I N F O R M A T I O N NTENDED The intended use of the mobility device is to provide mobility to persons limited to a seated position that have the capability of operating a personal mobility vehicle (PMV). NOTE: This owner’s manual is compiled from the latest specifications and product information available at the time of publication.
C O N T E N T S SAFETY GUIDELINES ........................3 SAFETY ............................4 YOUR PMV..........................7 III. BATTERIES AND CHARGING..................15 OPERATION ..........................22 COMFORT ADJUSTMENTS ....................24 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY...................28 VII. BASIC TROUBLESHOOTING ...................29 VIII. CARE AND MAINTENANCE....................31 S A F E T Y G U I D E L I N E S WARNING! An authorized Provider or qualified technician must perform the initial setup of this PMV and must perform all of the procedures in this manual.
I . S A F E T Y PRODUCT SAFETY SYMBOLS The symbols below are used on the PMV to identify warnings, mandatory actions, and prohibited actions. It is very important for you to read and understand them completely. NOTE: There are more warnings identified and explained in the Consumer Safety Guide that is included with your PMV.
Página 5
I . S A F E T Y GENERAL MANDATORY! Do not operate your new PMV for the first time without completely reading and understanding this owner’s manual and the Consumer Safety Guide. Your PMV is a state-of-the-art life-enhancement device designed to increase mobility. We provide an extensive variety of products to best fit the individual needs of the PMV user.
Página 6
I . S A F E T Y BRAKING INFORMATION Your PMV is equipped with these powerful brake systems: Regenerative: Uses electricity to rapidly slow the vehicle when the throttle control lever returns to the cener/stop position. Disc Park Brake: Activates mechanically after regenerative braking slows the vehicle to near stop or when power is removed from the system for any reason.
I I . Y O U R P M V TILLER CONSOLE The tiller console and lower tiller house all of the controls needed to drive your PMV, including the LCD control panel, throttle control levers, key switch, and the throttle control lever switch. See figure 1. PROHIBITED! Do not expose the tiller console to moisture.
Página 8
I I . Y O U R P M V NOTE: The 4-way flashers will flash and a warning beep will sound as long as the hazard lights are on. See figure 3 for volume control. Mode Button Use the mode button to scroll between the odometer, tripometer, temperature, and clock. High-Low Button This button toggles the PMV’s speed between HIGH and LOW.
Página 9
I I . Y O U R P M V LCD SCREEN AND CONTROL PANEL SETTINGS The LCD control panel offers easily intuited feedback information via the LCD screen. See figure 2. The LCD screen is also used during the set-up (activation) of the various control panel settings. See chart 1. IDENTIFICATION KEY BATTERY CONDITION INDICATOR 8.
Página 10
I I . Y O U R P M V S E T T I N G I N F O R M A T I O N C H A R T SETTING CODE INFORMATION Odometer Measures mph, km/h, and hours of use. Also displays total distance traveled over life of PMV.
I I . Y O U R P M V Volume Control IDENTIFICATION KEY The volume of the hazard lights, horn, low voltage, turn 1. VOLUME/LANGUAGE OPTION signals, and error message can be turned on or off 2. FUNCTION INDICATOR separately.
Página 12
I I . Y O U R P M V LOWER TILLER IDENTIFICATION KEY 1. OFF-BOARD CHARGER PORT 2. FUSE PANEL 3. TILLER ADJUSTMENT KNOB 4. KEY SWITCH 5. THROTTLE CONTROL LEVER SWITCH 6. MIRROR Figure 4. Lower Tiller Components Off-board Charger Port IDENTIFICATION KEY The off-board charger power lead plugs into this port during...
Página 13
I I . Y O U R P M V Throttle Control Lever Switch This switch dictates which throttle control lever (left or right) will function. See figure 4. Toggle the switch to the left to activate the left throttle control lever. ...
Página 14
I I . Y O U R P M V Batteries IDENTIFICATION KEY The batteries store electrical energy that powers your 1. LEVER STYLE PMV. See III. “Batteries and Charging” for informa- a. reset lever tion on how to charge your PMV batteries. b.
I I I . B A T T E R I E S A N D C H A R G I N G BATTERIES AND CHARGING Your PMV requires three long-lasting, 12-volt, deep-cycle batteries that are sealed and maintenance-free. They are recharged by an off-board charging system.
I I I . B A T T E R I E S A N D C H A R G I N G Follow these easy steps to charge the batteries: 8-14H Figure 10. Battery Charging Procedures Diagram WARNING! The LED lights on the charger indicate different charger conditions at various times.
Página 17
I I I . B A T T E R I E S A N D C H A R G I N G How often must I charge the batteries? Two major factors must be considered when deciding how often to charge your PMV’s batteries: ...
Página 18
I I I . B A T T E R I E S A N D C H A R G I N G What type and size of battery should I use? We recommend deep-cycle batteries that are sealed and maintenance-free. Both AGM and Gel-Cell are deep- cycle batteries that are similar in performance.
Página 19
I I I . B A T T E R I E S A N D C H A R G I N G How do I change a battery in my PMV? MANDATORY! Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds.
Página 20
I I I . B A T T E R I E S A N D C H A R G I N G 4. Disconnect the battery cables from the battery IDENTIFICATION KEY terminals by sliding back the terminal boots and unscrewing the nut from the bolt.
Página 21
I I I . B A T T E R I E S A N D C H A R G I N G Battery Securement and Strap Routing 1. Secure the batteries in the battery wells by routing the provided battery straps through the battery well slots as shown.
I V . O P E R A T I O N BEFORE GETTING ONTO YOUR PMV Have you fully charged the batteries? See III. “Batteries and Charging.” Is the manual freewheel lever in the drive (rearward) position? Never leave the manual freewheel lever pushed forward unless you are manually pushing your PMV.
Página 23
I V . O P E R A T I O N Pull on the left handgrip to steer your PMV to the left. Pull on the right handgrip to steer your PMV to the right. Move the tiller to the center position to drive straight ahead. ...
V . C O M F O R T A D J U S T M E N T S TILLER ANGLE ADJUSTMENT (See figure 4) IDENTIFICATION KEY WARNING! Remove the key from the key 1. SEATBACK ADJUSTMENT LEVER switch before adjusting the tiller or the 2.
Página 25
V . C O M F O R T A D J U S T M E N T S SEATBACK ADJUSTMENT IDENTIFICATION KEY 1. UPPER SEAT POST WARNING! Do not operate your PMV with 2. NUT the seatback in a reclined position. 3.
V . C O M F O R T A D J U S T M E N T S SEAT HEIGHT ADJUSTMENT The seat can be repositioned to two different heights. See figure 17. 1. Remove the seat and rear shrouds from your PMV.
Página 27
V . C O M F O R T A D J U S T M E N T S Metal tab style positioning belt To adjust the positioning belt for operator comfort: 1. Insert the metal tab on the right side of the belt into the plastic housing on the opposite strap until you hear a “click.”...
V I . D I S A S S E M B L Y A N D A S S E M B L Y DISASSEMBLY You can disassemble the PMV into several pieces: the seat, the PMV base, the basket, the batteries, and the battery shroud.
V I I . B A S I C T R O U B L E S H O O T I N G Any electromechanical device occasionally requires some troubleshooting. However, most of the problems that may arise can usually be solved with a bit of thought and common sense. Many of these problems occur because the batteries are not fully charged or because the batteries are worn down and can no longer hold a charge.
Página 30
V I I . B A S I C T R O U B L E S H O O T I N G What if my PMV does not move when I engage the throttle control lever? When the manual freewheel lever is pushed forward, the brakes are disengaged and all power to the motor/transaxle assembly is cut.
