Jacuzzi flexa tower ELT4 Manual De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para flexa tower ELT4:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

1
2
3
DISEGNI all'interno · DRAWINGS inside
DESSINS a l'interieur · ZEICHNUNGEN innen
DIBUJOS en el interior · Pисунки внутри руководства
Manuale d'installazione
CONSERVARE CON CURA
Installation manual
KEEP CAREFULLY
Notice d'installation
GARDEZ SOIGNEUSEMENT
Installations Anweisung
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Manual de instalación
CONSERVAR CON CUIDADO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jacuzzi flexa tower ELT4

  • Página 1 DISEGNI all’interno · DRAWINGS inside DESSINS a l’interieur · ZEICHNUNGEN innen DIBUJOS en el interior · Pисунки внутри руководства Manuale d’installazione CONSERVARE CON CURA Installation manual KEEP CAREFULLY Notice d’installation GARDEZ SOIGNEUSEMENT Installations Anweisung SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Manual de instalación CONSERVAR CON CUIDADO êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    • Italiano Caratteristiche tecniche ..... 4 Installazione ....... 6 Schemi elettrici .
  • Página 4: Caratteristiche Tecniche

    (j) potenza assorbita (max. 2,5 kW) CARATTERISTICHE TECNICHE (k) a 230V Ampére Ampére kW/HP Modello Alimentazione (pompa) (bagno turco) (pompa) (bagno turco) (*) 21 psi min - 70 psi max Volt kW/HP (x) soffione doccia (a 2,5 bar) ELT4 50/60 220-240 11 (k) 2,5 (j) (k)
  • Página 5: Características Técnicas

    (j) Leistungsaufnahme (max.2,5 kW) TECHNISCHE ANGABEN (k) hat 230V Ampére Ampére kW/HP Modell Netzanschluß (Pumpe) (Dampfbad) (Pumpe) (Dampfbad) (*) 21 psi min - 70 psi max Volt kW/HP (x) Kopfbrause (hat 2,5 bar) ELT4 50/60 220-240 11 (k) 2,5 (j) (k) ELT8 - ELT19 BT 50/60 220-240...
  • Página 6: Installazione

    LEGGERE COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI 4 o 5) Si deve anche prevedere il collegamento alla rete e- PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE lettrica ed all’impianto di terra, utilizzando un cavo normalizzato, lungo circa 1,5 m, predisposto come indicato. Info Nell’eventualità si voglia collegare il box doccia ad un circuito I box doccia FLEXA TOWER e FLEXA TOWER COMPACT sono d’allarme, si dovrà...
  • Página 7: Collegamenti Idraulici Ed Elettrici

    Installazione della parete 12) Verificare la perfetta perpendicolarità e scorrevolezza del cristallo; se si rendesse necessario un’eventuale regolazione, Togliere la parete in metacrilato dal suo imballo. Dovendo ese- allentare la vite che blocca il pomello sull’eccentrico della rotellina, guire delle operazioni stando sul piatto, è opportuno prevedere ruotarlo quanto necessario e quindi riavvitare saldamente la vite.
  • Página 8 Collegare il tubo flessibile (collegato precedentemente alla pi- fili in alluminio del lato parete e agganciarli ai nottolini: i pannelli letta) allo scarico generale predisposto a filo pavimento. vanno alzati leggermente, in modo che i nottolini entrino negli oc- Eseguire un ciclo di prova completo delle varie funzioni, verifican- chielli, e poi spinti verso il basso.
  • Página 9: Modelli Con Miscelatore Termostatico

    • Dopo aver utilizzato qualsiasi funzione a “getto d’acqua”, chiu- dere il miscelatore e/o il rubinetto d’arresto; si consiglia inoltre di posizionare la manopola del deviatore sulla posizione “usci- I prodotti per idromassaggio Jacuzzi ® sono apparecchi sicuri, costruiti ta piedi”.
  • Página 10 Vengano cambiati o modificati componenti o parti dell’apparec- chio rispetto allo stato di fornitura, facendo decadere la respon- sabilità del Costruttore. L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o u- sando parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A.
  • Página 11: Important

    PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CARE- 4 or 5) In order to make connections easy during installa- FULLY BEFORE INSTALLATION tion, it is advisable to prepare a wall drainage point (ø 40 mm) at floor level. Info 4 or 5) A connection to the electric mains and to the FLEXA TOWER and FLEXA TOWER COMPACT shower enclo- earthed system needs to be made by using an approved cable at sures are available in the following range of models: ELT4, ELT8,...
  • Página 12 7) By using the lines drawn previously as a guide, position the Insert the two sealing strips ( 1, detail A) in the sliding pan- compensators on the wall and check their perpendicularity. Then fas- el and fit it into the slide guide by inserting first the upper rollers ten them with 6 (3+3) screws and 6 (3+3) washers.
  • Página 13: For All Models

    - then connect the power supply cable from the main electrical 16) Connect the yellow-green cables to the inspection network. panels – found inside the glass panels’ packaging – by means of the relevant tabs. Connect the flexible hose – connected previously to the drainage column –...
  • Página 14: Electrical Safety

    EN 60335-1, EN 60335-2-105, EN 55014-1, EN For all maintenance and/or repair operations that require 55014-2 norms. They are tested during production to guarantee user the replacement of components, original Jacuzzi ® spare safety. The installation must be carried out by qualified persons who parts must be used.
  • Página 15 Components or parts of the apparatus are changed or modified with respect to the state in which they were supplied, thereby relieving the manufacturer of all responsibility. The apparatus is repaired by unauthorised personnel or repaired us- ing replacement parts that are not original Jacuzzi parts.
  • Página 16: Installation

    LIRE INTEGRALEMENT LES INSTRUCTIONS 4 ou 5) Pour faciliter le raccordement et le débranchement AVANT DE PROCEDER A L'INSTALLATION en phase d’installation, il est conseillé de prévoir une évacuation (Ø 40 mm) au mur, au ras du sol. Informations 4 ou 5) Il faut également prévoir le branchement au sec- Les cabines de douche Flexa Tower et Flexa Tower Compact sont teur et à...
  • Página 17: Installation De La Paroi

    7) Utiliser comme guide les lignes tracées précédem- veur de la douche avec 3 équerres métalliques (présentes dans le ment pour positionner les compensateurs contre le mur ; véri- sachet de la visserie), en les montant d’abord dans la rainure de la fier leur perpendicularité...
  • Página 18 trouve un boîtier de dérivation; couper le collier (détail 1) et fixer le de sorte que le châssis du receveur repose exclusivement sur les boîtier à la bride à l'aide des vis indiquées. pieds réglés précédemment (voir “Installation du receveur de la Retirer ensuite le couvercle et effectuer les branchements suivants: douche et des compensateurs”).
  • Página 19: Recommandations Et Notes

    55014-1, EN 55014-2. Ils font l'objet d'un contrôle technique durant paration nécessitant le remplacement de pièces, veiller à ce la production pour garantir la sécurité de l'utilisateur. L’installation doit que soient utilisées des pièces détachées d'origine Jacuzzi ® être effectuée par du personnel qualifié qui doit garantir le respect différemment, le constructeur décline toute responsabilité...
  • Página 20 à la fourniture originale, ce qui dégage le Constructeur de toute responsabilité. L’appareil est réparé par du personnel non autorisé ou avec des 0,6 m pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine Jacuzzi Europe. 0,6 m Au cas où l’installation électrique de l’immeuble ne serait pas en mesure d’assurer une alimenta-...
  • Página 22 90 (F.Tower) 75 (F.Tower Compact) ZONA LIBERA • ACCESS SPACE BANDE LIBRE • FREIRAUM 106* - 95** Flexa Tower ESPACIO LIBRE • ëÇéÅéÑçÄü áéçÄ 127* - 106** **: Flexa Tower (cm) (cm) Compact Flexa Tower (cm) Flexa Tower Compact (cm)
  • Página 23 TE Ø4,2x32 mm Ø5,3x10 mm Ø6 mm TE M6x16 mm Ø6,4x11 mm Ø6,4x12 mm...
  • Página 24 Ø3,9x45 Ø3,9x19 mm Ø3,5x13 mm M4x20 mm Ø4,3x9 mm Ø4,3x8 mm Ø3,9x13...
  • Página 25 ELT 4 220-240 V 50/60 Hz ELT 8 - 19 BT M6x16 mm Ø6,4x11 mm 220-240 V 50/60 Hz...
  • Página 26 Ø5,3x10 Ø3,5x13 mm Ø4,2x32 ø3 mm ~8 mm Ø3,9x19 mm...
  • Página 28 • • • E • • éÑçéäéåÄçÑçõâ MONOCOMANDO SINGLE CONTROL MONOCOMMANDE INHEBELMISCHER MONOMANDO elettrovalvola doccia • • doccia shower solenoid valve • • shower électrovanne douchette • • douchette Handbrause Solenoidventile • • Handbrause electrovalvula ducha • • ducha ˝ÎÂÍÚÓÍÎ‡Ô‡Ì ‰Û¯‡ • •...
  • Página 29: Schemi Elettrici

