaggiato con uno strumento com- 1) Spia indicatore di direzione sinistro binato suddiviso nelle seguenti zone: 2) Spia indicatore di direzione destro 1) Spie di segnalazione (vedi “ Spie di avvertimento e segnalazione”) 3) Spia luce abbagliante 2) Display multifunzione (vedi “...
- attendere qualche minuto e riavviare il motore. Se la spia si illumina rivolgersi al più vicino Concessio- 1) Tachimetro nario SWM per e ettuare un controllo sul sistema Indica la velocità di percorrenza della moto. di autodiagnosi. 2) Indicazione della scala della velocità:...
REGOLAZIONE OROLOGIO IMPOSTAZIONE TRIP - Premere il tasto “Set” (1) no a che la scritta Tramite il pulsante “Set” (1) visualizzare la scritta “CLOCK” sia visualizzata. “TRIP” quindi premere il pulsante (1) per più di 3 se- condi per azzerare il valore e ripartire con il conteg- gio da 0 km o Miglia.
Sul display (1) in caso di anomalia, viene visualizzato Dashbo- il relativo codice di errore; rivolgersi al più vicino Con- cessionario SWM per il controllo dell’anomalia. E-01 P0112 Bassa tensione temperatura aria aspirata. Controllare connettore “TMAP” Per i codici di errore elencati di seguito, agire come su corpo farfallato.
Codice Errore Codice Errore Descrizione Errore Azione Dashboard E-14 P0117 Bassa tensione sensore temperatura motore. Arrestare il veicolo. Controllare connettore sensore temperatura motore. Se il connettore è inserito correttamente controllare il circu- ito di ra reddamente e richiedere assistenza. E-15 P0114 Tensione intermittente sensore temperatura aria aspirata.
Página 19
Codice Errore Codice Errore Descrizione Errore Azione Dashboard E-29 P0261 Bassa tensione iniettore. Controllare il connettore dell’iniettore. Se il connettore è correttamente inserito, richiedere assistenza. E-30 P0233 Tensione intermittente circuito secondario pompa benzina. Controllare il connettore pompa benzina. Se il connettore è correttamente inserito, richiedere assistenza. E-31 P0232 Alta tensione circuito secondario pompa benzina.
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE BLOCCASTERZO L’interruttore di accensione ha tre posizioni: Il motociclo è fornito di un bloccasterzo posizionato posizione avviamento motociclo ( chiave non sul blocchetto (1) chiave di avviamento. estraibile); Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente: posizione estrazione chiave; - Girare il manubrio a sinistra - Inserire la chiave (2) sul blocchetto (1) in posizione posizione bloccaggio sterzo (chiave estraibile).
COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: Il commutatore destro ha i seguenti comandi: Lampeggio abbagliante (ritorno automatico) 1) Pulsante avviamento motore Premendo il pulsante (1) con chiave in posizione “ ” e interruttore (2) in posizione “ ”...
COMANDO ACCELERATORE COMANDO FRIZIONE COMANDO FRENO POSTERIORE La manopola (1) dell'acceleratore è situata sul lato La leva (1) di comando della frizione è situata sul lato Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova destro del manubrio. sinistro del manubrio ed è munita di protezione. sul lato destro del motociclo.
AVVERTENZA*: Non cambiare le marce sen- CAVALLETTO LATERALE za disinnestare la frizione e chiudere il gas. Il Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1). motore potrebbe andare “fuorigiri” e subire danni. ATTENZIONE*: Il cavalletto è progettato per supportare il SOLO PESO DEL MOTOCICLO. ATTENZIONE*: Non rallentare scalando le marce Non sedersi sul veicolo utilizzando il cavallet- quando ci si trova ad una velocità...
RIFORNIMENTO CARBURANTE Il carburante consigliato è benzina SENZA PIOMBO a 95 ottani. ATTENZIONE*: La benzina è estremamente in- fiammabile e può diventare esplosiva in par- ticolari condizioni. Spegnere sempre il motore, non fumare o avvicinare fiamme o scintille nell’area dove si effettua il rifornimento o si conserva il carburante.
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO - controllare che dopo l'avviamento non sia illu- INDIVIDUAZIONE DEGLI INCONVENIENTI DI FUNZIONA- MENTO minata la spia " " "Avaria motore" e la spia " Nota*: Se non avete confidenza col funzionamen- Il seguente elenco di eventuali inconvenienti di fun- "...
Página 26
Il motore é carente di potenza SALITA/DISCESA PILOTA E PASSEGGERO - Filtro aria sporco: pulire Norme generali - Eccessiva distanza elettrodi candela: regolare Leggere attentamente le indicazioni riportate di se- - Gioco valvole non corretto: regolare guito in quanto forniscono informazioni importanti - Compressione insufficiente: verificarne la causa al fine della sicurezza del pilota e del passeggero e - Filtro protezione pompa benzina o filtro protezione...
Página 27
Salita del passeggero Appoggiare la mano sinistra sulla spalla del pilota, Salire prima il pilota come descritto nel relativo pa- il piede sinistro sulla pedana appoggiapiedi quindi ragrafo senza avviare la moto. salire sulla moto sollevando la gamba destra muo- - Fare estrarre dal passeggero le pedane (1) poggia- vendosi con cautela per non sbilanciare il veicolo e piedi.
- Con le mani tenersi alle apposite maniglie (2). Discesa dalla moto REGOLAZIONE SPECCHIETTI RETROVISORI - Con il piede sinistro fare rientrare completamente - Arrestare il veicolo e spegnere il motore. Sedersi sulla moto come descritto nel relativo pa- il cavalletto. ragrafo.
AVVIAMENTO DEL MOTORE Dopo essere saliti sulla moto, come indicato nel relativo paragrafo, per avviare il motore agire come segue: 1) porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in posizione (il ronzio che si avverte ruotando la chiave in posizione è dovuto alla pompa del carburante che porta in pressione l’impianto di alimentazione);...
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE - Chiudere completamente la manopola (1) dell'acce- leratore in modo da far decelerare il motociclo. - Frenare sia anteriormente (2) che posteriormente (3) mentre si scalano le marce (per una forte de- celerazione, agire in modo deciso sulla leva e sul pedale del freno).
ARRESTO DEL MOTORE IN EMERGENZA MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE RIMOZIONE DEI PANNELLI LATERALI Per alcune operazioni di manutenzione è necessario - Premere l'interruttore rosso (1) su per arre- rimuovere uno o entrambi i pannelli laterali. stare il motore; dopo l’utilizzo riportarlo nuova- Eseguire una corretta manutenzione seguendo la Per rimuovere i pannelli laterali sinistro e destro agire mento nella posizione...
CONTROLLO LIVELLO OLIO SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E FILTRO Nota*: Il controllo deve essere effettuato con moto- re appena spento e ancora caldo. Nota*: Eseguire questa operazione a motore caldo. - Posizionare il motociclo in piano ed in posizione AVVERTENZA*: Fare attenzione a non toccare verticale.
Página 33
- Avvitare il motore e lasciarlo funzionare per un paio di minuti. - Versare la restante quantità di olio (1 kg) per ripri- stinare il livello corretto. - Rimontare l’astina di livello e il pannello laterale. IT - 31...
Página 34
CONTROLLO E/O SOSTITUZIONE FILTRO ARIA - Rimuovere il pannellino destro come indicato nel relativo paragrafo - Svitare le viti (1) e rimuovere il coperchio filtro (2). - Rimuovere il filtro (3) e controllare il suo stato, per pulirlo soffiare con aria compressa dall’esterno verso l’interno, se eccessivamente sporco sostitui- - Rimontare il tutto procedendo in senso inverso.
E’ utile esaminare lo stato della candela, subito dopo la alla coppia di 10÷12 Nm - 1,019÷1,22 Kgm - ATTENZIONE*: Il pneumatico anteriore e po- averla tolta dalla sua sede, poichè i depositi e la co- 7,37÷8,85 ft/lb. Allentare la candela e serrar- steriore devono essere della stessa marca e lorazione dell’isolante forniscono utili indicazioni.
Página 36
(LOWER) indicato sul pianto frenante presso il Concessionario SWM. serbatoio trasparente (1) . Un eventuale abbassamento del livello del fluido può...
Página 37
è necessario sostituire le pastiglie in coppia. AVVERTENZA*: per la sostituzione delle pasti- glie freno è necessario rivolgersi a un conces- sionario SWM. Posteriore ATTENZIONE*: Dopo la sostituzione delle pasti- glie freno è necessario guidare con prudenza frenando in modo graduale per permettere alle pastiglie il corretto assestamento/accop- piamento con i relativi dischi.
Página 38
PULIZIA TUBO BLOW-BY PULIZIA E LUBRIFICAZIONE CATENA CONTROLLO STATO DI USURA CATENA/PIGNONE/ - Svitare le due viti (1) e spostare lateralmente il ca- La moto è dotata di catena (1) con anelli OR per la CORONA nister (2). pulizia agire come segue: - Controllare lo stato della catena (1) non deve pre- - Controllare periodicamente in accordo con la ta- - Posizionare la moto in modo che la ruota posterio-...
Página 39
REGISTRAZIONE CATENA - effettuata la regolazione serrare i controdadi (3) La catena deve essere controllata, registrata e lu- ad una coppia di serraggio 22 Nm (2,2 kgm - 16,22 brificata in accordo con la “Tabella di manutenzio- ft/lb) ed il dado perno ruota (2), alla coppia di ser- [mm] ne”;...
REGOLAZIONE CAVO COMANDO ACCELERATORE Per verificare la corretta registrazione della trasmis- sione di comando acceleratore operare nel modo se- guente: 3 mm - Ruotare la manopola (1) acceleratore e controlla- 0.12 in. re che vi sia un gioco di 2 mm (0.07 in.) circa; - qualora ciò...
REGISTRAZIONE POSIZIONE PEDALE FRENO POSTE- REGOLAZIONE LEVA COMANDO FRENO ANTERIORE RIORE Sul modello la leva sul manubrio può essere regola- La posizione del pedale di comando del freno poste- ta su 4 posizioni, a seconda della dimensione della riore rispetto all’appoggiapiede, può essere regolata mano del pilota.
REGISTRAZIONE PRECARICO MOLLE AMMORTIZZATO- REGOLAZIONE SOSPENSIONE ANTERIORE RI POSTERIORI Nella sospensione anteriore si ha la possibiltà di re- Gli ammortizzatori posteriori (1) hanno la possibilità golare la compressione (REGISTRO "A") e l'estensione di registrare il precarico della molla; per la registra- (REGISTRO "B").
Página 43
ATTENZIONE*: Se i sente durante il movimento del gioco è necessario fare controllare il coretto ser- Per ottenere una frenatura più dolce, ruotare il re- nario SWM. gistro in senso antiorario; agire inversamente per raggio dei cuscinetti sterzo da un concessionario ottenere una frenatura più...
SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE Nota*: Dopo aver rimontato la ruota, agire sulla Posizionare la moto in modo che la ruota anteriore leva di comando fino a portare le pastiglie a con- sia sollevata dal terreno. tatto del disco. Rimuovere le due viti (1) e la pinza freno (2). Allentare le viti (3) che bloccano il perno ruota (4) sui supporti degli steli forcella.
Página 45
SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE Svitare il dado (1) del perno ruota (2) e sfilare quest’ultimo; non è necessario allentare i tendicate- na (3), in questo modo il valore di tensione della ca- tena risulterà inalterato dopo il rimontaggio. Sfilare la ruota completa facendo attenzione ai distanziali posti ai lati del mozzo.
UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI - Motorino di avviamento (5) dietro al cilindro moto- - Centralina ECU (7), relè pompa benzina (8), posizio- nati sotto la sella. L’impianto di accensione è composto dai se- - Teleruttore avviamento elettrico (6) posto sulla guenti elementi: parte sinistra della moto, vicino alla batteria.
Página 47
L’impianto elettrico è composto dai seguenti elementi: - Batteria 12V-14Ah (9) sotto il pannello sinistro; - Dispositivo intermittenza lampeggiatori (10) posto sulla piastra portautenze sotto la sella; - Fusibili (11) posti sulla piastra portafusibili sotto il pannello sinistro. - Sonda Lambda (12); - Proiettore (13) a LED;...
- Rimuovere il pannello laterale sinistro; trolita o inconvenienti all’impianto elettrico, rivolge- - rimuovere per primo il cavo negativo (2) NERO e tevi al Concessionario SWM. poi quello positivo (3) ROSSO (in fase di rimontag- Nel caso il veicolo debba rimanere inutilizzato per...
Página 51
ATTENZIONE*: La batteria contiene acido solfo- rico. Evitare il contatto con pelle, occhi e abiti. Antidoto: ESTERNAMENTE: - Sciacquare con acqua. INTERNAMENTE: - Bevete grandi quantità di latte o acqua. Dopo il latte, prendete magne- sia, uova sbattute o olio vegetale. Chiamate subito un medico.
1) Fusibile 10A SOSTITUZIONE LAMPADINA PROIETTORE FUSIBILI - Il proiettore anteriore (1) è di tipo a LED, se non In caso di cattivo funzionamento dei fusibili, si po- Fusibile ABS. funziona sostituirlo. 2) Fusibile 5A trebbero verificare inconvenienti al motociclo. Per accedere alla scatola fusibili (1) rimuovere il pan- Fusibile ABS.
Página 53
L’eventuale rettifica dell’orientamento si può effet- REGISTRAZIONE FANALE ANTERIORE tuare agendo come segue: Per controllare se il fanale è orientato nel modo cor- - Allentare le due viti (1). retto mettere il motociclo, con in pneumatici gonfiati - Regolare la posizione del fanale (2) quindi avvitare alla giusta pressione e con una persona seduta in le viti (1).
APPENDICE Per rimettere in attività il motociclo, procedere come PULIZIA segue: Premesso che, prima del lavaggio del motociclo, è - Accertarsi che la candela sia serrata . INATTIVITA’ PROLUNGATA necessario proteggere opportunamente dall’acqua - Riempire il serbatoio carburante. Dovendo lasciare inattivo il motociclo per un certo le seguenti parti: - Far girare il motore per scaldare l’olio dopodichè...
OPERAZIONI DI PRECONSEGNA OPERAZIONI DI PRECONSEGNA Operazione Preconsegna Descrizione Operazione Preconsegna Descrizione Olio motore Controllo livello Pneumatici Controllo pressione Cavalletto laterale Controllo funzionalità Controllo / sostituzione Candele Interrutt. cavall. laterale Controllo funzionalità Corpo farfallato Controllo e Regolazione Impianto elettrico Controllo funzionalità Fluido freni Controllo livello Strumentazione...
INDICE ALFABETICO CONTROLLO LIVELLO OLIO ..........30 NUMERO DI IDENTIFICAZIONE DEL MOTOCICLO ...6 Pagina CONTROLLO STATO DI USURA CATENA/ PIGNONE/CORONA ..............36 CONTROLLO USURA PASTIGLIE FRENO ......35 OPERAZIONI DI PRECONSEGNA ..........53 APPENDICE .................52 ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE ....28 ARRESTO DEL MOTORE IN EMERGENZA ....... 29 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE ..........6 PRECAUZIONI PER I BAMBINI ..........3 AVVIAMENTO DEL MOTORE..........27...
Página 57
RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE .........42 RIMOZIONE DEI PANNELLI LATERALI ......29 RISCHI LEGATI AL MONOSSIDO DI CARBONIO ....5 SALITA/DISCESA PILOTA E PASSEGGERO ....24 SOSTITUZIONE DEI PARTICOLARI ........3 SOSTITUZIONE LAMPADINA FANALE POSTERIORE / LUCE TARGA ................50 SOSTITUZIONE LAMPADINA PROIETTORE ....50 SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE ........42 SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE ........43 SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E FILTRO ......30 SPIA ANOMALIA MOTORE ...........13...
IMPORTANT NOTICES Welcome to the SWM motorcycling Family! Your new SWM motorcycle is designed and manu- The OUTLAW model is a motorcycle for ROAD use, factured to be the best in its field. guaranteed free of defects and covered by legal...
IMPORTANT Parts Replacement PRECAUTIONS FOR CHILDREN When parts replacement is required, use only SWM WARNING: In order to maintain the vehicle’s “Guarantee ORIGINAL parts. • Park the vehicle where it is unlikely to be of Functionality”, the client must follow the bumped into or damaged.
Página 62
SAFE RIDING AND MOTORCYCLE SAFETY are no vehicles coming up from behind. - The passenger must always hold on to the rider Here are some basic principles for riding your mo- - Brake using both the front and the rear brake at or the passenger handle with both hands and torcycle safely.
Página 63
SUMMARY Page Note - The ABS system does not engage at speeds of less than 10 km/h. • References to the “left” or “right” of the motor- PRESENTATION ................2 cycle are considered from the point of view of a When the system operates during braking, pulsa- IMPORTANT NOTICES .............
- For the engine: PRODUCTION YEAR further details about your vehicle and note it on this ) = Progressive no. ♦ booklet. ENGINE NUMBER CHASSIS NUMBER A3VK00001 (▲) OUTLAW ZN0B300AEKV000001 (l) (▲) (♦) 1. Chassis serial number 2. Engine serial number EN - 6...
RIMS DIMENSION, WEIGHT, CAPACITY TABLE FOR LUBRICATION, SUPPLIES Front ......in light alloy: 3,5”x17” Wheelbase ......55.74 in. Engine, gearbox and primary drive lubricating oil MOTUL 7100 ESTERE 5W 40 Overall length .
Página 70
COMBINED INSTRUMENT WARNING AND SIGNALLING LIGHTS The motorcycle is equipped with a combined 1) Left direction indicator light instrument divided into the following areas: 2) Right direction indicator light 1) Signal lights (see “Warning and signal lights”) 3) High-beam light 2) Multifunction display (see “Multifunction Display”) 4) Neutral warning light 3) Tachometer...
Página 71
- wait for a few minutes and restart the engine. seconds and then goes o if no fault is found. If the light turns on again, see the closest SWM If the light comes on while the engine is running, it dealer to check the ABS system.
Página 72
CLOCK SETTINGS. TRIP SETTINGS - Press the “Set” key (1) and hold until “CLOCK” Press the “Set” key (1) until “TRIP” appears and then appears. press the button (1) for more than 3 seconds to reset the value and return the count to 0 km or miles. - Press the “Set”...
Error Description In the event of a fault, the relevant error code is dis- code Code played on the display (1); see the closes SWM dealer E-01 P0112 Intake Check “TMAP” connector on the to check the fault.
Dashboard Error description Driver behaviour error code Error code E-14 P0117 Engine coolant temperature circuit low input. Stop the engine. Check engine coolant temperature sensor connector. If the connector is correctly plugged check the cooling sy- stem and ask for assistance. E-15 P0114 Intake air temperature circuit intermittent.
Página 75
Dashboard Error description Driver behaviour error code Error code E-29 P0261 Injector circuit high. Check injector connector. If the connector is correctly plugged, ask for assistance. E-30 P0233 Fuel pump secondary circuit intermittent. Check the fuel pump connector. If the connector is correctly plugged, ask for assistance. E-31 P0232 Fuel pump secondary circuit high input.
IGNITION SWITCH STEERING LOCK The ignition switch has three positions: The motorcycle comes with a steering lock located on the ignition switch (1). motorcycle start position (key not removable) Lock the steering as follows: key removal position - Turn handlebar to the left - Insert key (2) in the ignition switch (1) set to - Press the key in (2) and turn it anticlockwise to steering lock position (key removable).
Página 77
R.H. HANDLEBAR SWITCH L.H. HANDLEBAR SWITCH The left-hand switch features the following controls: The right-hand switch features the following con- trols: High beam flasher (self-cancelling) 1) Engine start button Pressing the button (1) with the key in posi- High beam tion and the switch (2) in position, the engine starts.
Página 78
THROTTLE CONTROL CLUTCH CONTROL REAR BRAKE CONTROL The throttle twistgrip (1) is located on the right- The clutch control lever (1) is located on the left- The rear brake control (1) is placed on the right- hand side of the handlebar. hand side of the handlebar and is equipped with a hand side of the motorcycle.
CAUTION*: Do not shift gears without disen- SIDE STAND gaging the clutch and closing the throttle. The A side stand (1) is supplied with every motorcycle. engine could be damaged by overspeed. WARNING*: The stand is designed to support WARNING*: Do not downshift when travelling the WEIGHT of the MOTORCYCLE ONLY.
Página 80
FUELLING Recommended fuel: premium grade UNLEADED fuel (R.O.N. 95). WARNING*: Fuel is extremely flammable and can be explosive under certain conditions. Always stop the engine and do not smoke or allow flames or sparks in the area where the motorcycle is refuelled or fuel is stored. - Turn off the engine.
RIDING INSTRUCTIONS FOR RUNNING-IN TROUBLESHOOTING The exclusivity of the design, coupled to the high The following list is used for troubleshooting and to Note*: If you are not familiar with the motorcycle quality of the materials used and the accuracy of nd the necessary remedies.
Página 82
The engine lacks power MOUNTING/DISMOUNTING OF RIDER AND PASSENGER - dirty air filter: clean General - the spark plug electrode gap is too large: adjust; Carefully read the instructions below as they pro- - incorrect valve clearance: adjust; vide important information for rider and passenger - insufficient compression: check for the cause safety and to prevent harm to persons or damage - fuel pump protection filter or injector protection...