V I I I . C A R E A N D M A I N T E N A N C E Your PMV requires a minimal amount of care and maintenance. If you do not feel confident in your ability to perform the maintenance listed below, you may schedule inspection and maintenance at your authorized Provider.
V I I I . C A R E A N D M A I N T E N A N C E WHEEL REPLACEMENT IDENTIFICATION KEY If your PMV is equipped with pneumatic tires and you have a flat tire, you can have the tube 1.
Página 33
V I I . C A R E A N D M A I N T E N A N C E ABS PLASTIC SHROUDS The front tiller shroud, front shroud, and the rear shroud are formed from durable ABS plastic and are coated with an advanced formula urethane paint.
Página 34
V I I I . C A R E A N D M A I N T E N A N C E STORING YOUR PMV If you plan on not using your PMV for an extended period of time, it is best to: ...
Página 36
I N F O R M A T I O N S TILISATION RÉVUE L’utilisation prévue des produits est d’offrir la mobilité à des personnes limitées à une position assise, qui ont la capacité de faire fonctionner un véhicule à mobilité personnelle (VMP). NOTE: Ce manuel a été...
T A B L E D E S M A T I E R E S CONSIGNES DE SECURITE......................37 SECURITE..........................38 VOTRE VMP ..........................41 III. BATTERIES ET RECHARGE.....................49 FONCTIONNEMENT......................56 REGLAGES CONFORT......................58 MONTAGE ET DEMONTAGE....................62 VII. PROBLEMES ET SOLUTIONS ..................63 VIII. SOINS ET ENTRETIEN .......................65 C O N S I G N E S D E S E C U R I T E MISE EN GARDE! Votre détaillant autorisé...
I . S E C U R I T E PICTOGRAMME DE SECURITE Les pictogrammes ci-dessous sont utilisés sur le VMP pour indiquer les actions obligatoires, mises en garde et actions prohibées. Il est très important de les lire et de bien les comprendre. NOTE: Vous trouverez davantage d’avertissements identifiés et expliqués dans le guide de la sécurité...
I . S E C U R I T E CONSIGNES DE SECURITE GENERALES OBLIGATOIRE! Ne prenez pas votre VMP pour la première fois sans avoir lu et compris les instructions et consignes de sécurité contenues dans ce manuel et le Guide de sécurité...
I . S E C U R I T E INFORMATIONS SUR LE FREINAGE Votre VMP est équipé de puissants systèmes de freins: Regénératif: Utilise de l’électricité pour freiner le VMP rapidement lorsque vous relâchez l’accélérateur. Frein de stationnement à disque: S’active mécaniquement dès que le frein regénératif a ralenti le VMP et presque arrêté, ou lorsque le contact est coupé...
I I . V O T R E V M P TABLEAU DE BORD Le tableau de bord et le guidon inférieur comprennent toutes les commandes nécessaires pour conduire votre VMP, y compris le panneau de commande LCD, les leviers d’accélérateur, la clé de contact et le commutateur du levier d’accélérateur.
Página 42
I I . V O T R E V M P NOTE: Les feux d’urgence clignotent et un bip sonore retentit tant que les feux d’urgence sont activés. Voir la figure 3 pour le contrôle du volume. Bouton de Mode Utiliser le bouton de mode pour défiler entre l’odomètre, le totaliseur, la température et l’horloge.
Página 43
I I . V O T R E V M P ECRAN LCD ET LES PARAMETRES DU PANNEAU DE COMMANDE Le panneau de commande LCD donne des informations intuitives via l’écran LCD. Voir la figure 2. L’écran LCD est également utilisé lors de la configuration initiale (activation) des différents paramètres du panneau de commande.
I I . V O T R E V M P T A B L E A U D E C O N F I G U R A T I O N D E S P A R A M E T R E S PARAMETRES CODE INFORMATION...
Página 45
I I . V O T R E V M P Contrôle du volume CLE D’IDENTIFICATION Le volume des feux de détresse, klaxon, basse tension, 1. OPTION VOLUME/LANGUE clignotants, et messages d’erreur peut être activé ou 2. INDICATEUR DE FONCTION désactivé...
Página 46
I I . V O T R E V M P GUIDON INFERIEUR CLE D’IDENTIFICATION 1. RECEPTACLE DU CHARGEUR EXTERNE 2. PANNEAU DES FUSIBLES 3. REGLAGE DU GUIDON 4. CLE DE CONTACT 5. COMMUTATEUR DU LEVIER D’ACCELERATEUR 6. MIROIR Figure 4. Composants du guidon infêrieur Réceptacle du chargeur externe CLE D’IDENTIFICATION Pour charger les batteries, le cordon du chargeur doit être...
Página 47
I I . V O T R E V M P Commutateur des leviers d’accélérateur Ce commutateur permet de sélectionner le levier d’accélérateur (gauche ou droit). Voir la figure 4. Basculer le commutateur vers la gauche pour activer le levier d’accélérateur gauche. ...
Página 48
I I . V O T R E V M P Batteries CLE D’IDENTIFICATION Les batteries emmagasinent l’énergie électrique de votre 1. STYLE DE LEVIER VMP. Voir la section III. «Batteries et recharge» pour de a. un levier de réinitialisation plus amples informations au sujet de la jauge à...
I I I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E BATTERIES ET RECHARGE Votre VMP utilise trois batteries à décharge poussée, scellées et sans entretien de 12 volts. Elle sont rechargées par le chargeur externe.
Página 50
I I I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E Voici comment recharger vos batteries sécuritairement: 8-14H Figure 10. Recharge des batteries schéma des procédures MISE EN GARDE! Les voyants lumineux sur le chargeur vous informent sur l’état actuel. Si dans les 24 heures, la DEL n’indique pas que la charge est terminée, débrancher le chargeur de la prise et contactez votre détaillant autorisé.
Página 51
I I I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E À quelle fréquence dois-je recharger mes batteries? Deux facteurs influencent la nécessité de recharger les batteries: Une utilisation journalière. ...
Página 52
I I I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E Quel type de batteries devrais-je utiliser? Nous recommandons les batteries à décharge poussée (deep cycle), sans entretien et scellées à l’usine ce qui élimine les risques de fuite.
Página 53
I I I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E Comment remplacer une batterie dans mon VMP? OBLIGATOIRE! Les batteries, les bornes et les accessoires contiennent du plomb.
Página 54
I I I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E 4. Débranchez les câbles des bornes des batteries en CLE D’IDENTIFICATION soulevant la couvercles des bornes et en désserrant le boulon et l’écrou sur chaque borne.
Página 55
I I I . B A T T E R I E S E T R E C H A R G E Sécurisation de la batterie et routage des sangles 1. Sécuriser les batteries dans les puits à batteries en acheminant les sangles de batterie fournies par les fentes du puits de la batterie comme indiqué.
I V . F O N C T I O N N E M E N T AVANT DE PRENDRE PLACE SUR VOTRE VMP Avez-vous rechargé vos batteries à fond? Voir la section III. «Batteries et recharge». Le VMP est-il embrayé (levier tiré vers l’arrière). Ne jamais laisser le levier en position poussée vers l’avant sauf pour le déplacer manuellement.
Página 57
I V . F O N C T I O N N E M E N T Tirez le guidon vers la gauche pour avancer vers la gauche. Tirez le guidon vers la droite pour aller vers la droite. ...
