ESPAÑOL 1 PREÁMBULO 1�5 ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL Este manual cumple con los conocimientos técnicos en el Los aparatos de calefacción Jøtul (denominados de momento de comercialización de la estufa. ahora en adelante estufas de pellets) se fabrican según Las estufas se venden con toda la documentación técnica las indicaciones de seguridad de las directivas europeas necesaria.
ESPAÑOL 1�14 ENTREGA DE LA ESTUFA - EN 60335-2-102:2007 /A1:2011 CPR: La estufa se entrega perfectamente embalada en una caja de cartón y fijada en un palé de madera que permite su - EN 14785:2006 movimiento por montacargas y / u otros medios. 1�8 GARANTÍA LEGAL Los siguientes suministros están presentes dentro de la Para que el usuario para gozar de la garantía legal,...
ESPAÑOL que gravitará el peso del producto y proporcionar un provocar condiciones de peligro y/o funcionamiento aislamiento adecuado en el caso de que esté fabricado irregulares. con material inflamable (por ejemplo, madera, moquetas, El usuario no especializado debe ser protegido del acceso plástico).
ESPAÑOL cantidad anómala de gases sin quemar, con el consecuente la capacidad indicada en la tabla de datos técnicos. riesgo de explosión dentro de la cámara� El compartimiento de carga se encuentra en la parte La acumulación de pellet sin quemar en el brasero después superior, debe poder abrirse para cargar los pellets y debe de una falta de encendido debe ser removida antes de estar cerrado durante el funcionamiento de la estufa...
ESPAÑOL distancias fig� 5�1 fig� 4�1 5 PREPARACIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN 5�1 CONSIDERACIONES GENERALES Hay varios factores que hacen que la combustión sea 150 cm más eficiente en términos de rendimiento térmico y baja emisión de sustancias contaminantes (monóxido de carbono CO-).
ESPAÑOL Cualquier elemento de madera (vigas) o material su fabricante que los habilitan para la utilización con inflamable ubicado cerca de la estufa debe protegerse con combustible sólido (recordatorio: temperatura dada por material ignífugo. el fabricante de la estufa en la etiqueta CE más 50° de margen de seguridad).
ESPAÑOL aislada (fig. 5.5.2), comprobando que el empalme con la chimenea de obra está sellado adecuadamente. Evitar siempre el contacto con materiales combustibles (vigas de madera) y en todo caso hacerse cargo de su aislamiento con material ignífugo. fig� 6�1 Si el cable de alimentación se ve dañado, debe ser reemplazado por un técnico cualificado para evitar riesgos�...
ESPAÑOL 7 DESCRIPCIÓN DE LA 2 siguiendo las instrucciones dadas en el párrafo «Configuración inicial». ESTUFA Después de instalar el cronotermostato, el primer encendido de la estufa se debe hacer manualmente 7�1 PANEL DE MANDO mientras el cronotermostato está en modo de «llamada»� Haga lo mismo después de un corte de suministro, así...
ESPAÑOL 7�1�2 Descripción de los menús VALORES ICONO FUNCIÓN DESCRIPCIÓN Puissance Mise au point de la puissance de fonctionnement 1..5 Ventilation Réglez la puissance du ventilateur de l’air ambiant OFF*,1..5; Auto; Hi *(si prévue) Affiche la température ambiante et permet de programmer la température Temperature 6°C ..
ESPAÑOL 8 OPERACIONES PRELIMINARES 7�3 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO El funcionamiento de la estufa depende de los parámetros 8�1 CARGA DE PELLETS de Potencia, Ventilación y Temperatura programados por La primera operación a realizar antes de encender el el usuario. producto es llenar el depósito de combustible (pellet). 7�3�1 Modificación de la Potencia No cargar directamente de la bolsa para evitar descargar serrín o elementos extraños que pueden afectar el buen...
ESPAÑOL 9 UTILIZACIÓN DE LA ESTUFA a) Con ayuda de los botones , seleccionar el menú configuración y presionar 9�1 ENCENDIDO b) Seleccionar contraseña “ ” con el botón y confirmar con Para encender la estufa, toque el botón durante unos el botón segundos.
ESPAÑOL 10 FUNCIONES DISPONIBLES 9�5 FUNCIONAMIENTO CON UNA SONDA AMBIENTE INSTALADA EN LA ESTUFA 10�1 FUNCIÓN TEMPORIZADOR Le estufa puede encenderse o apagarse manualmente o mediante programación. Esta función permite programar y asignar programas personalizados a los diferentes días de la semana para La estufa modula su potencia de acuerdo con la encender y / o apagar automáticamente la estufa.
ESPAÑOL 10�1�3 Activación / desactivación del temporizador 10�5 FUNCIÓN DE RELLENADO Esta función registra el llenado de pellets en el depósito. Por lo tanto, y en función de los parámetros de a) Con las flechas seleccionar el menú Timer funcionamiento, la estufa puede calcular las horas de b) Confirmar con el botón autonomía hasta tener que recargar el depósito de pellet.
ESPAÑOL 11 GESTIÓN DE ALARMAS Un defecto de funcionamiento se avisa de la siguiente manera: 1) alarma sonora (bip), 2) encendido de alguno de los siguientes iconos: 3) si se trata de una alarma, la estufa se parará, 4) al presionar y mantener el botón “cancelar” muestra el código de alarma: COD.
ESPAÑOL 12 MANTENIMIENTO 12�2�2 Limpieza del cajón de cenizas La limpieza del cajón de cenizas debe hacerse cada semana 12�1 MEDIDAS DE SEGURIDAD o con mayor frecuencia si es necesario. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, Para acceder al cajón de cenizas, abra la puerta del cajón tome las siguientes medidas: de cenizas y retire el cajón (fig.
Página 90
ESPAÑOL 12�2�8 Limpieza del conducto de humos Las operaciones de limpieza puede hacerlas el usuario a condición de que siga todas las instrucciones de este manual. Se recomienda hacer la limpieza con la estufa apagada y fría. Cada 500 kg de pellets consumidos, es necesario limpiar el posible depósito de residuos en el compartimento de evacuación de humos.
ESPAÑOL 13 DESTRUCCIÓN Y 12�3 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO La estufa de pellets es un generador de calor de combustible ELIMINACIÓN sólido y, por lo tanto, requiere un mantenimiento anual extraordinario que debe realizar un distribuidor autorizado El desguace y la eliminación del equipo corren a cargo de JØTUL, una vez al año y preferiblemente al comienzo y están bajo la responsabilidad exclusivamente del de la temporada.
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN TAPA DEL DEPÓSITO PUERTA ESTÉTICA CRISTAL DE LA PUERTA MANETA PUERTA DE ESTUFA CAJÓN DE CENIZAS BRASERO PLACAS INTERIORES DEPÓSITO DE PELLET PANEL TUBO DE EVACUACIÓN DE HUMOS SONDA AMBIENTE INTERRUPTOR GENERAL TERMOSTATO DE SEGURIDAD CON REARMADO MANUAL TUBO DE AIRE COMBURENTE...
Página 100
Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi il se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et équipements sans avis préalable. Jøtul ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern. Daher wird das Recht auf Änderung der Spezifikation, Farben und Ausstattung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.