Página 83
Mounting of passenger Place your left hand on the rider's shoulder, your left Get the rider to mount rst as described in the rel- foot on the footrest and then mount the motorcy- evant section without starting the engine. cle by lifting your right leg and moving carefully to - Get the passenger to put the passenger footrests avoid unbalancing the vehicle and the rider.
- Hold onto the special handles (2). Dismounting the motorcycle ADJUSTING THE REAR-VIEW MIRRORS - Using your left leg, fully retract the stand. - Stop the vehicle and switch off the engine. Sit on the motorcycle as described in the relative - Start the motorcycle as described in the relevant paragraph.
STARTING THE ENGINE After getting on the motorcycle as described in the rela- tive paragraph, operate as follows to start the engine: 1) Place ignition key (1) to position (the buzz that you hear when you turn the key to caused by the fuel pump which puts the feeding system under pressure);...
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE - Fully close the throttle twistgrip (1) to decelerate the motorcycle. - Apply both front (2) and rear (3) brakes while downshifting (for sharp deceleration, operate in a decided manner on the brake lever and pedal). - When stopped, pull the clutch lever (4) and shift gear lever (5) into the neutral position - Turn the ignition key (6) to the...
STOPPING THE MOTOR IN AN EMERGENCY MAINTENANCE AND PERIODIC ADJUSTMENTS REMOVING THE SIDE PANELS For some maintenance operations, one or both the - Flick the red switch (1) to to stop the engine side panels need to be removed. and then flick it back to the position Carry out proper maintenance according to the To remove the left- and right-hand side panels, op-...
OIL LEVEL CHECK ENGINE OIL AND FILTER CHANGE Note*: Check the oil level when the engine has just been turned off and is still hot. Note*: Carry out this operation with the engine hot. - Position the motorcycle on a flat surface in vertical CAUTION*: Be careful not to touch the hot oil.
Página 89
- Pour in the remaining oil (1 kg) to top up to the correct level. - Reinsert the dipstick and screw it back into place and refit the side panel. EN - 31...
Página 90
AIR FILTER CHECK AND/OR REPLACEMENT - Remove the RH side panel as described in the rela- tive paragraph. - Undo the screws (1) and remove the filter cover (2). - Remove the filter (3) and check its condition; to clean it, blast it with compressed air from the out- side to the inside;...
Página 91
It is very useful to examine the state of the spark then tighten it to 10÷12 Nm - 1,019÷1,22 Kgm - WARNING*: The front and rear tyre must be plug just after it has been removed from the engine 7,37÷8,85 ft/lb. torque. Loosen the spark plug of the same brand and model.
Página 92
A decrease of the fluid level will let air into the sys- such conditions, have the brake system im- tem, hence an extension of the lever stroke. mediately checked by the SWM Dealer. WARNING*: If the brake lever feels mushy when pulled, there may be air in the brake lines or the brake may be defective.
Página 93
- The pads have a groove (3) that indicates wear; when the groove has almost disappeared, the pair of brake pads have to be replaced. CAUTION*: contact an SWM dealer to have the brake pads replaced. WARNING*: After the brake pads have been...
Página 94
BLOW-BY TUBE CLEANING CHAIN CLEANING AND LUBRICATION CHAIN/PINION/CROWN WEAR CHECK - Unscrew the two screws (1) and move the canister The motorcycle is equipped with a chain (1) with O- - Check the condition of the chain (1); there may not (2) to the side.
CHAIN ADJUSTMENT After adjustment, always check wheel alignment Chain should be checked, adjusted and lubricated and that the camber is 20 mm (0.78 in.). as per the Maintenance Chart to ensure safety and [mm] prevent excessive wear. If the chain becomes badly worn or is poorly adjusted (i.e., if it is too loose or too taut), it could escape from sprocket or break.
THROTTLE CONTROL CABLE ADJUSTMENT To check proper adjustment of the throttle control transmission, operate as follows: 3 mm - turn throttle twistgrip (1) and make sure it has 0.12 in. about 2 mm (0.07 in.) free play; - should this not be the case, move the two pro- tective rubber washers (2);...
REAR BRAKE PEDAL POSITION ADJUSTMENT FRONT BRAKE CONTROL LEVER ADJUSTMENT The position of the rear brake pedal with respect On the model, the lever on the handlebar can be to the footrest may be adjusted according to the adjusted to 4 positions according to the size of the individual needs.
REAR SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD FRONT SUSPENSION ADJUSTMENT ADJUSTMENT You can adjust the compression (ADJUSTER “A”) and The rear shock absorber (1) spring preload can ad- extension (ADJUSTER “B”) in the front suspension. justed; to make the adjustment, operate as follows: 1.
Página 99
SWM dealer. In order to obtain a smooth braking action, turn the ment, have proper tightening of the steering bear- adjuster counter clockwise. Vice versa to obtain a ings checked by an SWM dealer. harder braking action. EN - 41...
REMOVING THE FRONT WHEEL Note*: After reassembly, pull the brake control le- Position the motorcycle in such a way that the front ver until the pads are against the brake disc. wheel is lifted from the ground. Remove the two screws (1) and the brake calliper (2). Loosen the bolts (3) holding the wheel axle (4) to the front fork mounts.
REMOVING THE REAR WHEEL Unscrew the nut (1) of the wheel axle (2) and extract it. It is not necessary to loosen the chain tension- ers (3); in this way, the chain tension will remain unchanged after reassembly. Extract the complete rear wheel, keeping the spacers located at the hub sides.
ELECTRICAL COMPONENTS LOCATION - Starter motor (5) behind the cylinder; - ECU (7), petrol pump relay (8), positioned under the - Electric starter contactor (6) located on the left- saddle. The ignition system includes the following ele- hand side of the motorcycle near the battery. ments: - Generator (1), on the inner side of L.H.
Página 103
The electrical system includes the following elements: - 12V-14Ah battery (9) located under the left-hand panel. - Turning indicators flasher (10) located on the utili- ties holder plate, under the saddle; - Fuses (11) located on the fuse-holding plate under the left-hand panel.
To gain access to the battery (1): nance. When electrolyte leaks, or other failure of - Remove the left-hand side panel. the electrical system is detected, apply to the SWM - First remove the BLACK negative cable (2) and Dealer.
Página 107
WARNING*: The battery contains sulphuric acid. Avoid contact with skin, eyes or clothing. Antidote: EXTERNAL - Flush with water. INTERNAL - Drink large quantities of water or milk. After milk, take magnesia, beaten eggs or vegetable oil. Immediately call a doctor. Eyes: Flush with water for no less than 15 min- utes and get prompt medical attention.
FUSES 1) 10A fuse PROJECTOR BULB REPLACEMENT - The front projector (1) is the LED type, replace it if Fuse malfunction could cause problems for the mo- ABS fuse. it does not work. torcycle. 2) 5A fuse To access the fuse box (1), remove the left-hand side ABS fuse.
Beam height can be adjusted as follows: HEADLIGHT ADJUSTMENT - Loosen the two screws (1). When checking the proper aiming of the headlight - Adjust the position of the headlight (2) and then beam: inflate tyres at the right pressure, have a tighten the screws (1).
APPENDIX To set the motorcycle back ready for use after stor- CLEANING age: Before washing the motorcycle, it is necessary to LONG PERIOD OF INACTIVITY - Make sure the spark plug is tight. duly protect the following parts: When the motorcycle is to be stored for a certain - Fill the fuel tank.
ALPHABETICAL INDEX ENGINE OIL AND FILTER CHANGE ........30 L.H. HANDLEBAR SWITCH ............19 Page ERROR MESSAGES ..............15 ABS SYSTEM FAULT WARNING LIGHT ......13 MAINTENANCE AND PERIODIC ADJUSTMENTS ..29 ADJUSTING THE REAR-VIEW MIRRORS......26 FORK FUNCTIONALITY CHECK ..........41 MOUNTING/DISMOUNTING OF RIDER AND PASSEN- ADJUSTMENT ................40 FRONT BRAKE CONTROL LEVER ADJUSTMENT ..
Página 113
R.H. HANDLEBAR SWITCH ...........19 RIGHT-HAND SIDE VIEW ............8 RIDING ...................23 RISKS RELATED TO CARBON MONOXIDE ......5 SAFE RIDING AND MOTORCYCLE SAFETY .......4 SIDE STAND .................21 SPARK PLUG CHECK ...............32 STARTING THE ENGINE ............27 STEERING LOCK .................18 STEERING BEARING CHECK ........... 41 STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE ..28 STOPPING THE MOTOR IN AN EMERGENCY ....
Página 116
AVIS IMPORTANT Bienvenus dans la famille motocycliste SWM! Votre nouvelle moto SWM a été projetée et Le modèle OUTLAW est une moto ROUTIÈRE, garan- construite pour être la meilleure dans son genre. tie exempte de défauts et couverte par une garan- Les instructions de service ci-incluses ont été...
Página 117
Assurez-vous que d’utilisation et d'entretien en exécutant les provoquer la chute du véhicule entraînant révisions dans les ateliers autorisés SWM. la poignée de gaz, les freins, l’embrayage et un risque pour les personnes, en particulier toutes les autres commandes et composants Le coût de remplacement des pièces et de...
CONDUITE DE LA MOTO EN SÉCURITÉ aux véhicules qui vous précèdent. quand vous freinez et quand vous devez aborder Nous reportons ci-après certains principes de base - Avant d'e ectuer un dépassement, véri ez l'ab- un virage ou e ectuer un dépassement. pour une conduite en toute sécurité...
Página 119
ATTENTION* Le monoxyde de carbone est un Remarques véhicule, en présence d'une chaussée glissante, mouillée ou sale. gaz toxique. • Les indications « droite » et « gauche » se réfèrent Le respirer peut entraîner une perte de Dans des conditions de basse adhérence, le système aux deux côtés du motocycle par rapport au sens peut intervenir en prolongeant la distance de frei- conscience ou la mort.
COMMANDES ET INSTRUMENTS 6) Commutateur gauche 7) Levier de commande embrayage 1) Rétroviseur gauche 8) Commutateur droit 2) Rétroviseur droit 9) Poignée de gaz 3) Instruments 10) Levier de commande frein avant 4) Réglage retour frein suspension 11) Réservoir liquide de frein avant 5) Bloc allumage/blocage de la direction FR - 7...
Página 122
VUE MOTO CÔTÉ DROIT 1) Bouchon réservoir carburant 2) Réservoir carburant 3) Instruments 4) Feu avant 5) Feu arrière 6) Klaxon 7) Indicateurs de direction avant. 8) Indicateurs de direction arrière. 9) Disque de frein arrière 10) Étrier de frein arrière 11) Pédale de frein arrière 12) Maître cylindre arrière 13) Filtre à...