V . R E G L A G E S C O N F O R T REGLAGE DE L’INCLINAISON DU GUIDON (Voir la CLE D’IDENTIFICATION figure 4) 1. LEVIER PIVOT DU SIEGE 2. LEVIER DE ROTATION MISE EN GARDE! Retirez la clé du contact 3.
Página 59
V . R E G L A G E S C O N F O R T REGLAGE DU DOSSIER CLE D’IDENTIFICATION 1. MAT DU SIEGE MISE EN GARDE! N’utilisez pas votre VMP lorsque le dossier est en position 2. ECROU 3.
Página 60
V . R E G L A G E S C O N F O R T REGLAGE HAUTEUR DU SIEGE Le siège possède deux niveaux de réglage de hauteur différents. Voir la figure 17. 1. Retirez le siège et le capot de votre VMP. 2.
Página 61
V . R E G L A G E S C O N F O R T Ceinture de positionnement de type attache en métal Pour régler le confort de la ceinture de positionnement: 1. Insérez l’onglet de la ceinture côté droit dans la boucle de ceinture côté gauche jusqu’à ce que vous entendiez le «clic».
V I . M O N T A G E E T D E M O N T A G E DEMONTAGE Le VMP est démontable en plusieurs sections: le siège, la base du VMP, le panier, les batteries et la capot à...
V I I . P R O B L E M E S E T S O L U T I O N S Tout appareil électronique nécessite un entretien régulier. Souvent, lorsque des problèmes surviennent, le gros bon sens règle la plupart d’entre eux. De plus, plusieurs problèmes sont causés par des batteries défectueuses ou insuffisamment chargées.
Página 64
V I I . P R O B L E M E S E T S O L U T I O N S Que faire si le VMP refuse de bouger lorsque j’appuis sur les accélérateurs? Lorsque le levier d’embrayage est en position poussée vers l’avant, les freins sont relâchés et le courant est complètement coupé.
V I I I . S O I N S E T E N T R E T I E N Votre VMP demande un minimum de soins. Si vous croyez ne pas posséder les connaissances et habiletés pour exécuter les consignes suivantes, vous pouvez les faire exécuter par votre détaillant autorisé. Les points suivants demandent un entretien périodique.
Página 66
V I I I . S O I N S E T E N T R E T I E N REMPLACEMENT D’UNE ROUE CLE D’IDENTIFICATION Si votre VMP est équipé de pneumatiques et que vous avez une crevaison, le tube peut-être 1.
Página 67
V I I I . S O I N S E T E N T R E T I E N CAPOTS EN ABS Le capot du guidon, le capot avant et le capot arrière sont protégés par une peinture à base d’uréthane. ...
V I I I . S O I N S E T E N T R E T I E N ENTREPOSAGE DE VOTRE VMP Si vous pensez ne pas utiliser votre VMP pour une période prolongée: Rechargez les batteries complètement avant d’entreposer votre VMP. ...
Página 70
I N F O R M A T I E EOOGD EBRUIK Het beoogde gebruik voor het apparaat van is het bieden van mobiliteit aan personen die zijn beperkt tot een zittende positie en die in staat zijn een Persoonlijk mobiliteitsvoertuig (PMV) te bedienen. OPMERKING: Deze eigenaars handleiding is samengesteld uit de laatste specificaties en product informatie op de tijd van publicatie.
I N H O U D VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....................71 VEILIGHEID..........................72 UW PMV .............................75 III. ACCU’S EN HET LADEN ....................83 GEBRUIK...........................90 INSTELBAARHEID ........................92 DEMONTAGE EN MONTAGE ...................96 VII. HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN................97 VIII. VERZORGING EN ONDERHOUD..................99 V E I L I G H E I D S V O O R S C H R I F T E N WAARSCHUWING! Het eerste afstellen van deze PMV en het uitvoeren van alle in deze handleiding gegeven procedures dient door een goedgekeurde Leverancier of een bevoegde monteur te geschieden.
I . V E I L I G H E I D PRODUCT VEILIGHEID SYMBOLEN De symbolen hieronder zijn gebruikt op de scootmobiel om waarschuwingen, verplichte handelingen, en verboden handelingen aan te geven. Het is van belang dat u deze leest en volkomen begrijpt. LET OP: Er staan nog meer waarschuwingen en aanwijzingen in de veiligheidsgids voor consumenten die met uw PMV wordt geleverd.
I . V E I L I G H E I D ALGEMEEN VERPLICHT! Voordat u voor het eerst uw PMV gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding volledig te lezen en te begrijpen en de veiligheidsgids voor consumenten. Uw PMV is ontworpen om uw leven te vergemakkelijken en uw mobiliteit te vergroten. Wij levert een groot aantal producten die het best tegemoetkomen aan de behoeften van de PMVgebruiker.
Página 74
I . V E I L I G H E I D REMMEN Uw PMV is uitgevoerd met sterke remsystemen: Regenererend: gebruikt elektrische energie om snel af te remmen wanneer de gashendel in de neutraal/ stopstand wordt gezet en. ...
Página 75
I I . U W P M V STUURKOLOMPANEEL Het stuurkolompaneel en het onderste gedeelte van de stuurkolom bevatten alle controles die nodig zijn om met uw PMV te rijden, inclusief het LCD-bedieningspaneel, gashendels, sleutelschakelaar en de schakelaar van de gashendel. Zie figuur 1. VERBODEN! Stel uw bedieningspaneel niet bloot aan vocht.
Página 76
I I . U W P M V LET OP: Terwijl de 4 knipperlichten aanstaan zal u een waarschuwingsbiep horen, die pas uitgaat als de knipperlichten uitgaan. Zie figuur 3 voor volumecontrole. Functietoets Gebruik deze toets om te schakelen van snelheidsmeter naar tochtmeter, temperatuur en horloge. De Hoog-Laag Toets Deze toets regelt de snelheid van uw PMV tussen hoog en laag.
Página 77
I I . U W P M V INSTELWAARDEN VAN UW LCD SCHERM EN CONTROLEPANEEL Het LCD controlepaneel biedt gemakkelijk informatie aan via het LCD scherm. Zie figuur 2. Het LCD scherm wordt ook gebruikt tijdens de inschakeling (activatie) van de verscheidene instelwaarden van het controlepaneel.
Página 78
I I . U W P M V G R A F I E K M E T I N S T E L L I N G S I N F O R M A T I E SETTING CODE INFORMATIE Kilometerteller...
Página 79
I I . U W P M V Volume Controle DENTIFICATIELIJST Het volume van de alarmverlichting, claxon, laagspanning, 1. VOLUME/TAAL OPTIE richtingaanwijzers en foutmeldingen kan afzonderlijk aan 2. FUNCTIE AANWIJZER of uit worden gezet. Zie figuur 3. Uit- of aanzetten van het volume: 1.
Página 80
I I . U W P M V ONDERKANT VAN DE STUURCONSOLE IDENTIFICATIELIJST STOPCONTACT VOOR DE EXTERNE ACCULADER ZEKERING PANEEL STELKNOP VAN DE STUURKOLOM CONTACTSLOT SCHAKELAAR VAN DE GASHENDEL (L OF R) SPIEGEL Figuur 4. Onderkant van de stuurconsole Stopcontact voor de externe acculader IDENTIFICATIELIJST De stroomdraad van de externe acculader is tijdens het opladen 1.
I I . U W P M V Schakelaar van de gashendel Met deze schakelaar beslist u welke gashendel (links of rechts) zal functioneren. Zie figuur 4. Klik de schakelaar naar links om de linkergashendel te activeren. Klik de schakelaar naar rechts om de rechtergashendel te activeren. OPMERKING: Er kan slechts één van beide gashendels tegelijkertijd functioneren.