    Schemi elettrici Wiring diagrams Schémas électriques Schaltpläne Esquemas eléctricos ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÒıÂÏ˚...
  • Página 30 ELT4 220-240V~ 12-24V~ 12-24Vc.c. 220-240V 50/60Hz...
  • Página 31 êìëëäàâ ELT4 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‚˚ıÓ‰ ‡‚‡ËÈÌÓÈ ˆÂÔË uscita circuito allarme alarm power supply conn. sortie circuit alarme Alarm Zyklusausgang salida circuito alarma ͇·ÂÎË ‰ËÒÔÎÂfl cavo display display cable câble moniteur Anschlusskabel Display cable display ͇·Âθ ˝ÎÂÍÚÓÍ·ԇÌÓ‚ cavo elettrovalvole solenoid valve cable câble électrovannes Anschlusskabel Solenoidventile...
  • Página 32 ELT8 220-240V~ 12-24V~ 12-24Vc.c. 220-240V 50/60Hz...
  • Página 33 êìëëäàâ ELT8 ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ‚˚ıÓ‰ ‡‚‡ËÈÌÓÈ ˆÂÔË uscita circuito allarme alarm power supply conn. sortie circuit alarme Alarm Zyklusausgang salida circuito alarma ͇·ÂÎË ‰ËÒÔÎÂfl cavo display display cable câble moniteur Anschlusskabel Display cable display ͇·Âθ ˝ÎÂÍÚÓÍ·ԇÌÓ‚ cavo elettrovalvole solenoid valve cable câble électrovannes Anschlusskabel Solenoidventile...
  • Página 34 ELT19 BT 220-240V~ 12-24V~ 12-24Vc.c. 220-240V 50/60Hz...
  • Página 35 êìëëäàâ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ELT19 BT ‚˚ıÓ‰ ‡‚‡ËÈÌÓÈ ˆÂÔË uscita circuito allarme alarm power supply conn. sortie circuit alarme Alarm Zyklusausgang salida circuito alarma ͇·ÂÎË ‰ËÒÔÎÂfl cavo display display cable câble moniteur Anschlusskabel Display cable display ͇·Âθ ˝ÎÂÍÚÓÍ·ԇÌÓ‚ cavo elettrovalvole solenoid valve cable câble électrovannes...
  • Página 36: Aufstellung

    DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG IST VOR DER Bei den mit Einhebelmischer ausgestatteten Modellen empfeh- I N S TA L L AT I O N D E R D U S C H K A B I N E len wir, in die Leitungen unmittelbar hinter den Zapfstellen spezi- SORGFÄLTIG DURCHZULESEN elle Filter, die entsprechend des Rohrquerschnitts zu bemessen sind (um einen einwandfreien Durchfluss zu garantieren), einzu-...
  • Página 37 6, Detail 2) Vom Duschwannenrahmen aus, die Montage- 10, Detail 1) Silikondichtmasse in die Rillen der Dichtprofi- positionen der Ausgleichsprofile markieren. le auf der ganzen Länge spritzen und diese dann an den Führungs- schienen mit 4 (2+2) Blechschrauben befestigen. Achtung! ver- 6, Detail 2) Die Ausgleichsprofile aus der Verpackung der Echt- wenden Sie bitte nur neutrale (säurefreie) Silikondichtmasse.
  • Página 38 -Die Symbole L (Phase), N (Neutralleiter) und Erdleiter bea- system angeschlossen werden. Die Arbeit ist unter Beachtung der gel- chten. tenden, vom Gesetzgeber des jeweiligen Landes und ggf. solchen der -Den Deckel des in der Abbildung dargestellten Anschlusskastens örtlichen EVU’s vorgeschrieben Bestimmungen für Elektroinstallationen abnehmen und die Anschlüsse vornehmen.
  • Página 39 Nut des Messingkörpers einfügt. Stellung “Düse im Fußbereich” zu drehen. • Nach der Benutzung der elektronischen Funktionen der Duschkabine ist der Hauptschalter auszuschalten (§Kap. “E- lektrische Sicherheit”). Für alle Wartungsarbeiten u/o Reparaturen dürfen aus- schließlich Original-Ersatzteile Jacuzzi ® verwendet wer-...
  • Página 40: Elektrische Sicherheit

    Falls Einrichtungen oder Bauteile geändert bzw. ausgewechselt wer- den, die vom Lieferzustand der Einrichtung abweichen und für die die Herstellerfirma keine Haftung übernimmt. Falls Reparaturen durch nicht autorisiertes Personal vorgenommen 0,6 m und keine Originalersatzteile der Firma Jacuzzi Europe verwendet werden. 0,6 m...
  • Página 41: Leer Por Completo Las Instrucciones Antes De Acometer La Instalación

    LEER POR COMPLETO LAS INSTRUCCIONES 4 ó 5) Para su fácil empalme y desempalme durante la ins- ANTES DE ACOMETER LA INSTALACIÓN talación, se aconseja disponer el desagüe (ø 40 mm) en la pared, a ras del suelo, como está indicado. Generalidades 4 ó...
  • Página 42: Instalacion De La Pared

    pendicularidad y fijarlos por medio de 6 (3 + 3) tornillos y 6 (3 + de los tornillos), incorporándolas primero a la ranura del riel inferior 3) arandelas. de los cristales y fijándolas luego en el bastidor del plato por medio de 3 (1 + 1 + 1) tornillos autorroscantes y las arandelas dentadas correspondientes.
  • Página 43: Conexion (Eventual) De La Alarma

    caja de derivación; cortar la abrazadera (det. 1) y fijar la caja al so- levantar las ruedas delanteras del suelo, de modo que el bastidor porte utilizando la tornillería indicada. del plato se apoye únicamente en las patas ajustadas con anteriori- Seguidamente quietar la tapa y efectuar las siguientes conexiones: dad (ver "Instalación del plato de ducha y de los compensadores").
  • Página 44: Advertencias Y Notas

    Seguridad electrica • Tras haber utilizado cualquier función “con chorro de agua”, ce- rrar el mezclador y/o la llave de paso; además se aconseja co- Los sistemas de hidromasaje Jacuzzi ® son aparatos seguros, fabricados locar el mando del desviador en la posición de “salida pies”.
  • Página 45 Fabricante. 0,6 m En caso de que el equipo sea arreglado por personal no autori- zado o utilizando repuestos no originales de Jacuzzi Europe. 0,6 m Si la instalación eléctrica del inmueble no permite garantizar una alimentación estable, se recomien- da instalar antes del equipo un estabilizador de tensión debidamente dimensionado para la po-...
  • Página 46 èÖêÖÑ çÄóÄãéå ìëíÄçéÇäà èéãçéëíúû ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ„Ó ‡ÁÏÂ‡ (Ì ӷ‡ÁÛ˛˘Ë ÒÛÊÂÌËÈ), ˜ÚÓ·˚ à ÇçàåÄíÖãúçé àáìóàíÖ àçëíêìäñàà ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË ÙËθÚÓ‚ ˝ÎÂÍÚÓÍ·ԇÌÓ‚ (‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı Î˯¸ ÚÓθÍÓ ÔË ÒÏ¢ÂÌËË ‰Û¯Â‚ÓÈ Í‡·ËÌ˚). 鷢ˠ҂‰ÂÌËfl ùÚË ÙËθÚ˚ ÌÂÓ·flÁ‡ÚÂθÌ˚ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ, Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌÌ˚ı ÚÂÏÓÒÚ‡Ú˘ÂÒÍËÏ ÒÏÂÒËÚÂÎÂÏ, Ú‡Í Í‡Í Ñۯ‚˚ ͇·ËÌ˚ Flexa Tower Ë Flexa Tower Compact ÏÓ„ÛÚ ÓÌ...
  • Página 47: Ìòú‡Ìó'í