VUE MOTO CÔTÉ GAUCHE 1) Béquille latérale 2) Disque de frein avant 3) Étrier de frein avant 4) Pédale changement de vitesse 5) Batterie 6) Fusibles 7) Selle 8) Canister. 9) Réglage hydraulique en compression 10) Réglage de l’extension 11) Chaîne de transmission 12) Radiateur à...
JANTES DIMENSIONS, POIDS, CAPACITE TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS Avant ..... .en alliage léger: 3,5”x17” Empattement ......mm 1416 Huile de graissage du moteur, boîte de vitesses, transmission primaire Longueur totale .
INSTRUMENT COMBINÉ VOYANTS D'AVERTISSEMENT ET DE SIGNALISATION 1) Clignotant gauche La moto est équipée d’un instrument combiné divisé selon les zones suivantes : 2) Clignotant droit 1) Voyant de signalement (voir « Voyants d’avertissement et de signalement ») 3) Feu de route 2) Écran multifonction (voir «...
Página 127
1) Tachymètre teur. Si le voyant s'allume, s'adresser au conces- Indique la vitesse de parcours de la moto. sionnaire SWM le plus proche pour e ectuer un contrôle du système d'autodiagnostic. 2) Indication de l’échelle de la vitesse : km/h = kilomètres/heure...
RÉGLAGE HORLOGE. RÉGLAGE TRIP - Appuyer sur la touche « Réglage » (1) jusqu’à ce À l’aide du bouton « Set » (1), visualiser l’inscription que l’inscription « CLOCK » soit visualisée. « TRIP » puis appuyer sur le bouton (1) pendant plus de 3 secondes pour remettre à...
En cas d’anomalie, l’a cheur (1) indique le code d’er- Tableau (diagnostic reur correspondant ; contacter le concessionnaire de bord embarqué) SWM le plus proche pour faire contrôler l’anomalie. E-01 P0112 Basse tension température air aspiré. Contrôler connecteur Pour les codes d’erreur répertoriés ci-après, procé- «...
Code d'erreur Code d'erreur Description erreur Action Tableau de bord OBD (diagnostic embarqué) E-14 P0117 Basse tension capteur de température moteur. Couper le contact du véhicule. Contrôler le connecteur du capteur de température moteur. Si le connecteur est correctement branché, contrôler le cir- cuit de refroidissement et contacter l'assistance.
Página 131
Code d'erreur Code d'erreur Description erreur Action Tableau de bord OBD (diagnostic embarqué) E-29 P0261 Basse tension injecteur. Contrôler le connecteur de l'injecteur. Si le connecteur est correctement branché, contacter l'assistance. E-30 P0233 Tension intermittente circuit secondaire pompe à essence. Contrôler le connecteur de la pompe à essence. Si le connecteur est correctement branché, contacter l'as- sistance.
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE BLOCAGE DE LA DIRECTION L'interrupteur d'allumage a trois positions : La moto est équipée d'un blocage de la direction positionné sur le bloc (1) de la clé de contact. démarrage de la moto (clé non extractible) Pour bloquer la direction, procéder comme suit : extraction de la clé...
Página 133
COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON Le commutateur gauche dispose des commandes Le commutateur droit dispose des commandes sui- suivantes : vantes : Appel de phares (retour automatique) 1) Bouton de démarrage moteur Appuyer sur le bouton (1) avec la clé sur l'interrupteur (2) sur , le moteur démarre.
Página 134
COMMANDE DE L'ACCÉLÉRATEUR COMMANDE DE L’EMBRAYAGE COMMANDE FREIN ARRIÈRE La poignée de gaz (1) est située à droite du guidon. Le levier de commande de l'embrayage (1) est situé La pédale (1) de commande du frein arrière se trouve à gauche du guidon et recouvert d'une protection. du côté...
AVERTISSEMENT*: Ne jamais changer de vi- BÉQUILLE LATÉRALE tesse sans débrayer et sans fermer la poignée Chaque motocycle est doté d’une béquille latérale de gaz. Autrement, le moteur pourrait « s’em- (1). baller » et donc, subir des dommages. ATTENTION*: La béquille a été projetée pour ATTENTION*: Ne pas ralentir en rétrogradant supporter SEULEMENT LE POIDS DU MOTO- à...
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT Carburant recommandé : essence SANS PLOMB 95. ATTENTION*: L’essence est une matière très inflammable qui, en conditions particulières, peut devenir explosive. Toujours éteindre le moteur, ne pas fumer, ou approcher de flammes ou étincelles de la zone de ravitail- lement, ou dans les lieux où...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA MOTO LOCALISATION DES PROBLÈMES DE FONCTIONNE- INSTRUCTIONS DE RODAGE MENT L’exclusivité du projet, la qualité élevée des maté- La liste suivante des éventuels problèmes de fonc- Remarque*: Si vous êtes peu familier avec le fonc- riaux employés, ainsi que le montage soigné, vous tionnement de votre moto, avant de la conduire, tionnement sert, en général, à...
Página 138
Le moteur manque de puissance MONTÉE/DESCENTE PILOTE ET PASSAGER - Filtre à air sale : nettoyer Règles générales - Distance excessive des électrodes de la bougie : régler ; Lire attentivement les indications qui suivent car elles - Jeu de soupapes incorrect : régler ; donnent des informations importantes pour la sécurité...
Página 139
Montée du passager Poser la main gauche sur l'épaule du pilote, le pied Le pilote doit monter en premier, comme indiqué au droit sur le marche-pieds puis monter sur la moto paragraphe correspondant, sans démarrer la moto. en levant la jambe droite et en faisant des mouve- - Faire sortir les marche-pieds (1) par le passager.
- Se tenir avec les mains aux poignées prévues à cet Descente de la moto RÉGLAGE DES RÉTROVISEURS effet (2). - Arrêter le véhicule et éteindre le moteur. S'asseoir sur la moto en respectant les consignes - À l'aide du pied gauche, rabattre complètement la données dans le paragraphe dédié.
DÉMARRAGE DU MOTEUR Après être monté sur la moto en suivant les indications du paragraphe dédié, démarrer le moteur de la façon suivante : 1) amener la clé (1) de l’interrupteur d’allumage en posi- tion (le ronflement que l’on entend en tournant la clé...
Página 142
ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR - Fermer complètement la poignée de gaz (1) pour faire décélérer la moto - Freiner aussi bien à l’avant (2) qu’à l’arrière (3) tout en rétrogradant (pour une forte décélération, agir fermement sur le levier et sur la pédale du frein). - Une fois la moto arrêtée, tirer le levier d’em- brayage (4) et amener le levier de vitesses (5) au point mort.
ARRÊT DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE ENTRETIEN ET RÉGLAGES PROGRAMMÉS DÉPOSE DES PANNEAUX LATÉRAUX Pour certaines opérations d'entretien, il est néces- - Appuyer sur l'interrupteur rouge (1) et le placer sur saire d'enlever un panneau latéral ou les deux. pour arrêter le moteur. Après l'avoir utilisé, le Exécuter l'entretien correctement, en suivant les Pour enlever les panneaux latéraux gauche et droit, remettre en position...
CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE REMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR ET DU FILTRE Remarque* Effectuer le contrôle quand le moteur vient d'être éteint et qu'il est encore chaud. Remarque* Exécuter cette opération quand le moteur est chaud. - Positionner la moto à plat et à la verticale. AVERTISSEMENT* Veiller à...
Página 145
- Verser le reste d'huile (1 kg) pour rétablir le niveau. - Remonter la jauge et le panneau latéral. FR - 31...
CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR - Enlever le panneau droit comme l'indique le para- graphe dédié. - Desserrer les vis (1) et enlever le couvercle du filtre (2). - Enlever le filtre (3) et vérifier son état. Pour le net- toyer, souffler de l'air comprimé...
Página 147
Il est conseillé d’examiner la bougie juste après son la serrer avec un couple de 10÷12 Nm - 1,019÷1,22 ATTENTION* Les pneus avant et arrière doivent démontage puisque les dépôts et la coloration de Kgm - 7,37÷8,85 ft/lb. Desserrer la bougie, puis être de la même marque et du même modèle.
Página 148
L’abaissement du niveau d’huile permet l’entrée le système de freinage chez le Concessionnaire SWM. d’air dans le système ; par conséquent, la course du levier sera plus longue. ATTENTION*: Si le levier du frein est trop «...
Página 149
Quand la rainure a presque disparu, il faut remplacer les deux plaquettes. AVERTISSEMENT* : pour remplacer les pla- quettes de frein, s'adresser à un concession- naire SWM. Arrière ATTENTION* Après le remplacement des pla- quettes, conduire prudemment et freiner pro- gressivement pour permettre l'installation et le couplage des plaquettes avec les disques.
Página 150
NETTOYAGE ET LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE NETTOYAGE TUBO BLOW-BY CONTRÔLE USURE CHAÎNE/PIGNON/COURONNE La moto possède une chaîne (1) avec des joints toriques. - Dévisser les deux vis (1) et déplacer latéralement le - Vérifier l'état de la chaîne (1). Il ne doit pas y avoir Pour le nettoyage, procéder de la façon suivante.
RÉGLAGE DE LA CHAÎNE - Une fois le réglage effectué, serrer les contre- écrous (3) selon un couple de serrage de 22 Nm La chaîne doit être contrôlée, réglée et lubrifiée (2,2 kgm - 16,22 ft/lb) et l’écrou de l’axe de roue (2) conformément au «...
Página 152
RÉGLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE DE L'ACCÉLÉRA- TEUR Pour vérifier le réglage de la transmission de la commande d'accélérateur, procéder de la façon sui- 3 mm vante : 0.12 in. - tourner la poignée (1) de l'accélérateur et contrô- ler la présence d'un jeu de 2 mm (0.07 in.) envi- ron ;...
Página 153
RÉGLAGE DE LA POSITION PÉDALE DU FREIN ARRIÈRE RÉGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DU FREIN AVANT La position de la pédale de contrôle du frein arrière Sur le modèle, le levier qui se trouve sur le guidon par rapport au repose-pied, peut être réglée selon a 4 positions de réglage qui permettent de l'adap- les exigences du pilote.
RÉGLAGE DE LA PRÉCONTRAINTE DES RESSORTS SUR RÉGLAGE DE LA SUSPENSION AVANT LES AMORTISSEURS ARRIÈRE Il est possible de régler la compression (REGISTRE A) Il est possible de régler la précontrainte du ressort et l’extension (REGISTRE B) de la suspension avant. sur les amortisseurs arrière (1) de la façon suivante.
Página 155
- S'il y a des fuites d'huile ou des blocages, la faire tion tout fermé soit atteinte. Retourner ensuite en contrôler par le concessionnaire SWM. ment, faire contrôler le serrage des paliers de di- arrière du nombre de déclics cités ci-dessus.
DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT Remarque*: Après le remontage de la roue avant, Positionner la moto de façon à ce que la roue avant actionner le levier du frein jusqu’à ce que les pla- soit soulevée du sol. quettes ne soient en contact avec le disque. Desserrer les deux vis (1) et enlever l’étrier du frein (2).
DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE Dévisser l’écrou (1) du pivot roue (2) et extraire ce dernier ; il n’est pas nécessaire de desserrer les ten- deurs chaîne (3) ; de cette façon, la valeur de tension de la chaîne restera inaltérée après le remontage. Extraire la roue complète, en prêtant attention aux entretoises positionnées aux cotés du moyeu.
POSITION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES - Moteur démarrage (5) derrière le cylindre moteur ; - Boîtier de commande ECU (7), relais pompe à es- - Télérupteur de démarrage électrique (6) à l'avant sence (8), situés sous la selle. Le système d’allumage se compose des élé- et à...
Página 159
Le système électrique se compose des élé- ments suivants : - Batterie 12 V-14 Ah (9) sous le panneau gauche - Centrale des clignotants (10) montée sur la plaque des accessoires, sous la selle ; - Fusibles (11) sur la plaque porte-fusibles, sous le panneau gauche;...
Página 161
Légende couleur câbles W/V Blanc/Violet 20. Indicateur de direction droit W/Y Blanc/Jaune 21. Tableau de bord Bleu Jaune 22. Interrupteur gauche B/Bk Bleu/Noir Y/Bk Jaune/Noir 23. Interrupteur principal Noir Y/Br Jaune/Marron 24. Feu clignotant Marron Jaune/Vert 25. Avertisseur Br/Bk Marron/Noir Jaune/Orange 26.
Página 162
- Enlever le panneau latéral gauche. du système électrique, s’adresser au Concession- - Enlever d'abord le câble négatif (2) NOIR puis le naire SWM. positif (3) ROUGE (pour le remontage, brancher Si la moto reste inutilisée pour de longues périodes, d'abord le câble positif ROUGE puis le négatif...
Página 163
ATTENTION*: La batterie contient de l’acide sul- furique. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. Antidote : À L’EXTÉRIEUR : - Rincer à l’eau. À L’INTÉRIEUR : - Boire de grandes quantités de lait ou d’eau. Après le lait, prenez de la magné- sie, des œufs battus ou de l’huile végétale.
FUSIBLES 1) Fusible 10A REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PROJECTEUR - Le projecteur avant (1) est de type à LED, s’il ne En cas de mauvais fonctionnement des fusibles, des Fusible ABS. fonctionne pas, il faut le remplacer. inconvénients pourraient apparaître. 2) Fusible 5A Pour accéder à...
Página 165
Le réglage éventuel de l'orientation est réalisé de la RÉGLAGE DU PHARE AVANT manière suivante : Pour contrôler l'orientation correcte du phare, placer - Serrer les deux vis (1). la moto perpendiculaire à son axe longitudinal avec - Régler la position du feu (2) et serrer les vis (1). la juste pression de gonflage des pneus et un pas- sager assis sur la selle.
ANNEXE Pour remettre le motocycle en état de marche, opé- NETTOYAGE rer comme suit : Il est entendu que, avant le lavage de la moto, il est LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ - Assurez-vous que la bougie soit bien serrée. nécessaire de protéger convenablement de l’eau les Après une longue période d’inactivité, préparer le - Remplir le réservoir carburant.
INDEX ALPHABETIQUE CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE .........30 MENT ....................23 Page CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ ........52 ARRIÈRE ..................34 ANNEXE ..................52 CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES PNEUS ....33 ANOMALIE MOTEUR ...............13 CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR ..32 MESSAGES D’ERREUR .............15 ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR ......28 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES ..........23...
Página 169
RÉGLAGE DE LA PRÉCONTRAINTE DES RESSORTS SUR RÉSERVE CARBURANT ............13 RÉGLAGE DE LA SUSPENSION AVANT ......40 REGLAGE DE L’EMBRAYAGE ..........38 RÉGLAGE DE L’EXTENSION DE L’AMORTISSEUR ARRIÈRE ..................41 RÉGLAGE DES RÉTROVISEURS ........... 26 RÉGLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE DE L'ACCÉLÉRATEUR ..............
Willkommen in der Familie der SWM-Motorradfah- rer! Das Modell OUTLAW ist ein STRASSENMOTORRAD, Ihr neues SWM Motorrad ist entworfen und her- mängelfrei und mit Garantie, solange DIE SERIEN- gestellt worden, um das beste aus seiner Klasse KONFIGURATION EINGEHALTEN WIRD sowie die War- zu sein.
Página 173
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR KINDER Bei einem Wechseln von Bauteilen ausschließlich ACHTUNG: Um die "Betriebsgarantie" für das Fahrzeug ORIGINAL-Bauteile SWM benutzen. • Das Fahrzeug so parken, dass es nicht leicht zu erhalten, muss der Kunde das in der Be- angestoßen oder beschädigt werden kann.
Página 174
SICHERE FAHRT UND SICHERHEIT DES - Vor dem Überholen prüfen, dass sich keine Hinder- wicht des Beifahrers beim Bremsen, beim Kurven- MOTORRADS nisse vor dem zu überholenden Fahrzeug be nden fahren und beim Überholen denken. Im Folgenden werden einige Grundprinzipien zum und stets über die Rückspiegel kontrollieren, dass - Die Position des Fahrers und Beifahrers ist wichtig, sicheren Fahren Ihres Motorrads aufgelistet.
Página 175
ACHTUNG*: Kohlenmonoxid ist ein giftiges Gas. Anmerkungen des Bremsens und verbessert die Straßenlage des Fahrzeugs auf rutschigen, nassen oder dreckigen Das Einathmen kann Ohnmacht und Tod ver- • Die Angaben rechts und links beziehen sich auf ursachen. Fahrbahnen. die beiden Seiten des Motorrads in Bezug auf die Auf Untergründen mit geringer Haftung kann der Alle Bereiche oder Aktivitäten meiden, durch Fahrtrichtung.
- Für Motor: PRODUCTION YEAR den. Die Rahmennummer muss bei Ersatzteilbe- ) = Fortlaufende Nummer ♦ stellungen oder bei Anfragen nach Informationen immer angegeben werden. MOTORCODE RAHMENNUMMER A3VK00001 (▲) OUTLAW ZN0B300AEKV000001 (l) (▲) (♦) 1. Rahmennummer 2. Motor Nr. DE - 6...
KOMBIGERÄT WARN- UND MELDELEUCHTEN 1) Linker Richtungsanzeiger Das Motorrrad verfügt über ein Kombigerät mit Aufteilung in folgende Bereiche: 2) Rechter Richtungsanzeiger 1) Kontrollleuchten (siehe „Warn- Kontrollleuchten“) 3) Kontrollleuchte Fernlicht 2) Multifunktions-Display (siehe „Multifunktions- 4) Kontrollleuchte Leerlauf Display“) 5) Warnleuchte Motorstörung 3) Drehzahlmesser Zeigt die Motordrehzhal an.
Página 183
- Einige Minuten warten und den Motor wieder star- ten. Wenn die Warnleuchte wieder eingeschaltet MULTIFUNKTIONS-DISPLAY ist, wendet man sich an den nächstgelegenen Vertragshändler von SWM, um eine Kontrolle am 1) Tachometer Eigendiagnosesystem ausführen zu lassen. Zeigt die Fahrgeschwindigkeit des Motorrads an.
Página 184
UHRZEITEINSTELLUNG. TRIP EINSTELLUNG - Die Taste „Set“ (1) drücken, bis die Anzeige „CLOCK“ Taste „Set“ (1) drücken, um die Anzeige „TRIP“ erscheint. anzuzeigen, dann die Taste „Set“ (1) länger als 3 Sekunden drücken, um den Wert nullzustellen und erneut bei 0 km oder 0 Meilen anzufangen. - Taste „Set“...
Auf dem Bildschirm (1) wird bei einer Störung der Armatu- entsprechende Fehlercode angezeigt, sich an den renbrett nächstgelegenen SWM-Händler wenden, um die E-01 P0112 Niedrige Temperatur angesaugte Luft. Den Stecker “TMAP” auf der Störung kontrollieren zu lassen. Drosselklappe kontrollieren.
Página 186
Fehlercode Ar- Fehlercode OBD Fehlerbeschreibung Aktion maturenbrett E-14 P0117 Niedrige Spannung Temperatursensor Motor. Das Fahrzeug anhalten. Den Stecker des Temperatursensors Motor prüfen. Wenn der Stecker korrekt sitzt, den Kühlkreislauf kontrollie- ren und beim Kundendienst nachfragen. E-15 P0114 Wechselnde Spannung Temperatursensor angesaugte Luft. Den Stecker “TMAP”...
Página 187
Fehlercode Ar- Fehlercode OBD Fehlerbeschreibung Aktion maturenbrett E-29 P0261 Niedrige Spannung Einspritzdüse. Den Stecker der Einspritzdüse kontrollieren. Wenn der Stecker korrekt sitzt, den Kundendienst anfragen. E-30 P0233 Wechselnde Spannung Nebenkreislauf Benzinpumpe. Den Stecker der Benzinpumpe kontrollieren. Wenn der Stecker korrekt sitzt, den Kundendienst anfragen. E-31 P0232 Hohe Spannung Nebenkreislauf Benzinpumpe.
Página 188
ZÜNDSCHALTER LENKERSCHLOSS Der Zündschalter hat drei Positionen: Das Motorrad ist mit einem Lenkschloss ausgestat- tet, das sich am Zündschlossblock (1) befindet. Position des Motorstarts ( Schlüssel kann nicht Zum Blockieren des Lenkers wie folgt vorgehen: abgezogen werden); - Den Lenker nach links drehen. Position für das Abziehen des Schlüssels;...
SCHALTER RECHTS AM LENKER SCHALTER LINKS AM LENKER Der rechte Schalter hat folgende Steuerungen: Der linke Schalter hat folgende Steuerungen: 1) Motor-Anlasserschalter Lichthupe (stellt sich automatisch zurück) Drückt man die Taste (1) bei Schlüssel auf Position " " und Schalter (2) auf Position " ", startet Auswahl Fernlicht der Motor.
Página 190
GASBEFEHL KUPPLUNGSHEBEL BREMSPEDAL HINTERRADBREMSE Der Gasgriff (1) befindet sich auf der rechten Seite Der Hebel (1) für die Kupplungsbedienung befindet Das Bremspedal (1) für die Hinterradbremse befin- des Lenkers. sich auf der linken Seite des Lenkers und ist mit ei- det sich auf der rechten Seite des Motorrads.
Página 191
Nach der Einstellung die Schraube wieder festzie- SEITENSTÄNDER hen. Jedes Fahrzeug ist mit einem Seitenständer (1) aus- gestattet. HINWEIS*: Keinen Gangwechsel vornehmen ohne die Kupplung zu ziehen und Gas wegzu- ACHTUNG*: Der Seitenständer ist so entwickelt nehmen. Der Motor könnte "übertourig" lau- worden, dass er NUR DAS FAHRZEUGGEWICHT fen und beschädigt werden.