Página 82
I I . U W P M V Accu’s IDENTIFICATIELIJST De accu’s bevatten de elektrische energie die uw PMV 1. HENDELTYPE aandrijft. Voor meer informatie over accu’s, zie III. a. instelhendel “Accu’s en het Laden” ervan. b. handmatige uitschakelknop Hoofd Stroomonderbreker Wanneer the stroom in de accu’s laag wordt of de PMV zwaar belast is door een buitensporig lading of een, kan de hoofdzekering doorslaan om de motor en de elektronica te...
I I I . A C C U ’ S E N H E T L A D E N ACCU’S EN HET LADEN Uw PMV heeft drie langdurende, 12-volt, deep-cycle batterijen nodig die afgesloten zijn en onderhoudsvrij. Ze worden opgeladen door de verstrekte extern laadsysteem. ...
I I I . A C C U ’ S E N H E T L A D E N Volg de 6 eenvoudige stappen om uw accu’s veilig op te laden: 8-14H Figuur 10. Diagram voor laadprocedures voor accu’s WAARSCHUWING! De LED lichtjes op de lader geven verschillende stadia aan in het laadproces.
Página 85
I I I . A C C U ’ S E N H E T L A D E N Hoe vaak moet ik de batterijen opladen? Twee grote factoren moeten beschouwd worden wanneer u beslist hoe vaak u de batterijen moet opladen: ...
Página 86
I I I . A C C U ’ S E N H E T L A D E N Wat voor type en maat accu’s moet ik gebruiken? Wij raden aan om diep cycle accu’s te gebruiken dat gesloten zijn en zonder onderhoud. Allebei AGM en Gel-Cell zijn diepe cycle accu’s die gelijkmatig zijn in prestatie.
Página 87
I I I . A C C U ’ S E N H E T L A D E N Hoe vervang ik een accu in mijn PMV? VERPLICHT! De accupolen, aansluitklemmen en aanverwante accessoires bevatten lood en loodverbindingen. Draag bij het hanteren van accu’s een veiligheidsbril en geschikte handschoenen, en was uw handen na gebruik.
Página 88
I I I . A C C U ’ S E N H E T L A D E N 4. Ontkoppel de accukabels van de accupolen door de IDENTIFICATIELIJST beschermkappen naar achteren te schuiven en de moer van de bout af te schroeven. Zie figuur 13. 1.
Página 89
I I I . A C C U ’ S E N H E T L A D E N Accubevestiging en bandgeleiding 1. Bevestig de accu’s in de accuruimte door de meegeleverde accubandjes door de gleuven van de accuruimte te geleiden, zoals getoond. 2.
I V . G E B R U I K VOORDAT U OP UW PMV STAPT Heeft u uw accu’s volledig opgeladen? Zie III. “Accu’s en het Laden.” Is de handmatige vrijloophendel in de rijpositie (naar achteren)? Laat de handmatige vrijloophendel nooit in de vrijloop positie (naar voren) staan tenzij u de PMV handmatig aan het voortbewegen bent.
Página 91
I V . G E B R U I K Trek aan de linker handgreep om linksaf te gaan. Trek aan de rechter handgreep om rechtsaf te gaan. Beweeg het stuur naar de middenpositie om rechtdoor te gaan. ...
V . I N S T E L B A A R H E I D VERSTELBARE STUURKOLOM (Zie figuur 4) IDENTIFICATIELIJST WAARSCHUWING! Neem de sleutel uit de 1. RUGLEUNGING VERSTELLING HENDEL schakelaar voordat u de stuurkolom gaat 2. ZITTING SLOT HENDEL aanpassen.
Página 93
V . I N S T E L B A A R H E I D RUGLEUNING VERSTELLING IDENTIFICATIELIJST WAARSCHUWING! Bestuur uw PMV 1. STOELHOUDER 2. MOER niet met de rugleuning in een 3. BOUT VOOR VERSTELLING VAN DE ZITHOOGTE liggende positie.
Página 94
V . I N S T E L B A A R H E I D ZITHOOGTE INSTELLING Om de stoel op één van de twee hoogtes te zetten. Zie figuur 17. 1. Verwijder de stoel en de achterkap van uw PMV. 2.
Página 95
V . I N S T E L B A A R H E I D Veiligheidsriem met metalen gesp Het aanpassen van de veiligheidsriem: 1. Stop het metalen uiteinde van de ene zijde van deveiligheidsriem in de plastic behuizing van de andere zijdevan de veiligheidsriem totdat u een “klik”...
V I . D E M O N T A G E E N M O N T A G E DEMONTAGE U kunt de PMV demonteren in een aantal onderdelen: de zitting, onderstel van het PMV, het mandje, de accu’s, en het accukap.
V I I . H E T O P L O S S E N V A N P R O B L E M E N Ieder elektromechanisch deel heeft van tijd tot tijd onderhoud nodig. Hoewel de meeste problemen die kunnen voorkomen meestal kunnen opgelost worden mits enig nadenken en gezond verstand.
Página 98
V I I . H E T O P L O S S E N V A N P R O B L E M E N Wat als mijn PMV niet beweegt als ik op de gaspedaal hendel druk? ...
V I I I . V E R Z O R G I N G E N O N D E R H O U D Uw PMV heeft een minimum aan verzorging en onderhoud nodig. Als u denkt niet te kunnen voldoen aan het onderhoud dat hieronder is aangegeven, kunt u dit overleggen met uw bevoegde Leverancier.
Página 100
V I I I . V E R Z O R G I N G E N O N D E R H O U D VERVANGEN VAN DE WIELEN IDENTIFICATIELIJST Indien uw PMV is voorzien van luchtbanden en u hebt een lekke band, kan u de binnenband laten 1.
Página 101
V I I I . V E R Z O R G I N G E N O N D E R H O U D ABS PLASTIEK DEKMANTEL De kap van de stuurstand, de voorste kap en de achterkap zijn gemaakt met duurzaam plastic en zijn voorzien van een geavanceerde urethaan verf.
Página 102
V I I I . V E R Z O R G I N G E N O N D E R H O U D HET OPSLAAN VAN UW PMV Als u van plan bent uw PMV een bepaalde periode niet te gebruiken, is het raadzaam het volgende te doen: ...
Página 104
I N F O R M A T I O N Ä ESTIMMUNGSGEM ERWENDUNG Dieses Gerät ist als Fortbewegungshilfsmittel für Personen gedacht, die auf eine sitzende Position eingeschränkt und zur Bedienung eines Personal Elektromobil in der Lage sind. ANMERKUNG: Dieses Benutzerhandbuch wurde aus den neuesten, zum Zeitpunkt der Veröffentlichung verfügbaren Spezifikationen und Produktinformationen zusammengestellt.
I N H A L T SICHERHEITSWEISUNGEN......................105 BETRIEBSSICHERHEIT....................106 IHR PERSONAL ELEKTROMOBIL................109 III. BATTERIEN UND AUFLADUNG ...................117 HANDHABUNG ........................124 INDIVIDUELLE ANPASSUNG ..................126 ZERLEGEN UND ZUSAMMENBAUEN ...............130 VII. FEHLERSUCHE ........................131 VIII. PFLEGE UND WARTUNG ....................133 S I C H E R H E I T S W E I S U N G E N WARNUNG! Ein Vertragslieferant von oder ein qualifizierter Techniker muss die Ersteinrichtung dieses Elektromobils vornehmen und alle Verfahren in diesem Handbuch befolgen.
