Collegamento Elettrico
Prima di collegare il motore alla rete di alimentazione, deve essere effettuato il collegamento verso terra mediante i morsetti
posti all'interno della scatola morsettiera e sulla carcassa del motore. Tali morsetti devono essere puliti e protetti dalla
corrosione.
Per il collegamento del motore alla rete di alimentazione e per il collegamento verso terra, dopo aver individuato il tipo di
motore secondo quanto riportato sulla targhetta, utilizzare conduttori di sezione adeguata e in accordo alle norme vigenti.
Si raccomanda di seguire le indicazioni contenute nella norma EN 60204.
Per il collegamento alla rete attenersi scrupolosamente agli schemi illustrati qui di seguito. Per il collegamento di motori per
USA e Canada, attenersi invece alle relative istruzioni aggiuntive. Dopo aver effettuato il collegamento verificare accuratamente il
serraggio dei dadi dei morsetti. Per i motori comandati da inverter per il cablaggio attenersi alle indicazioni fornite dal costruttore di
inverter. Sui motori destinati a funzionare con inverter, si deve provvedere ad alimentare separatamente il freno rispetto al motore per
garantire il corretto funzionamento dell'elettromagnete. L'eventuale collegamento degli ausiliari (protezioni termiche, scaldiglie
anticondensa, ventilazione ausiliaria) deve essere eseguito secondo gli schemi specifici che devono essere conservati assieme al
manuale d'uso e manutenzione. L'alimentazione dell'elettromagnete del freno avviene attraverso un raddrizzatore alloggiato all'interno
della morsettiera (eccetto che per il freno a 24V D.C.). La tensione di alimentazione del raddrizzatore lato corrente alternata è indicata
sulla targhetta del motore. Negli schemi 3-4-5 il raddrizzatore può essere fornito indifferentemente del tipo Q o del tipo M. Attenersi per il
collegamento agli schemi Q ed M. Per ogni difficoltà Vi preghiamo di contattarci.
Wiring
Before connecting the motor to the power supply it is necessary to connect the earth wire. This is accomplished by using the
terminals, which are in the terminal box and on the motor frame. These terminals must be clean and protected from corrosion.
Properly sized wires must be used, after selecting type of motor as shown on the nameplate, both to connect the motor to the
power supply and to connect the earth wire, and they must conform to all applicable norms and regulations. It's
recommended to follow the specifications stated in the EN 60204 standard.
To connect the power supply, the wirings here below must be followed exactly. For the wirings of those motors destinated to
USA and Canada, pls follow up the additional instructions. After the connection is completed, check thoroughly the tightening of the
terminals nuts. About the wiring of the motors driven by an inverter, pls follow up the inverter manufacturer instructions. For motors to be
used with inverter, the brake should be powered separately from the motor itself, to ensure proper functioning of the brake coil. The
connection of any auxiliaries (thermal protections, anti-condensation heaters, auxiliary ventilation) must be carried out according to the
specific wirings which should be kept together with the Use and Maintenance manual. Brake coil is fed through a rectifier located inside
the terminal box (except for the 24V DC brake). The AC side rectifier supply is stated on motor name plate. Into diagrams 3-4-5 rectifier
can be equipped either with type Q or type M. For connections diagrams Q and M are to be followed. In case of whatever difficulty please
contact us.
Elektroanschluss
Vor dem Anschluss an das Stromnetz mittels der Klemmen, die sich im Klemmkasten und am Motorgehäuse befinden, erden.