KRAFTSTOFF TANKEN Der empfohlene Kraftstoff ist BLEIFREIES Benzin mit 95 Oktan. ACHTUNG*: Benzin ist äußerst leicht entzünd- bar und kann unter bestimmten Bedingungen explosiv sein. Den Motor immer ausschalten, nicht rauchen, offene Flammen und Funken beim Tanken und vom Aufbewahrungsort des Kraftstoffs fernhalten.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS MOTORRAD - kontrollieren, dass nach dem Start nicht die Kont- FESTSTELLEN VON BETRIEBSSTÖRUNGEN Die folgende Liste eventueller Betriebsstörungen rollleuchte " " “Motorstörung” sowie die Kont- Anmerkung*: Ist Ihnen der Betrieb des Motorrads dient allgemein zur Feststellung der Ursachen und rollleuchte "...
Página 194
Der Motor hat wenig Leistung AUF- UND ABSTEIGEN VON FAHRER UND BEIFAHRER - Luftfilter verschmutzt: Reinigen. Allgemeine Vorschriften - Zu großer Zündkerzen-Elektrodenabstand: Einstellen. Die nachstehenden Anweisungen aufmerksam le- - Falsches Ventilspiel: Einstellen. sen, da sie wichtige Informationen zur Sicherheit - Unzureichende Verdichtung: Die Ursache suchen. des Fahrers und Beifahrers und zur Vermeidung von - Schutzfilter der Benzinpumpe oder Schutzfilter der Ein- Personen- oder Motorradschäden beinhalten.
Página 195
Aufsteigen des Beifahrers Die linke Hand auf die Schulter des Fahrers legen Der Fahrer steigt zuerst auf, wie im entsprechenden und den linken Fuß auf die Fußraste stützen und Abschnitt beschrieben, ohne den Motor zu starten. dann durch Heben des rechten Beins auf das Motor- - Den Beifahrer die Fußrasten (1) ausklappen lassen.
Página 196
- Mit den Händen an den entsprechenden Griffen (2) Absteigen vom Motorrad EINSTELLUNG DER RÜCKSPIEGEL festhalten. - Das Fahrzeug zum Stehen bringen und den Motor Sich auf das Motorrad setzen, wie im entsprechen- - Mit dem linken Fuß den Ständer vollständig ein- ausschalten.
DEN MOTOR STARTEN Nachdem man, wie im entsprechenden Abschnitt be- schrieben, auf das Motorrad gestiegen ist, wie folgt vorgehen, um den Motor zu starten: 1) Den Zündschlüssel (1) im Zündschloss auf drehen (das Summen, das man hört, wenn der Schlüssel auf gedreht wird, wird durch die Benzinpumpe verursacht, die die Benzin-Versor- gungsanlage unter Druck setzt).
Página 198
ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN DES MOTORS - Den Griff (1) des Gaszugs komplett schließen, um das Motorrad zu verlangsamen. - Sowohl mit der Vorderradbremse (2) als auch mit der Hinterradbremse (3) bremsen und gleichzeitig die Gänge runterschalten (für eine große Entschleuni- gung energisch Bremshebel und -pedal betätigen).
ABSTELLEN DES MOTORS IM NOTFALL WARTUNG UND REGELMÄSSIGE EINSTELLUNGEN ENTFERNEN DER SEITENVERKLEIDUNGEN Für einige Wartungsarbeiten müssen eine oder bei- - Die rote Taste (1) am drücken, um den Motor de Seitenverkleidungen entfernt werden. abzustellen; nach der Benutzung wieder in Positi- Eine korrekte Wartung ausführen, indem man die Um die linke und rechte Seitenverkleidung zu entfer- bringen.
Página 200
ÖLSTANDKONTROLLE MOTORÖL- UND FILTERWECHSEL Anmerkung*: Die Kontrolle muss immer bei soeben abgestelltem und noch warmem Motor ausgeführt Anmerkung*: Dieser Arbeit bei warmem Motor werden. ausführen. - Das Motorrad eben und in senkrechter Position HINWEIS*: Darauf achten, das heiße Öl nicht zu berühren.
Página 201
- Ca. 1,7 Kg Öl über den Stutzen (7) in den Ölbehälter füllen. - Den Motor starten und einige Minuten laufen las- sen. - Die restliche Ölmenge (1 kg) einfüllen, um den kor- rekten Ölstand zu erreichen. - Den Ölpeilstab und die Seitenverkleidung wieder einbauen.
Página 202
KONTROLLE UND/ODER AUSTAUSCH LUFTFILTER - Die rechte Verkleidung wie im entsprechenden Ab- schnitt entfernen. - Die Schraube (1) lösen und den Deckel (2) entfer- nen; - Den Filter (3) entfernen und dessen Zustand kon- trollieren. Um ihn zu reinigen, mit Druckluft von Außen nach Innen ausblasen und wenn er zu schmutzig ist, austauschen.
Página 203
Der Zustand der Zündkerze sollte direkt nach dem einem Drehmoment von 10÷12 Nm - 1,019÷1,22 ACHTUNG*: Der vordere und hintere Reifen muss Ausbau kontrolliert werden, weil die Ablagerungen Kgm - 7,37÷8,85 ft/lb. festziehen. Die Zünd- von derselben Marke und demselben Modell sein. und Verfärbungen wichtige Hinweise geben.
Página 204
Mindestwerts (MIN) (1) befinden, der torrad unter diesen Bedingungen zu fahren, auf dem durchsichtigen Tank (2) angezeigt wird. muss die Bremsanlage sofort bei einem SWM- Ein eventuelles Sinken des Flüssigkeitsstands kann Vertragshändler kontrolliert werden. zu Eindringen von Luft in die Anlage und damit zu einer Verlängerung des Hebelweges führen.
Página 205
Bremsbeläge paarwei- se ersetzt werden. WARNUNG*: Für den Austausch der Bremsbe- läge muss man sich an den Vertragshändler SWM wenden. Hinten ACHTUNG*: Nach dem Austausch der Bremsbe- läge muss man vorsichtig fahren und schritt- weise bremsen, damit sich die Bremsbeläge mit den Bremsscheiben richtig setzen/kop- peln können.
Página 206
REINIGUNG BLOW-BY-ROHR REINIGUNG UND SCHMIERUNG DER KETTE KONTROLLE DES VERSCHLEISSZUSTANDS KETTE/RIT- - Die zwei Schrauben (1) abschrauben und den Ka- Das Motorrad ist mit einer Kette (1) mit OR ausge- ZEL/KRANZ nister (2) zur Seite schieben. stattet. Für die Reinigung wie folgt vorgehen: - Den Zustand der Kette (1) kontrollieren: die Rollen - Regelmäßig, entsprechend der Wartungstabelle, - Das Motorrad so positionieren, dass das Hinterrad...
Página 207
EINSTELLUNG KETTE - Nach Vornahme der Einstellung die Kontermuttern (3) mit einem Anzugsmoment von 22 Nm (2,2 kgm Die Kette muss entsprechend der Angaben aus dem "Wartungsplan" kontrolliert, eingestellt und ge- - 16,22 ft/lb) und die Radachsmutter (2) mit einem [mm] Anzugsmoment von 142 Nm (14,20 kgm - 104,73 ft/ schmiert werden.
Página 208
EINSTELLUNG DES GASZUGS Um die korrekte Einstellung des Gaszugs zu prüfen, wie folgt vorgehen: - Den Gasgri (1) drehen und kontrollieren, ob ein 3 mm Spiel von ungefähr 2 mm (0.07 in.) gegeben ist. 0.12 in. - Wenn dies nicht passiert, die beiden Schutzgum- mis (2) verschieben;...
Página 209
EINSTELLUNG PEDALPOSITION HINTERRADBREMSE EINSTELLUNG DES BEDIENHEBELS DER VORDERRAD- Die Position des Hinterrad-Bremspedals in Bezug BREMSE auf die Fußraste kann je nach persönlichen Bedürf- Beim Modell kann der Hebel am Lenkrad, ja nach nisse eingestellt werden: Größe der Hände des Fahrers, auf 4 Positionen ein- Wenn diese Einstellung vorgenommen werden gestellt werden.
Página 210
EINSTELLUNG DER VORSPANNUNG DER STOSSDÄMP- EINSTELLUNG DER VORDERRADAUFHÄNGUNG FERFEDERN HINTEN Man kann die Kompression (EINSTELLUNG "A") und Man kann die Vorspannung der hinteren Stoß- die Extension (EINSTELLUNG "B") der Vorderradauf- dämpferfeder (1) einstellen. Für die Einstellung wie hängung einstellen. folgt vorgehen: 1.
Página 211
Stellvorrichtung (1) in Uhr- - Bemerkt man Ölverluste und Blockierungen, muss zeigersinn bis auf Position vollständig geschlossen man sie vom Vertragshändler SWM kontrollieren ACHTUNG*: Wenn man während der Bewegung ein drehen. Anschließend um die oben angegebenen Spiel bemerkt, muss die korrekte Befestigung der lassen.
AUSBAU DES VORDERRADS Anmerkung*: Nach dem Wiedereinbau des Rads Das Motorrad so positionieren, dass das Vorderrad den Bremshebel soweit betätigen, bis die Bremsbe- vom Boden angehoben ist. läge an der Bremsscheibe anliegen. Die beiden Schrauben (1) entfernen und den Brems- sattel ausbauen (2).
Página 213
AUSBAU HINTERRAD Die Mutter (1) von der Radasche (2) abschrauben und die Radachse herausziehen. Der Kettenspan- ner (3) braucht nicht gelockert zu werden. Auf diese Weise ist die Kettenspannung nach dem Wiederein- bau die gleiche. Das komplette Rad herausziehen. Dabei muss auf die Abstandhalter auf den Naben- seiten geachtet werden.
ANORDNUNG DER ELEKTRISCHEN BAUTEILE - Anlassermotor (5) hinter dem Motorzylinder. - ECU-Steuergerät (7), Relais Benzinpumpe (8), unter - Elektrisches Startrelais (6) auf der linken Seite des dem Sattel positioniert. Die Zündanlage besteht aus folgenden Bautei- Motorrads, in der Nähe der Batterie. len: - Lichtmaschine (1) im Deckel der linken Gehäuse- hälfte.
Página 215
Die elektrische Anlage besteht aus folgenden Bauteilen: - Batterie 12V-14Ah (9) unter der linken Verkleidung; - Blinkgeber (10) am Befestigungsblech unter der Sitzbank. - Sicherungen (11) an der Sicherungsplatte unter der linken Verkleidung; - Lambdasonde (12). - Scheinwerfer (13) mit LED. - Heckscheinwerfer (14) mit LED.