I . B E T R I E B S S I C H E R H E I T SYMBOLE DER PRODUKTSICHERHEIT Die folgenden Symbole sind an Ihrem Personal Elektromobil angebracht, um auf Warnungen, notwendige Maßnahmen und verbotene Handlungen hinzuweisen. Es ist sehr wichtig für Sie, diese komplett zu lesen und zu verstehen.
Página 107
I . B E T R I E B S S I C H E R H E I T ALLGEMEIN ANWEISUNG! Vor der erstmaligen Inbetriebnahme Ihres Personal Elektromobils sollten Sie diese Betriebsanleitung sowie den Sicherheitsleitfaden sorgfältig lesen und verstehen. Ihr Personal Elektromobil ist ein hochentwickeltes Gerät, das entworfen wurde, um Ihren Lebensstandard und Ihre Mobilität zu steigern.
Página 108
I . B E T R I E B S S I C H E R H E I T INFORMATION ZUR BREMSE Ihr Personal Elektromobil ist mit leistungsstarken Bremssystemen ausgerüstet: Gegenstrombremse: Strom wird benutzt, um das Fahrzeug beim Zurückkehren des Gashebels in die Ausgangsposition (Nullstellung) sofort zu verlangsamen.
I I . I H R P E R S O N A L E L E K T R O M O B I L LENKERKONSOLE Die Lenkerkonsole und der untere Lenker enthalten sämtliche Kontrollkomponenten, die Sie für die Nutzung Ihres PMVs benötigen, inklusive des LCD-Bedienfeldes, des Gaspedal-Hebels, des Schlüsselschalters und des Gaspedal-Schalters.
Página 110
I I . I H R P E R S O N A L E L E K T R O M O B I L HINWEIS: Wenn die 4-Wege-Blinker blinken, ertönt für die Dauer der eingeschalteten Warnblinker zusätzlich ein Warnton. Siehe Abb. 3 für die Einstellung der Lautstärke. Mode-Knopf Verwenden Sie den Mode-Knopf, um zwischen dem Kilometerzähler, dem Kurzstreckenzähler, der Temperatur und der Uhr zu wechseln.
Página 111
I I . I H R P E R S O N A L E L E K T R O M O B I L LCD-BILDSCHIRM UND BEDIENFELD-EINSTELLUNGEN Das LCD-Bedienfeld bietet praktische und intuitiv verständliche Rückmeldungen auf dem LCD- Bildschirm.
Página 112
I I . I H R P E R S O N A L E L E K T R O M O B I L I N F O R M A T I O N E N Z U D E N E I N S T E L L U N G E N EINSTELLUNG CODE INFORMATION...
Página 113
I I . I H R P E R S O N A L E L E K T R O M O B I L Lautstärkeregelung LEGENDE Der Ton der Warnblinker, der Hupe und der Blinker sowie 1. AUSWAHL DER LAUTSTÄRKE/SPRACHE Signaltöne geringer Spannung...
Página 114
I I . I H R P E R S O N A L E L E K T R O M O B I L UNTERE LENKER LEGENDE 1. LADEGERÄTSTECKERANSCHLUß 2. SICHERUNGSABDECKUNG 3. EINSTELLUNG DES LENKERS 4. SCHLÜSSELSCHALTER 5. GASPEDAL-SCHALTER 6.
Página 115
I I . I H R P E R S O N A L E L E K T R O M O B I L Gaspedal-Schalter Dieser Schalter legt fest, welcher Gaspedal-Hebel (links oder rechts) funktioniert. Siehe Abb. 4. ...
Página 116
I I . I H R P E R S O N A L E L E K T R O M O B I L Batterien LEGENDE Die Batterien speichern die für das Betreiben Ihres Personal 1. HEBELART Elektromobils benötigte elektrische Energie. Siehe III. a.
I I I . B A T T E R I E N U N D A U F L A D U N G BATTERIES AND CHARGING Ihr Personal Elektromobil ist mit drei versiegelten und wartungsfreien 12-V-Batterien ausgerüstet. Diese werden über ein externes Ladegerät wiederaufgeladen.
Página 118
I I I . B A T T E R I E N U N D A U F L A D U N G Befolgen Sie die folgenden einfachen Schritte für eine sichere Ladung der Batterien: 8-14H Abb. 10. Vorgehensweise zum Aufladen der Batterien WARNUNG! Die LED Lichter am Ladegerät zeigen die jeweiligen Ladezustände zu den unterschiedlichen Zeiten an.
Página 119
I I I . B A T T E R I E N U N D A U F L A D U N G Wie oft muss ich die Batterien aufladen? Um entscheiden zu können, wie oft Sie die Personal Elektromobilbatterien aufladen sollen, sollten Sie zwei Hauptfaktoren berücksichtigen: ...
Página 120
I I I . B A T T E R I E N U N D A U F L A D U N G Welche Art von Batterien soll ich verwenden? Wir empfehlen verschlossene und wartungsfreie zyklenfeste Batterien. Verschlossene AGM und Gel- Zelle Batterien sind zyklenfeste Batterien, die eine ähnliche Betriebsleistung aufweisen.
Página 121
I I I . B A T T E R I E N U N D A U F L A D U N G Wie wechsel ich die Batterie in meinem Personal Elektromobil? ANWEISUNG! Batteriestutzen, Pole und Zubehörteile sind bleihaltig oder beinhalten Bleiverbindungen.
Página 122
I I I . B A T T E R I E N U N D A U F L A D U N G 4. Trennen Batterienkabel LEGENDE Batterienanschlüssen, indem Anschlusskäppchen zurückschieben und die Mutter 1. HAUPTUNTERBRECHER 2. BATTERIEANSCHLÜSSE BEFINDEN SICH abschrauben.
Página 123
I I I . B A T T E R I E N U N D A U F L A D U N G Batteriesicherung und Riemenführung 1. Sichern Sie die Batterien in den Batteriefächern, indem Sie die mitgelieferten Batterieriemen wie angezeigt durch die Schlitze der Batteriefächer führen.
I V . H A N D H A B U N G VOR DER FAHRT Haben Sie Ihre Batterien voll aufgeladen? Siehe III. „Batterien und Aufladung“. Ist der manuelle Freilaufhebel in der Antriebsstellung (nach hinten)? Lassen Sie den manuellen Freilaufhebel niemals in der Freilaufstellung (nach vorne), es sei denn, Ihr Personal Elektromobil wird geschoben.
Página 125
I V . H A N D H A B U N G Um links zu fahren, ziehen Sie an dem linken Lenkergriff. Um rechts zu fahren, ziehen Sie an dem rechten Lenkergriff. Um geradeaus zu fahren, stellen Sie den Lenker in die Mitte. ...
V . I N D I V I D U E L L E A N P A S S U N G EINSTELLUNG DES LENKERWINKELS (Siehe LEGENDE Abb. 4) 1. RÜCKLEHNENNEIGUNGSHEBEL 2. SITZFLACHE WARNUNG! Einstellung 3. EINSTELLSCHREIBE Lenkers Schlüssel entfernen.
Página 127
V . I N D I V I D U E L L E A N P A S S U N G So stellen Sie den Konsolenwinkel ein: LEGENDE 1. Stecken Sie einen 6-mm-Inbusschlüssel in die 1. OBERE SITZSTÜTZE Öffnung an der Seite des Lenkers und lösen die 2.
Página 128
V . I N D I V I D U E L L E A N P A S S U N G EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Der Sitz kann in zwei verschiedenen Höhen stellungen eingestellt werden. Siehe Abb. 17. 1. Entfernen Sie den Sitz und die hintere Abdeckung von Ihrem PMV.