    6, ‰ÂÚ. 2) ÇÓÁ¸ÏËÚ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓ˚ ËÁ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË 10, ‰ÂÚ. 2) á‡ÍÂÔËÚ ÒÚÓÈÍË ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ÒÚÂÍÓÎ ÒÚÂÍÓÎ Ë ÔËÎÓÊËÚ Ëı Í ÒÚÂÌÂ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ. ̇ ̇Ô‡‚Îfl˛˘Ëı ÒÍÓθÊÂÌËfl 8 (2+2+2+2) ‚ËÌÚ‡ÏË- èÓ‚ÂË‚ ÔÂÔẨËÍÛÎflÌÓÒÚ¸, ÓÚÏÂÚ¸Ú ÔÓÎÓÊÂÌË ҇ÏÓÂÁ‡ÏË. ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‚ÌÛÚË ÍÓÏÔÂÌÒ‡ÚÓÓ‚. 11) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚È Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ ÛÁÂΠ̇ 7) èË...
  • Página 48 Á‡ÚflÌËÚ ͇·ÂθÌ˚ ÏÛÙÚ˚, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ Á‡˘ËÚÛ ÓÚ äÓ„‰‡ ̇ ‰ËÒÔΠ̇ÊËχÂÚÒfl ‡‚‡ËÈ̇fl ÍÌÓÔ͇, ÂΠ‚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚Ó‰˚. ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ ÍÓÓ·Í ‚Íβ˜‡ÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚˚ÁÓ‚‡/ÔÓÏÓ˘Ë ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Ì‡ 15 ÒÂÍÛ̉. ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÇÄÜçé: ‚˚ÁÓ‚‡ (Á‚ÓÌÓÍ, ÁÛÏÏÂ, ·ÏÔ‡ Ë Ú.‰.) ÏÓÊÂÚ ÔËÚ‡Ú¸Òfl Í‡Í В странах, где напряжение 220-240В обес- ̇ÔflÊÂÌËÂÏ...
  • Página 49 ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ‚ÒÂı ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ÔÓ‰‰Ó̇ Ë/ËÎË ÂÏÓÌÚÛ, ÌÛʉ‡˛˘ËıÒfl ‚ Á‡ÏÂÌ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÙËÏÂÌÌ˚ Á‡Ô‡ÒÌ˚ 17) í˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓ‚Â¸Ú ‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û Í‡ÂÏ ˜‡ÒÚË Jacuzzi , ‚ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ Ì ® ÌËÊÌÂÈ Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘ÂÈ ÒÍÓθÊÂÌËfl Ë ÍÓ̯ÚÂÈ̇ÏË, ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Á‡ Û˘Â·, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚È ‚...
  • Página 50 Ò Ó Ó Ú ‚ Â Ú Ò Ú ‚ Ó ‚ ‡ Ú ¸ Ú   · Ó ‚ ‡ Ì Ë fl Ï Á ‡ Í Ó Ì ‡ Ë ÒÔˆˇθÌ˚Ï Ì‡ˆËÓ̇θÌ˚Ï ÌÓχÏ. îËχ JACUZZI EUROPE S.p.A. Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË, ÂÒÎË: Должно...
  • Página 52 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

Tabla de contenido