Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

L a v a v a j i l l a s
D i s h w a s h e r s
G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n
L a v e - v a i s e l l e s
L a v a s t o v i g l i e f r o n t a l e
M á q u i n a s d e l a v a r l o u ç a
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SL-650C
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sammic SL-650C

  • Página 1 L a v a v a j i l l a s SL-650C D i s h w a s h e r s G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n...
  • Página 2: Instalacion

    50ºC máximo 60ºC. ISOR Con el dispositivo "Thermal-lock" a medida Modelos SL-650C: equipados con Depósito que baja la temperatura del agua de Al encender la maquina por medio del Independiente de entrada de agua (Air alimentación el tiempo de ciclo de la...
  • Página 3 Desconexión de las resistencias encendido indica que el presostato alto Para poder anular el calentamiento de las esta activado, lo que significa que la cuba resistencias placa tiene doble esta llena. ACIADO microinterruptor (3). Por tanto, poniendo ·Led "PRES. BAJO": Cuando esta encendido Esta tecla funciona solo en los casos que la los dos microinterruptores en la posición indica que el presostato bajo esta activado...
  • Página 4: Funcionamiento

    MPULSIÓN SPIRACIÓN DEL CICLO aproximadamente) es eficaz observar los vasos al trasluz. Si SL-650C hay gotas de agua en el vidrio la dosis es 6.Ciclo de arranque: insuficiente; si aparecen estrías, la dosis es SL-650C -Colocar los objetos para lavar muy alta.
  • Página 5: Otras Observaciones Importantes

    SAMMIC. se realice una limpieza del interior de la · Ruido aéreo: el ruido emitido por la máquina.
  • Página 6 CONTROLLER This manual describes installation, stated on the spare parts list. operation and maintenance of the SL-650C 11.Inlet water temperature: To achieve the Technical description of the control panel: dishwashers. output shown on the product's specifications Figure A The model reference and its specifications are table, the temperature should be 50ºC (60ºC as...
  • Página 7 has filled up. This acts as a safety against any As a result, the new temperature is stored in the pressure switch is on, meaning that the tub is unintentional drainage of the boiler. memory of the electronic board. full. ·'LOW PRES.' LED: ON, when the low Disconnecting the elements: pressure switch is on, meaning that the water...
  • Página 8 PUMP DISCHARGE INTAKE YCLE a basket (rack). ·Press the drain key (A-7) as specified on the SL-650C -Close the door. control panel, with the door open. The drain -Select the washing programme pump operates during the programmed time at SL-650C by pressing key A-4, according to the end of which it stops automatically.
  • Página 9 · In the event the power supply cable should get damaged and have to be replaced, the repair may only be done by a SAMMIC approved assistance service. · Airborne noise: the emission noise level measured on a typical machine is 71 dB(A) at a distance of 1m.
  • Página 10 Die Kontrolllampe "b" leuchtet, wenn Härtegrade beträgt, empfiehlt sich der Einbau die Kesseltemperatur auf der Anzeige zu sehen Um eine einwandfreie Leistung und lange eines SAMMIC-Entkalkers. Die entsprechende ist. Lebensdauer der Maschine sicherzustellen, Einbauanleitung ist dem Gerät beigefügt. befolgen Sie bitte genau die in diesem...
  • Página 11 Dies ist eine Schutzmassnahme, die ein Uhrzeigersinn = Temperaturerhöhung, Drehen Funktionsüberwachung der Maschine sowie unerwünschtes Entleeren Kessels entgegen Uhrzeigersinn zum Feststellen von Störungen sehr nützlich verhindern soll. Temperaturverringerung) und auf der Anzeige sind. Diese Leuchtanzeigen sind in zwei kann Spülkammer- Gruppen, d.h.
  • Página 12 ÖRDERN NSAUGEN YKLUS -Wählen Sie mit dem Knopf A-4 je angegeben. Die Entwässerungspumpe arbeitet NEIN NEIN NEIN SL-650C nach Verschmutzungsgrad während einer vorbestimmten Zeit und bleibt gewünschte Spülprogramm aus. automatisch stehen. Mit der Taste A,7 kann man NEIN NEIN SL-650C...
  • Página 13: Wichtige Hinweise

    Filter (J) mit 1/4 Umdrehung erneuert werden muss, so darf diese Arbeit nur losgeschraubt, und kann so gesäubert werden. einer SAMMIC anerkannten Anschliessend wieder einschrauben. Technischen Dienststelle ausgeführt werden. · Am Ende des Tages sollte man die Maschine ·...
  • Página 14: Fonctionnement De La Commande Électronique

    être de 50ºC (60ºC maximum). Avec le CRAN D AFFICHAGE Modèles SL-650C : équipés d'un Réservoir dispositif "Thermal-lock", plus la température de indépendant d'arrivée d'eau (Air gap-Break l'eau d'alimentation est basse et plus le temps A l'allumage de la machine à...
  • Página 15 démarrage du suivant, il N'est PAS possible de cuve ou du surchauffeur, sélectionnée par machine et pour la détection des éventuelles passer d'une phase à l'autre du cycle tant que pression sur la touche (Fig. A-3), est affichée défaillances. Ces indicateurs se divisent en le break-tank n'est pas plein.
  • Página 16 VIDANGE ASPIRATION DU CYCLE vaisselle. rouge s'arrête automatiquement. A chaque pression SL-650C correspondante s'allume. sur la touche, on commande alternativement la - Appuyer sur la touche de départ mise en marche et l'arrêt de la pompe. SL-650C cycle (A-5). Le voyant lumineux ·...
  • Página 17: Autres Observations Importantes