Página 129
V . I N D I V I D U E L L E A N P A S S U N G Rückhaltegurt mit Schloss Um den Rückhaltegurt anzupassen: 1. Schloßzunge in das Schloßteil stecken, bis der Schnellverschluß hörbar einrastet. Siehe Abb. 19. 2.
V I . Z E R L E G E N U N D Z U S A M M E N B A U E N ZERLEGEN Sie können Ihr Personal Elektromobil in sieben Baugruppen zerlegen: den Sitz, die Personal Elektromobil-Basis, den Korb, das Batterien und die Heckteilabdeckung.
V I I . F E H L E R S U C H E Bei jedem elektromechanischen Gerät muss gelegentlich eine Fehlersuche durchgeführt werden. Dennoch, durch Nachdenken und mit gesundem Menschenverstand können viele der auftretenden Probleme behoben werden. Viele Probleme werden durch entladene oder fehlerhafte Batterien verursacht. DIAGNOSTISCHE PIEPCODES Die diagnostischen Blinkcodes für Ihr Elektromobil wurden entwickelt, um Ihnen zu helfen, die Fehlersuche schnell und einfach durchzuführen.
Página 132
V I I . F E H L E R S U C H E Beim Gasgeben fährt das Personal Elektromobil nicht, was kann das sein? Ist der manuelle Freilaufhebel nach oben gezogen, sind die Bremsen Ihres Personal Elektromobils sowie die Stromzufuhr zum Motor/Differentialgetriebe abgeschaltet.
V I I I . P F L E G E U N D W A R T U N G Ihr Personal Elektromobil benötigt ein Minimum an Pflege und Wartung. Sollten Sie sich nicht in der Lage fühlen, die unten aufgeführten Wartungsmaßnahmen selbst durchzuführen, können Sie die Inspektion und Wartung mit unserem Serviceteam einplanen.
Página 134
V I I I . P F L E G E U N D W A R T U N G RÄDER AUSWECHSELN–LUFTREIFEN LEGENDE Wenn Ihr Personal Elektromobil mit Luftbereifung ausgestattet ist und Sie einen platten Reifen haben, können 1. RADMUTTERN Schlauch ersetzen.
Página 135
V I I I . P F L E G E U N D W A R T U N G ABS KUNSTSTOFFABDECKUNGEN Die vordere Lenkerabdeckung, Vorderteilabdeckung und Heckteilabdeckung sind aus beständigem Kunststoff und mit hochentwickelter Urethanfarbe beschichtet. Um den Glanz der Abdeckungen zu erhalten, tragen Sie eine dünne Schicht Autopolitur auf. ACHSENLAGER, ANTRIEBSBAUGRUPPE Schmieren ist nicht notwendig, da diese Teile ab Werk geschmiert und abgedichtet sind.
Página 136
V I I I . P F L E G E U N D W A R T U N G LAGERUNG IHRES PERSONAL ELEKTROMOBILS Wird Ihr Personal Elektromobil für einen längeren Zeitraum nicht benutzt, sollten Sie: Vor dem Einlagern die Batterien voll aufladen. ...
Página 138
I N F O R M A Z I O N I ROGETTO DI IMPIEGO L’utilizzo del Veicolo per la Mobilità Personale–Personal Mobility Vehicle (PMV) è da intendersi a beneficio di coloro affetti da deficit della mobilità purché in grado di utilizzare cognitivamente l’ausilio stesso.
I N D I C E DIRETTIVE PER LA SICUREZZA .....................139 SICUREZZA..........................140 IL TUO PMV ...........................143 III. BATTERIE E RICARICA....................151 UTILIZZO ..........................158 REGOLAZIONI DI COMODITÀ..................160 SMONTAGGIO E MONTAGGIO..................164 VII. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..................165 VIII. CURA E MANUTENZIONE....................167 D I R E T T I V E P E R L A S I C U R E Z Z A AVVERTENZA! L’impostazione iniziale di questo PMV deve essere eseguita da un fornitore autorizzato o da un tecnico qualificato, che dovrà...
I . S I C U R E Z Z A SIMBOLI DI SICUREZZA DEL PRODOTTO I simboli in basso sono utilizzati sul prodotto per identificare le avvertenze, le azioni obbligatorie e le azioni proibite. È molto importante leggere e comprendere a fondo i simboli riportati. NOTA: La guida per la sicurezza del cliente allegata al scooter riporta e illustra diverse avvertenze.
I . S I C U R E Z Z A CENNI GENERALI OBBLIGATORIO! Prima di utilizzare il PMV per la prima volta, assicurarsi di aver letto e compreso completamente il presente manuale e la guida per la sicurezza del cliente. Il PMV è...
Página 142
I . S I C U R E Z Z A INFORMAZIONI SUI FRENI Il PMV è equipaggiato con tre potenti sistemi di frenata: Rigenerativo: Utilizza l’elettricità per ridurre rapidamente la velocità del veicolo quando la leva dell’acceleratore ritorna in posizione centrale/di arresto. ...
I I . I L T U O P M V CONSOLE MANUBRIO La console e la parte inferiore del manubrio ospitano tutti i comandi necessari alla guida del PMV inclusi il pannello di controllo LCD, le leve di controllo dell’acceleratore, l’interruttore della chiave ed il selettore della velocità.
Página 144
I I . I L T U O P M V NOTA: I lampeggiatori restano attivi e viene emesso un segnale acustico per tutto il tempo in cui le luci di emergenza rimangono accese. Per il controllo del volume consultare la figura 3. Pulsante Mode (MODALITÀ) Usare il pulsante Mode per selezionare tra odometro, contachilometri parziale, temperatura e orologio.
Página 145
I I . I L T U O P M V SCHERMO LCD E IMPOSTAZIONI DEL PANNELLO DI CONTROLLO Il pannello di controllo LCD offre comode informazioni intuitive tramite lo schermo LCD. Vedere figura 2. Lo schermo LCD si utilizza anche per l’attivazione delle diverse impostazioni del pannello di controllo.
Página 146
I I . I L T U O P M V G R A F I C O D E L L E I N F O R M A Z I O N I D I I M P O S T A Z I O N E IMPOSTAZIONE CODICE INFORMAZIONI...
Página 147
I I . I L T U O P M V Controllo del volume CODICE DI IDENTIFICAZIONE Il volume del segnale acustico per luci di emergenza, 1. OPZIONE DI VOLUME/LINGUA clacson, bassa tensione delle batterie, indicatori di svolta e 2. INDICATORE FUNZIONE messaggio di errore può...
Página 148
I I . I L T U O P M V INFERIORE MANUBRIO CODICE DI IDENTIFICAZIONE ALLOGGIAMENTO CAVO ALIMENTAZIONE CARICATORE PANNELLO FUSIBILE MANOPOLA DI REGOLAZIONE MANUBRIO INTERRUTTORE A CHIAVE SELETTORE LEVA ACCELERATORE SPECCHIETTO Figura 4. Componenti parte inferiore manubrio Porta del caricatore esterno CODICE DI IDENTIFICAZIONE Il cavo di alimentazione del caricatore esterno si collega a questa porta per caricare le batterie.
Página 149
I I . I L T U O P M V Selettore leva acceleratore Questo selettore consente di stabilire quale leva dell’acceleratore (destra o sinistra) abilitare. Vedere figura 4. Spostare il selettore a sinistra per abilitare la leva acceleratore sinistra. ...