Página 218
Anlage auftreten, wen- - Die linke Seitenverkleidung entfernen; den Sie sich bitte an einen SWM-Vertragshändler. - Zuerst das Minuskabel (2) SCHWARZ und dann Sollte das Fahrzeug für längere Zeit nicht genutzt das Pluskabel (3) ROT entfernen (beim Einbau zu-...
Página 219
ACHTUNG*: Die Batterie enthält Schwefelsäu- re. Einen Kontakt mit Haut, Augen und Klei- dung unbedingt vermeiden. Gegenmittel: ÄUSSERLICH: - Mit Wasser abspülen. INNERLICH: - Viel Milch oder Wasser trinken. Nach der Milch Magnesiumoxid, Rühreier oder Pflanzenöl einnehmen. Sofort einem Arzt auf- suchen.
SICHERUNGEN 1) Sicherung 10A AUSTAUSCH SCHEINWERFERLAMPE - Der vordere Scheinwerfer (1) ist eine LED-Lampe, Wenn die Sicherungen schlecht funktionieren, kön- ABS-Sicherung. sollte diese nicht funktionieren, diese auswech- nen Störungen am Fahrzeug auftreten. 2) Sicherung 5A seln. Um zum Sicherungskasten (1) zu gelangen, die linke ABS-Sicherung.
Página 221
Eine eventuelle Berichtigung der Scheinwerferaus- SCHEINWERFEREINSTELLUNG richtung kann wie folgt vorgenommen werden: Zur Kontrolle der richtigen Scheinwerferausrichtung - Die beiden Schrauben (1) lockern. das Motorrad mit richtigem Reifendruck und mit - Die Position des Scheinwerfers (2) einstellen und einer Person auf der Sitzbank richtig senkrecht zu die Schrauben (1) wieder anziehen.
ANHANG Zur Inbetriebsetzung des Motorrads, wie folgt vor- REINIGUNG gehen: Vorm Waschen des Motorrads müssen folgende LÄNGERES STILLLEGEN - Sicherstellen, dass die Zündkerze festgezogen ist. Teile auf geeignete Weise geschützt werden: Soll das Motorrad für längere Zeit stillgelegt wer- - Den Kraftstofftank auffüllen. a) Öffnung am Auspuff-Endrohr.
¡Bienvenidos a la familia motociclista SWM! Su nueva motocicleta SWM ha sido proyectada y El modelo OUTLAW es una motocicleta para usar fabricada para ser la mejor de su categoría. Las en CARRETERA, libre de defectos y cubierta con ga- instrucciones de este manual pretenden ser una rantía legal, siempre que el que SE MANTENGA LA...
Página 229
En caso de sustitución de las piezas, utilizar exclusi- ATENCIÓN: Para mantener la “Garantía de Funcionamien- vamente recambios originales SWM. • Aparcar el vehículo donde no pueda ser gol- to” del vehículo, el Cliente debe respetar el peado o dañado con facilidad.
GUÍA SEGURA Y SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA - Mantener las distancias de seguridad respecto a les preceden y tengan en cuenta su peso cuando Enumeramos a continuación algunos principios bá- los vehículos que les preceden. frenen y cuando deban efectuar una curva o un sicos para una conducción segura de su moto.
Página 231
ATENCIÓN*: El monóxido de carbono es un gas Notas En condiciones de escasa adherencia, el sistema puede intervenir alargando el espacio de frenada tóxico. • Las indicaciones de derecho(a) e izquierdo(a) ha- Respirarlo puede causar la pérdida de los sen- (por ejemplo, presencia de gravilla o piso resbala- cen referencia a los dos lados de la moto con res- dizo), pero en cualquier caso garantiza el espacio...
) = N° progresivo ♦ pado en el bastidor. SIGLA DEL MOTOR NÚMERO DE BASTIDOR A3VK00001 (▲) OUTLAW ZN0B300AEKV000001 (l) (▲) (♦) 1. Número de bastidor 2. Número de motor ES - 6...
MANDOS E INSTRUMENTOS 6) Conmutador izquierdo. 7) Palanca de mando del embrague. 1) Espejo izquierdo. 8) Conmutador derecho. 2) Espejo derecho. 9) Empuñadura del acelerador. 3) Instrumentos. 10) Palanca de mando del freno delantero. 4) Ajuste del freno de retorno de la suspensión. 11) Depósito del líquido del freno delantero.
Página 234
VISTA DE LA MOTOCICLETA DESDE EL LADO DERECHO 1) Tapón del depósito de combustible. 2) Tapón del depósito de combustible. 3) Tablero de instrumentos. 4) Faro delantero. 5) Faro trasero. 6) Bocina. 7) Luces de giro delanteras. 8) Luces de giro traseras. 9) Disco de freno trasero.
VISTA DE LA MOTOCICLETA DESDE EL LADO IZQUIERDO 1) Caballete lateral. 2) Disco de freno delantero. 3) Pinza de freno delantero. 4) Pedal de cambio. 5) Batería. 6) Fusibles. 7) Sillín. 8) Canister. 9) Ajuste hidráulica en compresión. 10) Ajuste de la extensión. 11) Cadena de transmisión.
Página 236
FICHA TÉCNICA TRANSMISION PRIMARIA RELACIONES TOTALES DE TRANSMISIÓN MOTOR Piñón motor ........24 En 1a velocidad .
LLANTAS DIMENSIONES, PESO, CAPACIDAD TABLA DE LUBRICACIÓN, REPOSTAJES Delantera ... . . en aleación ligera: 3,5 ”x17” Distancia entre ejes ..... mm 1416 Aceite lubricación motor, cambio de marchas, transmisión primaria Trasera .
INSTRUMENTO COMBINADO LUZ DE ADVERTENCIA Y SEÑALIZACIÓN 1) Testigo indicador de dirección izquierdo El motociclo está equipado con un instrumento combinado y que está dividido en las siguientes 2) Testigo indicador de dirección derecho zonas: 1) Testigos de indicación (véase “Testigos de 3) Indicador de la luz de carretera advertencia e indicación”) 4) Indicador de marcha en punto muerto...
- esperar algunos minutos y reiniciar el motor, si PANTALLA MULTIFUNCIÓN el indicador se ilumina, diríjase al concesionario SWM más cercano para realizar un control en el 1) Taquímetro sistema de autodiagnóstico. Indica la velocidad de desplazamiento de la moto.
REGULACIÓN RELOJ. CONFIGURACIÓN TRIP - Presione el botón “Set” (1) hasta que aparece el Con el botón “Set” (1) se visualiza el mensaje “TRIP” mensaje “CLOCK”. sucesivamente presione el botón (1) por más de 3 segundos para poner en cero el valor y recomenzar con el conteo a partir de 0 km o Milla.
En la pantalla (1) en caso de anomalía, se visualiza Dash- el relativo código de error; dirigirse al concesionario board SWM más cercano para el control de la anomalía. E-01 P0112 Baja tensión de la temperatura del aire aspi- Controlar el conector “TMAP” en Para los códigos de error enumerados a continua-...
Código error Código error OBD Descripción del error Acción Dashboard E-14 P0117 Baja tensión en el sensor de temperatura del motor. Detener el vehículo. Controlar el conector del sensor de temperatura del motor. Si el conector está colocado correctamente, controlar el cir- cuito de enfriamiento y solicitar asistencia.
Página 243
Código error Código error OBD Descripción del error Acción Dashboard E-29 P0261 Baja tensión del inyector. Controlar el conector del inyector. Si el conector está correctamente colocado, solicitar asis- tencia. E-30 P0233 Tensión intermitente del circuito secundario de la bomba Controlar el conector de la bomba de gasolina.
LLAVE DE ENCENDIDO BLOQUEO DEL MANILLAR La llave de encendido puede girarse en tres posicio- La motocicleta está equipada con un bloqueador del manillar nes: ubicado en la cerradura (1) de la llave de encendido-arranque. Para bloquear la dirección, proceder del siguiente modo: posición de arranque de la moto (no se puede sacar la llave);...
CONMUTADOR DERECHO EN EL MANILLAR CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR El conmutador izquierdo tiene los siguientes mandos: El conmutador derecho tiene los siguientes mandos: Rayo deslumbrante (con retorno automáti- 1) Botón de arranque del motor Pulsando el botón (1) con la llave en posición “ ”...
MANDO DEL ACELERADOR MANDO EMBRAGUE MANDO DEL FRENO TRASERO La empuñadura (1) del acelerador se encuentra en el La palanca (1) de mando del embrague se encuentra El pedal (1) de mando del freno trasero se encuentra lado derecho del manillar. en el lado izquierdo del manillar y dispone de pro- en el lado derecho de la motocicleta.
ADVERTENCIA*: No cambiar de marcha sin des- PATA DE CABRA LATERAL embragar y dejar de accionar el puño del ace- Cada motocicleta está provista de una pata de ca- lerador. El motor podría “embalarse” y sufrir bra lateral (1). daños. ATENCIÓN*: La pata de cabra ha sido diseñada ATENCIÓN*: No desacelerar reduciendo las parar SÓLO EL PESO DE LA MOTOCICLETA.
ABASTECIMIENTO COMBUSTIBLE El carburante recomendado es gasolina SIN PLOMO de 95 octanos. ATENCIÓN*: La gasolina es extremamente in- flamable y, en determinadas condiciones, pue- de ser explosiva. Apagar siempre el motor, no fumar y no acercar flamas o chispas en el área en la que se efectúa el repostaje o la conserva- ción del carburante.
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCI- - controlar que tras el arranque no se haya ilumina- IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES DE FUNCIO- CLETA NAMIENTO do la luz testigo " " “Avería motor” e indicador La siguiente lista de eventuales inconvenientes de NOTA*: Si no está...
Al motor le falta potencia SUBIDA/BAJADA PILOTO Y PASAJERO - Filtro del aire sucio: limpiarlo Normas generales - Distancia excesiva entre electrodos bujía: ajustarla Leer atentamente las indicaciones incluidas a con- - Juego de válvulas incorrecto: ajustarlo tinuación pues proporcionan informaciones impor- - Compresión insuficiente: averiguar la causa tantes para la seguridad del piloto y del pasajero y - Filtro de protección de la bomba de gasolina o el...
Página 251
Subida del pasajero Apoyar la mano izquierda en el hombro del piloto, el Debe subir primero el piloto, como se indica en el pie izquierdo en el estribo apoyapiés, después subir apartado correspondiente, sin poner en marcha la a la moto elevando la pierna derecha moviéndose moto.
- Con las manos, agarrarse a las manillas corres- Bajada de la moto AJUSTE DE LOS ESPEJOS RETROVISORES pondientes (2). - Detener el vehículo y apagar el motor. Sentarse en la moto como se describe en el relativo - Con el pie izquierdo, doblar completamente el ca- párrafo.