    SAMMIC. · Enlever également le filtre de la pompe de · Bruit aérien : le niveau sonore émis par la vidange (J) fixé par vissage et procéder à son machine, mesuré...
  • Página 18 NSTALLAZIONE CON DECALCIFICATORE ASTO ELEZIONE DI TEMPERATURE l'immunità delle interferenze radioelettriche. Installare un decalcificatore SAMMIC se il Le successive battute di questo tasto cambiano contenuto di calce nell'acqua di alimentazione la visualizzazione delle temperature sul visore INSTALLAZIONE della macchina oltrepassa i 10º idrometrici. Il "2".
  • Página 19 protezione contro eventuale scarico desiderata, si spegne e si accende la macchina placca serigrafata e nella Figura B), sono i accidentale della caldaietta. mediante l' interruttore generale A-1. Mediante seguenti: Spie color giallo. questa operazione rimane registrata temperatura sulla scheda. ·Led "PORTA".
  • Página 20 SPIRAZIONE UOTO ANDATA DEL CICLO accenderà rosso ·Collocare di nuovo il troppopieno ed i filtri. SÌ SÌ SÌ SL-650C corrispondente. ·Disinserire l'interruttore generale e chiudere la - Premere il tasto di avviamento del porta. SÌ SÌ SÌ SÌ SL-650C ciclo (A-5). L'indicatore luminoso...
  • Página 21 · Se il cavo di alimentazione si deteriora, ed è necessario installarne uno nuovo, detto ricambio dovrà essere effettuato soltanto da servizio tecnico riconosciuto dalla SAMMIC. · Rumore aereo: il rumore emesso dalla macchina, misurato su una macchina tipo, è di 71dB (A), (distanza 1m). ITALIANO...
  • Página 22 50ºC, máximo 60ºC. Com o dispositivo ISOR "Thermal-lock", à medida que diminui a Modelos SL-650C equipados com Depósito temperatura da água de alimentação aumenta Ao ligar a máquina no interruptor geral "1", Independente de entrada de água (Air gap- o tempo de ciclo da máquina.
  • Página 23 temperatura fica gravada na placa. a porta está fechada. ·Led "PRES.ALTO": quando está aceso indica Desconexão das resistências: que o pressóstato alto está activado, o que SVAZIAMENTO Para poder anular o aquecimento das significa que a cuba se encontra cheia. Esta tecla só...
  • Página 24 MULSÃO ASPIRAÇÃO DO CICLO em função do grau de sujidade. pára automaticamente. Premindo a tecla, a NÃO NÃO NÃO SL-650C Acende-se o LED vermelho bomba arranca e pára sucessivamente. correspondente. NÃO NÃO SL-650C - Premir a tecla de arranque do ·Colocar de novo o escoadouro e os filtros.
  • Página 25 · Se o cabo de alimentação estiver deteriorado, a sua substituição só poderá ser realizada por um serviço técnico autorizado por SAMMIC. · Ruído aéreo: o ruído emitido pela máquina, medido sobre uma máquina tipo, é de 71dB(A) (distância 1m).
  • Página 26 FIG. A / ZCHNG. A FIG. B / ZCHNG. B B.PRES L RES C.CALD C.CUBA B.VAC B.LAV 230V 50/60Hz 9V 2,8VA B.PRES C.CUBA C.CALD B.VAC B.LAV BOYA SUP. NTC CUBA TEST BOYA INF. DESCONEXION RESISTENCIAS TIEMPO DE TEMP.CALD. TEMP.CUBA ACLARADO 70~ C/95~ C 0S/+4S 40~ C/70~ C...
  • Página 27 FIG. C / ZCHNG. C Aspiración Intake Grobschumutzliter H- Filtro superior de aspiración H-Upper Intake filter H-Oberer saugfilter I - Rebosadero I-Drain Plug I-Überlaufrohr J- Filtro colector de vaciado J-Draining collectin filter J-Feinschmutzliter K- Colector de vaciado K-Draining colletor K-Siphon L- Filtro de aspiración L-Intake filter L-Filter...
  • Página 28 SL-650C...
  • Página 29 CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN SL-650C 500 x 500 (mm) (mm) (mm) IMENSIONES CESTA ASKET DIMENSIONS ORBGRÖßE OTACIÓN DE CESTAS OF BASKETS ORBANZHL (mm) (mm) (mm) LTURA MÁXIMA DE LA VAJILLA AXIMUM GLASS HEIGHT INSCHUBHÖHE 120 / 180 /240 s ICLO YCLE PÜLVORGANG...
  • Página 30 NOTAS...
  • Página 31 NOTAS...
  • Página 32: Une-En Iso 9001

    ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

Tabla de contenido