I I . I L T U O P M V Batterie CODICE DI IDENTIFICAZIONE Le batterie conservano l’energia elettrica che alimenta il 1. TIPO DI LEVA PMV. Per la modalità di ricarica delle batterie del PMV, a. leva per il reset vedere il paragrafo III.
I I I . B A T T E R I E E R I C A R I C A BATTERIE E RICARICA Il PMV richiede three batterie di lunga durata da 12 volt, a ciclo continuo, sigillate ed esenti da manutenzione.
I I I . B A T T E R I E E R I C A R I C A Per caricare le batterie in totale sicurezza, attenersi alle istruzioni fornite di seguito: 8-14H Figura 10. Schema delle procedure di ricarica della batteria AVVERTENZA! Le luci LED sul caricabatterie indicano diverse condizioni del caricabatterie in vari momenti.
Página 153
I I I . B A T T E R I E E R I C A R I C A Con quale frequenza è necessario caricare le batterie? È necessario considerare due fattori principali per decidere la frequenza di ricarica delle batterie del PMV: ...
Página 154
I I I . B A T T E R I E E R I C A R I C A Quale tipo e formato di batteria è opportuno usare? Si consigliano batterie a ciclo continuo sigillate e prive di manutenzione. Sia le batterie sigillate a piombo acido sia quelle al gel sono a ciclo continuo e registrano prestazioni analoghe.
Página 155
I I I . B A T T E R I E E R I C A R I C A Come sostituire le batterie? OBBLIGATORIO! I gruppi batteria, i terminali e gli accessori relativi contengono piombo e composti del piombo. Per maneggiare le batterie indossare occhiali e guanti e lavare le mani ad operazione ultimata.
Página 156
I I I . B A T T E R I E E R I C A R I C A 4. Scollegare i cavi delle batterie dai terminali portando CODICE DI IDENTIFICAZIONE indietro gli involucri dei terminali e svitando il dado dal bullone.
Página 157
I I I . B A T T E R I E E R I C A R I C A Fissaggio delle batterie e predisposizione delle cinghie 1. Fissare le batterie nei rispettivi alloggiamenti utilizzando le cinghie fornite come illustrato. 2.
I V . U T I L I Z Z O PRIMA DI SALIRE SUL PMV Le batterie sono completamente cariche? Vedere il paragrafo III. “Batterie e ricarica”. La leva di sblocco manuale è in modalità trazione (giù)? Non lasciare MAI il PMV in modalità sblocco ruote manuale se non quando lo si spinge a mano.
Página 159
I V . U T I L I Z Z O Per sterzare a sinistra, tirare l’impugnatura sinistra del manubrio. Per sterzare a destra, tirare l’impugnatura destra del manubrio. Muovere il manubrio verso il centro per procedere diritto. ...
V . R E G O L A Z I O N I D I C O M O D I T À INCLINAZIONE DEL MANUBRIO (vedere figura 4) CODICE DI IDENTIFICAZIONE AVVERTENZA! Rimuovere chiave 1. LEVA INCLINAZIONE SCHIENALE dall’interruttore apposito prima di regolare 2.
Página 161
V . R E G O L A Z I O N I D I C O M O D I T À Per regolare l’inclinazione della console: CODICE DI IDENTIFICAZIONE 1. Inserire una chiave esagonale da 6 mm nell’apertura PIANTONE DEL SEDILE SUPERIORE situata nella parte laterale del manubrio ed allentare DADO...
V . R E G O L A Z I O N I D I C O M O D I T À REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL SEDILE È possibile posizionare il sedile a due altezze differenti. Vedere figura 17. 1. Rimuovere il sedile e la scocca posteriore. 2.
Página 163
V . R E G O L A Z I O N I D I C O M O D I T À Cintura di sicurezza con aggancio metallico Per regolare la comodità delle cinture di sicurezza: 1. Inserire il gancio metallico del lato destro della cintura nella chiusura di plastica al lato opposto spingendo fino a sentire un “click”.
V I . S M O N T A G G I O E M O N T A G G I O SMONTAGGIO È possibile smontare il PMV in diversi pezzi: sedile, base, cestino, batterie e scocca della batteria. Vedere figura 20.
V I I . R I S O L U Z I O N E D E I P R O B L E M I Tutti i dispositivi elettromeccanici possono presentare problemi occasionali. Tuttavia la maggior parte dei problemi riscontrati può essere solitamente risolta con un pò di riflessione e di buon senso. Molti problemi si verificano perchè...
Página 166
V I I . R I S O L U Z I O N E D E I P R O B L E M I Perchè il PMV non si muove quando premo la leva dell’acceleratore? Quando la leva di sblocco ruote manuale è spinta in avanti, i freni sono disattivati e l’alimentazione al motore/differenziale è...
V I I I . C U R A E M A N U T E N Z I O N E Il PMV richiede cura e manutenzione minime. Nel caso in cui l’utente non si senta in grado di eseguire le operazioni di manutenzione elencate di seguito, può...
V I I I . C U R A E M A N U T E N Z I O N E SOSTITUZIONE DELLE RUOTE CODICE DI IDENTIFICAZIONE Se il PMV è dotato di ruote pneumatiche e una ruota è sgonfia, è possibile sostituire la camera 1.
Página 169
V I I I . C U R A E M A N U T E N Z I O N E SCOCCHE IN PLASTICA ABS Le scocche sono realizzate in plastica ABS resistente e sono rivestite con vernice di uretano di formula avanzata.
V I I I . C U R A E M A N U T E N Z I O N E CONSERVAZIONE DEL PMV Se si prevede di non utilizzare il PMV per un lungo periodo di tempo, è consigliabile: ...
I N F O R M A C I O N E S SO INDICADO El uso indicado del vehículos es facilitar la movilidad de personas confinadas a una silla de ruedas pero con capacidad para manejar un vehículo para personas con movilidad reducida (vehículos PMR). NOTA: El presente manual de instrucciones recoge las últimas especificaciones e informaciones disponibles en el momento de su publicación.
Í N D I C E CONSIGNAS DE SEGURIDAD ....................173 SEGURIDAD ...........................174 SU VEHÍCULO PMR......................177 III. BATERÍAS Y SU CARGA....................185 FUNCIONAMENTO ......................192 OPTIMIZAR EL CONFORT ....................194 DESMONTAJE/MONTAJE ....................198 VII. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................199 VIII. CUIDADO Y MANTENIMIENTO ..................201 C O N S I G N A S S E S E G U R I D A D ¡ADVERTENCIA! Un proveedor autorizado o un técnico cualificado deberá...
I . S E G U R I D A D SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos aparecen en su vehículo PMR y sirven para identificar advertencias, acciones obligatorias o prohibidas. Asegúrese de que los ha leído y comprendido perfectamente. NOTA: En la Guía de Seguridad del Usuario suministrada con su vehículo PMR encontrará la explicación de otras advertencias de uso.
I . S E G U R I D A D GENERAL ¡OBLIGATORIO! Antes de utilizar su vehículo PMR por primera vez, lea y siga todas las instrucciones de este manual y de la Guía de Seguridad del Usuario. Este vehículo PMR es un dispositivo que incorpora las últimas tecnologías tendentes a aumentar su movilidad.
I . S E G U R I D A D INFORMACIÓN ACERCA DE LOS FRENOS Su vehículo PMR está equipado con estos potentes sistemas de frenado: Regenerativo: Utiliza la electricidad para ralentizar rápidamente el vehículo cuando la palanca de mando vuelve a su posición central.
I I . S U V E H Í C U L O P M R CONSOLA DEL TIMÓN La consola del timón y el timón inferior alojan todos los controles necesarios para conducir su vehículo PMR, incluidos el panel de control de LCD, palancas de control del acelerador, el interruptor de la llave y el interruptor de la palanca de control del acelerador.