Diese Klemmen müssen sauber und rostgeschützt sein. Den Motor unter Beachtung des auf dem Typenschild angegebenen
Typs genau nach dem jeweiligen Schema an das Netz anschliessen. Die Anwelsungen für den elektrischen Anschluss der
Motoren für die Usa und Kanada entnehmen Sie bitte den entsprechenden beigefügten Anleitungen. Es wird darauf
hingewiesen, die Anweisungen der EN 60204 – Norm zu befolgen. Bei Antrieben mit Inverter muss der Motor mit einem doppelten
Klemmbrett ausgestattet sein, um die Bremse getrennt vom Motor mit Strom speisen zu können. Stellen Sie sicher, dass der Motor bei
niedrigen Drehzahlen ausreichend belüftet wird. Die Motoren mit Standardausführung können in beiden Drehrichtungen betrieben
werden. Die Drehrichtung der Dreiphasenmotoren kann durch den Austausch von zwei Phasen geändert werden. Für den Anschluss
des Motors an das Stromnetz und der Erdung müssen Leiter mit geeignetem Querschnitt verwendet werden, die den geltenden
Normen entsprechen. Nach Ausführung des Anschlusses sorgfältig prüfen, ob die Klemmenmuttern fest angezogen sind.
Einphasenmotar b.z.w. Hilfseinrichtungen( Wärmeschutz, Kondensschutz, Hilfsbelüftung) bitte genau nach den im Motorklemmkasten
enthaltenen Schaltbildern anschliessen: diese Schaltbilder müssen zusammen mit der vorliegenden Anleitung aufbewahrt werden. Es
wird die Verwendung geeigneter Überstromschutzschaltungen empfohlen. Den Motor und die Bremse den Schaltbildern gemäss
anschliessen. Der Elektromagnet der Bremse wird durch einen Gleichrichter gespeist, der in Klemmkasten installiert ist. Die
wechselstromseitige Speisungsspannung des Gleichrichters ist auf dem Typenschild angegeben. Bei Anschlüssen nach den
Schaltbildern 3-4-5 sind sowohl Gleichrichter des Typs Q als auch des Typs M verfügbar. Die Anschlüsse bitte genau nach den
Schaltbildern Q und M ausführen. Für eventuelle Rückfragen stehen wir Ihnen gerne zu jerderzeit zur Verfügung.
Conexión eléctrica
Antes de conectar el motor a la red de alimentación, se debe realizar la conexión a tierra mediante las conexiones instaladas
en el interior de la carcasa de la caja de conexiones y sobre la carcasa del motor. Estas conexiones deben estar limpias y
protegidas contra la corrosión.
Para realizar la conexión a la red, después de haber individualizado el tipo de motor según todo lo indicado en la placa,
atenerse escrupulosamente a los esquemas correspondientes. Para los motores destinados à los Estados Unidos y Canada,
seguir las istrucciones especificas. Para realizar un accionamiento según el inverter, el motor debe tener la caja de conexiones
doble para poder alimentar por separado el freno del motor. Verificar que en un régimen bajo, el motor reciba la suficiente ventilación.
Los motores en versión estándar pueden funcionar indistintamente en ambos sentidos de giro para un motor trifásico se puede
cambiar invirtiendo los dos terminales. Para conectar el motor a la red de alimentación y a tierra, emplear conductores de la sección
adecuada y de acuerdo a las normas vigentes. Después de efectuar la conexión, verificar adecuadamente la sujeción de las tuercas de
las conexiones. Para los motores monofásico o para la posible conexión de los auxiliares (protección térmica, calentador
anticondensación, ventilación auxiliar) atenerse a los esquemas de conexión grabados en el interior de la carcasa de la caja de
conexiones del motor, que se deben guardar junto con estas instrucciones. Se recomienda emplear los dispositivos de protección
contra sobrecargas adecuados. Realizar la conexión del motor y del freno según los esquemas. La alimentación del electroimán del
freno se realiza mediante un rectificador colocado en el interior de la carcasa de la caja de conexiones. La tensión de alimentación del
rectificador de corriente alterna se indica en la placa del motor. En los esquemas 3-4-5, el rectificador puede estar dotado
indistintamente del tipo Q o del tipo M. Para la conexión, atenerse a los esquemas Q y M. Si tuviera alguna dificultad, le rogamos se
ponga en contacto con nuestro servicio técnico.