ARRANQUE DEL MOTOR Después de haberse subido a la moto, como se indica en el párrafo relativo, para arrancar el motor realizar lo siguiente: 1) posición (el zumbido que se produce girando la llave en posición se debe a la bomba del combustible que da presión a la instalación de alimentación);...
PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR - Cerrar completamente la empuñadura (1) del ace- lerador para desacelerar la motocicleta. - Frenar con los frenos delanteros (2) y traseros (3) mientras se reducen las marchas (para una dece- leración fuerte, actúe con decisión sobre la palan- ca y el pedal del freno).
PARADA DEL MOTOR EN EMERGENCIA MANTENIMIENTO Y REGULACIONES PERIÓDICAS EXTRACCIÓN DE LOS PANELES LATERALES Para algunas operaciones de mantenimiento, es ne- - Presionar el interruptor rojo (1) en para parar cesario quitar uno o ambos paneles laterales. el motor; después del uso volverlo a llevar a la po- Realizar el mantenimiento correcto siguiendo la ta- Para quitar los paneles laterales, izquierdo y dere- sición...
CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR Y DEL FILTRO Nota*: El control debe ser realizado con el motor apenas apagado y aún caliente. Nota*: Realizar esta operación con el motor calien- - Colocar la moto sobre una superficie plana y en ADVERTENCIA*: Prestar atención para no tocar posición vertical.
Página 257
- Verter alrededor de 1,7 kg de aceite en el depósito de aceite mediante el tapón roscado (7). - Enroscar el motor y dejarlo funcionar durante un par de minutos. - Verter el resto del aceite (1 kg) para restablecer el nivel correcto.
CONTROL Y/O SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE - Quitar el panel derecho como se indica en el relati- vo párrafo - Desenroscar los tornillos (1) y quitar la tapa del fil- tro (2). - Sacar el filtro (3) y controlar su estado, para lim- piarlo, soplar con aire comprimido desde afuera hacia adentro;...
Es útil examinar el estado de la bujía inmediatamen- llarla a mano hasta el tope y apretarla a un ATENCIÓN*: El neumático delantero y trasero te después de retirarla de su asiento, dado que los par de 10÷12 Nm - 1,019÷1,22 Kgm - 7,37÷8,85 ft/ deben ser de la misma marca y modelo.
Página 260
(MÍN.) (1) Al ser peligroso conducir en estas condiciones, que aparece indicado en el tanque transparente (2). acudir a un Concesionario SWM para que éste Una eventual disminución del nivel del fluido puede inspeccione el sistema de frenos.
ADVERTENCIA*: para la sustitución de las pas- tillas de freno, es necesario dirigirse a un con- Trasera cesionario SWM. ATENCIÓN*: Después de la sustitución de las pastillas del freno, conducir con prudencia fre- nando de modo gradual para que las pastilla se acomoden/acoplen correctamente con los relativos discos.
LIMPIEZA DEL TUBO BLOW-BY LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DE LA CADENA CONTROL DEL ESTADO DE DESGASTE DE LA CADENA/ - Desenroscar los dos tornillos (1) y desplazar late- La moto dispone de una cadena (1) con anillos OR. PIÑÓN/CORONA ralmente el cánister (2). Para realizar la limpieza, seguir los siguientes pasos: - Controlar el estado de la cadena (1) no debe presen- - Control periódicamente de acuerdo con la tabla...
REGULACIÓN CADENA - Una vez realizada la regulación ajustar las contra- La cadena debe ser inspeccionada, regulada y lu- tuercas (3) con un par de ajuste de 22 Nm (2,2 kgm bricada según el “Cuadro de mantenimiento”, por - 16,22 ft/lb) y la tuerca perno rueda (2), con un par [mm] razones de seguridad y para prevenir un desgaste de ajuste de 142 Nm (14,20 kgm - 104,73 ft/lb).
AJUSTE DEL CABLE DE MANDO DEL ACELERADOR Para comprobar el ajuste correcta de la transmisión de mando del acelerador, realizar lo siguiente: 3 mm - Girar el puño (1) del acelerador y asegurarse de 0.12 in. que tenga un juego de aproximadamente 2 mm (0.07 in.) ;...
AJUSTE DE POSICIÓN DEL PEDAL DEL FRENO TRASERO AJUSTE DE LA PALANCA DE MANDO DEL FRENO DE- La posición del pedal de mando del freno trasero LANTERO respecto al reposapiés se puede ajustar según las En el modelo la palanca en el manillar puede regu- exigencias personales.
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA AJUSTE DE LA PRECARGA DE LOS MUELLES AMORTI- En la suspensión delantera se puede ajustar la com- GUADORES TRASEROS presión (REGULADOR “A”) y la extensión (REGULA- Los amortiguadores traseros (1) tienen la posibilidad DOR “B”). de regular la precarga del muelle;...
Para obtener un frenado más suave, girar el ele- go, hacer controlar el apriete correcto de los cojine- mento de regulación en el sentido contrario a las tes del embrague por un concesionario SWM. agujas del reloj; proceder por el orden inverso para obtener un frenado más duro.
DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA Nota*: Después del montaje de la rueda, bombee la Posicionar la moto de modo que la rueda delantera palanca del freno hasta que las pastillas entren en esté alzada del suelo. contacto con el disco. Desmontar los dos tornillos (1) y la pinza del freno (2).
DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA Desatornillar la tuerca (1) del pivote de la rueda (2) y extraiga el pivote. No es necesario aflojar el tensor de cadena (3); de esta manera, el valor de tensión de la cadena permanecerá invariable después de mon- tarlo de nuevo.
UBICACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS - Motor de arranque (5) detrás del cilindro del mo- - Centralita ECU (7), relé de la bomba de gasolina (8), tor; posicionados debajo del asiento. El sistema de encendido está integrado por los - Telerruptor de encendido eléctrico (6) situado en la siguientes elementos: parte izquierda de la moto, cerca de la batería.
Página 271
El sistema eléctrico está integrado por los si- guientes elementos: - Batería de 12V-14Ah (9) debajo del panel izquierdo; - Dispositivo de intermitencia de los intermitentes (10) ubicado en la placa portadispositivos debajo del asiento; - Fusibles (11) colocados en la placa portafusibles de- bajo del panel izquierdo.
Conce- - Quitar el panel lateral izquierdo; sionario SWM. - sacar primero el cable negativo (2) NEGRO y des- Si se tiene previsto no utilizar la motocicleta durante pués aquel positivo (3) ROJO (en fase de reensam- mucho tiempo, se aconseja desconectar la batería...
Página 275
ATENCIÓN*: La batería contiene ácido sulfúri- co. Evitar todo contacto con los ojos, la piel y la vestimenta. Antídoto: EXTERNAMENTE: - Enjuagar con agua. INTERNAMENTE: - Beber grandes cantidades de leche o agua. Después de la leche, tomar mag- nesia, huevos batidos o aceite vegetal. Solici- tar inmediatamente asistencia médica.
FUSIBLES 1) Fusible 10A SUSTITUCIÓN BOMBILLA DEL PROYECTOR - El proyector anterior (1) es de tipo de LED, si no En caso de mal funcionamiento de los fusibles, po- Fusibles ABS. funciona sustituirlo. drían detectarse inconvenientes en la motocicleta. 2) Fusible 5A Para acceder a la caja de fusibles (1), quitar el panel Fusibles ABS.
Si es necesario modificar la orientación, proceder de REGULACIÓN FARO DELANTERO la siguiente manera: Para verificar si el faro está orientado en el sentido - Aflojar los dos tornillos (1). correcto, colocar la motocicleta, con los neumáticos - Ajustar la posición del faro (2) y después enroscar inflados a la presión correcta y con una persona en los tornillos (1).
APÉNDICE A la hora de poner de nuevo en marcha la motocicle- LIMPIEZA ta, proceder de la siguiente manera: Antes del lavado de la motocicleta, es necesario INACTIVIDAD PROLONGADA - Asegurarse de que la bujía esté apretada. proteger oportunamente del agua las siguientes Cuando se desee dejar de utilizar la motocicleta du- - Llenar el depósito de combustible.
Página 279
OPERACIONES DE PRE-ENTREGA OPERACIONES DE PRE-ENTREGA Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Aceite motor Control nivel Neumáticos Control presión Caballete lateral Controllo funcionamiento control / Sustitución Buijías Interruptor caballete lateral Control funcionamiento Cuerpo mariposa Control y regulación Instalación eléctrica Control funcionamiento Fluido frenos Control nivel...
Página 280
INDICE ALFABETICO CONTROL DE LA FUNCIONALIDAD DE LA INACTIVIDAD PROLONGADA ..........52 Página HORQUILLA ................. 41 INDICADOR DE ANOMALÍA DEL MOTOR ......13 CONTROL DEL DESGASTE DE LAS PASTILLAS INDICADOR DE LA LUZ DE CARRETERA ......13 ABASTECIMIENTO COMBUSTIBLE ........22 DE FRENO ..................35 INDICADOR DE MARCHA EN PUNTO MUERTO .....13 ADVERTENCIAS IMPORTANTES..........2 CONTROL DEL ESTADO DE DESGASTE DE LA...
Página 281
OPERACIONES DE PRE-ENTREGA ........53 UBICACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS ...... 44 PANTALLA MULTIFUNCIÓN ...........13 VISTA DE LA MOTOCICLETA DESDE EL LADO PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR ...28 DERECHO ..................8 PARADA DEL MOTOR EN EMERGENCIA ......29 VISTA DE LA MOTOCICLETA DESDE EL LADO PATA DE CABRA LATERAL ............21 IZQUIERDO ..................9 PRECAUCIONES PARA LOS NIÑOS ........3...
Página 283
APPENDICE A APPENDIX A ANNEXE A ANHANG A APÉNDICE A A - 1...
Página 284
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) OUTLAW SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) MOTORE - ENGINE - MOTEUR 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km...
WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM SWM-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) OUTLAW ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO SWM) MOTOR - MOTOR 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km 22.500 Km 30.000 Km VENTILE - VÁLVULAS C (*) C (*)
Página 286
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) OUTLAW SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km...
Página 287
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) OUTLAW SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km...
Página 288
WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM SWM-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) OUTLAW ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO SWM) RAHMEN - CHASIS 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km 22.500 Km 30.000 Km BREMSFLÜSSIGKEIT FLUIDO FRENOS VERSCHLEISS DER BREMSBELÄGE DESGASTE PASTILLAS FRENOS BOWDENZÜGE - MANDOS FLEXIBLES...
Página 289
WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM SWM-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) OUTLAW ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO SWM) RAHMEN - CHASIS 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km 22.500 Km 30.000 Km RADNABENLAGER - COJINETES CUBOS RUEDAS VORDERE GABEL - HORQUILLA DELANTERA...