Página 178
I I . S U V E H Í C U L O P M R NOTA: Las luces intermitentes cuádruples destellarán y sonará un pitido de advertencia mientras las luces de emergencia permanezcan encendidas. Ver la figura 3 para el control del volumen. Botón de modo Use el botón de modo para desplazarse entre el odómetro, tipómetro, temperatura y reloj.
I I . S U V E H Í C U L O P M R CONFIGURACIONES DE LA PANTALLA Y EL PANEL DE CONTROL LCD El panel de control LCD ofrece información de retroalimentación a través de la intuitiva pantalla LCD. Ver la figura 2.
I I . S U V E H Í C U L O P M R Control del volumen CLAVES DE IDENTIFICACIÓN El volumen de las luces de emergencia, el claxon, la baja 1. OPCIÓN DE VOLUMEN/IDIOMA tensión, las señales de giro y el mensaje de error puede 2.
Página 182
I I . S U V E H Í C U L O P M R TIMÓN INFERIOR CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. TOMA DE ALIMENTACIÓN DEL CARGADOR 2. PANEL DE FUSIBLES 3. POMO REGULADOR 4. INTERRUPTOR DE LLAVE 5. INTERRUPTOR DE LA PALANCA DE CONTROL DEL ACELERADOR 6.
I I . S U V E H Í C U L O P M R Interruptor de la palanca de control de acelerador Este interruptor determina cuál de las palancas de control del acelerador (la izquierda o la derecha) funcionará.
I I . S U V E H Í C U L O P M R BaterÍas CLAVES DE IDENTIFICACIÓN Las baterías guardan la energía eléctrica que impulsa el 1. ESTILO DE LA PALANCA vehículo PMR. Véase el capítulo III, “Baterías y su carga” a.
I I I . B A T E R Í A S Y S U C A R G A BATERÍAS Y SU CARGA El vehículo PMR utiliza tres baterías de ciclo profundo y larga duración de 12 voltios, selladas y libres de mantenimiento.
I I I . B A T E R Í A S Y S U C A R G A Para cargar las baterías de forma segura con el cargador externo: 8-14H Figura 10. Diagrama del procedimiento de carga de las baterías ¡ADVERTENCIA! Los indicadores LED en el cargador indican los diferentes estados de carga en cada momento.
Página 187
I I I . B A T E R Í A S Y S U C A R G A ¿Con qué frecuencia debo recargar las baterías? Para determinar con qué frecuencia debe cargar las baterías, tenga en cuenta estos dos factores principales: ...
Página 188
I I I . B A T E R Í A S Y S U C A R G A ¿Qué tipo de baterías debo utilizar? Le recomendamos las baterías de ciclo profundo que vienen selladas y no necesitan mantenimiento. Tanto las baterías AGM como las de gel son baterías de ciclo profundo, y su rendimiento es similar.
Página 189
I I I . B A T E R Í A S Y S U C A R G A ¿Cómo se cambian las baterías de mi vehículo PMR? ¡OBLIGATORIO! Los bornes, terminales de batería y otros accesorios contienen compuestos de plomo. Durante la manipulación, póngase gafas y guantes, y lávese las manos después.
Página 190
I I I . B A T E R Í A S Y S U C A R G A 4. Desconecte los cables de batería de los terminales de CLAVES DE IDENTIFICACIÓN batería deslizando hacia atrás las cubiertas de las terminales y desenroscando la tuerca del tornillo.
Página 191
I I I . B A T E R Í A S Y S U C A R G A Amarre de baterías y colocación de cinchas 1. Amarre las baterías a los espacios destinados para las baterías colocando las cinchas de batería provistas a través de las ranuras de los espacios destinados a las baterías, tal como se muestra.
I V . F U N C I O N A M I E N T O ANTES DE MONTAR EN EL VEHÍCULO PMR ¿Ha cargado las baterías completamente? Capítulo III, “Baterías y su carga”. ¿Está la palanca manual en el modo conducción (hacia atrás)? A menos que quiera empujar manualmente su vehículo PMR, nunca deje la palanca manual hacia delante.
I V . F U N C I O N A M I E N T O Tire del puño izquierdo para dirigir el vehículo PMR hacia la izquierda. Tire del puño derecho para dirigir el el vehículo PMR hacia la derecha. ...
V . O P T I M I Z A R E L C O N F O R T AJUSTE DEL ÁNGULO DEL MANILLAR (Ver la figura 4) CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. PALANCA DE AJUSTE DEL RESPALDO ¡ADVERTENCIA! Saque la llave de la 2.
Página 195
V . O P T I M I Z A R E L C O N F O R T Para ajustar el ángulo de la consola: CLAVES DE IDENTIFICACIÓN 1. Inserte una llave Allen de 6 mm en el orificio al 1.
V . O P T I M I Z A R E L C O N F O R T AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASIENTO El asiento puede colocarse a dos diferentes alturas. Ver la figura 17. 1. Retire el asiento y las carrocerías trasera del vehículo PMR.
Página 197
V . O P T I M I Z A R E L C O N F O R T Para instalar el cinturón de seguridad (en caso necesario): 1. Retire el asiento de su vehículo PMR. 2. Dé la vuelta al asiento para ver la parte inferior del mismo. Ver la figura 18. 3.
V I . D E S M O N T A J E / M O N T A J E DESMONTAJE Puede desmontar el vehículo PMR en varios piezas: el asiento, la base del vehículo PMR, la cesta, el paquete de baterías y la cubierta de las baterías.
V I I . R E S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S Los dispositivos electromecánicos pueden tener a veces pequeños problemas. Sin embargo, la mayoría de ellos pueden resolverse utilizando un poco de lógica y sentido común. Muchos de estos problemas o fallos ocurren porque las baterías no están completamente cargadas o porque están muy gastadas y ya no pueden cargarse.
Página 200
V I I . R E S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S ¿Qué hago si mi vehículo PMR no se mueve al pulsar la palanca aceleradora? Cuando la palanca de modo manual está hacia delante, los frenos están desactivados y la energía no llega al conjunto del motor/transeje.
V I I I . C U I D A D O Y M A N T E N I M I E N T O Su vehículo PMR necesita un cuidado y un mantenimiento mínimos. Si no se siente competente para proporcionar a su vehículo PMR los cuidados citados a continuación, pida cita a su proveedor autorizado para que realice un chequeo de inspección y mantenimiento.
V I I I . C U I D A D O Y M A N T E N I M I E N T O CAMBIO DE RUEDAS CLAVES DE IDENTIFICACIÓN Si su vehículo PMR tiene ruedas neumáticas y ha pinchado, haga reemplazar la cámara.
Página 203
V I I I . C U I D A D O Y M A N T E N I M I E N T O CARROCERÍA DE PLÁSTICO ABS Las piezas de la carrocería están formadas por un resistente plástico ABS y revestidas con una fórmula avanzada de pintura de uretano.
V I I I . C U I D A D O Y M A N T E N I M I E N T O ALMACENAMIENTO Si planea no utilizar su vehículo PMR por un periodo largo de tiempo, le aconsejamos que: ...
Página 208
Please fill out the following information for quick reference: S.V.P. veuillez compléter les informations ci dessous: Vul alstublieft de volgende informatie in voor snelle referentie: Mein autorisierter Fachhändler ist: Informazioni di riferimento: Por favor, rellene la siguiente información para tener siempre a mano: Provider: Détaillant: Leverancier:...