Arjohuntleigh Maxi Move Instrucciones De Uso
Arjohuntleigh Maxi Move Instrucciones De Uso

Arjohuntleigh Maxi Move Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Maxi Move:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

TM
Maxi Move
Instrucciones de uso
Instructions for Use
...with people in mind
001.25060.ES Rev 14 • 08/2018
001.25060.EN rev. 14 • 05/2018
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Arjohuntleigh Maxi Move

  • Página 1 Maxi Move Instrucciones de uso Instructions for Use ...with people in mind 001.25060.ES Rev 14 • 08/2018 001.25060.EN rev. 14 • 05/2018...
  • Página 2 Política de diseño y Copyright ® y ™ son marcas comerciales pertenecientes al grupo de compañías ArjoHuntleigh. © ArjoHuntleigh 2018. De acuerdo con nuestra política de mejora continua, nos reservamos el derecho a modificar los diseños y las especificaciones sin previo aviso. Queda prohibida la copia de la totalidad o parte del contenido de esta...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Utilización de la MAXI MOVE ....................16 Antes de acercarse al paciente ..................... 16 Chasis en “V” de abertura motorizada ................... 16 Sistema tipo «cierre y carga» de la grúa MAXI MOVE ..............16 Comprobaciones del accesorio ..................... 17 Utilización del bastidor DPS ......................18 Para levantar desde una silla .....................
  • Página 4 Cuidado de su MAXI MOVE ....................38 Cuidado y limpieza de arneses ...................... 38 Limpieza y cuidado de la grúa ....................... 38 Partes de la MAXI MOVE que necesitan una limpieza especial ..........38 Verificaciones diarias obligatorias ....................39 Pruebas periódicas ........................39 Consejo referente al servicio ......................
  • Página 5: Información General

    Definiciones usadas en este manual La MAXI MOVE se ha sido diseñado para su uso con arneses ArjoHuntleigh. Use solamente arneses y camillas suministrados por ArjoHuntleigh que se han AVISO: diseñado para la grúa MAXI MOVE.
  • Página 6: Condiciones

    Solamente deberán utilizarse piezas de repuesto originales ArjoHuntleigh. Vida útil en servicio • La vida útil esperada de la grúa ArjoHuntleigh es de diez años a partir de la fecha de fabricación, siempre que se cumplan las condiciones siguientes: •...
  • Página 7: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad Símbolos empleados Generalidades Simbología Este símbolo va acompañado de una fecha (para indicar la fecha de fabricación) y la dirección postal del fabricante. Este símbolo indica que los productos cumplen con la directiva 93/42/CEE sobre productos sanitarios. Este símbolo indica que los productos cumplen con la directiva médica sobre productos sanitarios 93/42/CEE;...
  • Página 8: Consideraciones Sobre Contextos De Asistencia Domiciliaria

    DERECHA funcionamiento de los diversos controles y aspectos de la MAXI MOVE y que lleve a cabo todo Fig. 2 lo referente a los procedimientos de inspección. Este producto ha sido diseñado y fabricado para ofrecerle un funcionamiento sin problemas.
  • Página 9: Descripción Del Producto / Funciones

    Descripción del producto / funciones Descripción del producto / funciones Piezas a las que se refiere este manual Fig. 3 1) Mástil 12) Botón de parada 2) Cubierta superior del mástil 13) Botón de encendido 3) Asidero de maniobra 14) Botón de liberación de batería 4) Batería 15) Cargador de la batería 5) Ruedas con freno...
  • Página 10 Descripción del producto / funciones Fig. 4...
  • Página 11: Arneses

    ArjoHuntleigh diseñados para usarse con la grúa MAXI MOVE a fin de evitar el riesgo de caídas y lesiones. Los perfiles de arnés ilustrados (vea la fig. 5) le ayudarán a identificar los diversos arneses y camillas de tela ArjoHuntleigh disponibles.
  • Página 12 Descripción del producto / funciones Perfiles de arnés estándar de ArjoHuntleigh que se pueden utilizar con la grúa MAXI MOVE Arnés con acolchado Arnés para WC Arnés para amputado de cuatro puntos de cuatro puntos de cuatro puntos Camilla blanda Camilla de correas NOTA: Hay otros modelos de arnés disponibles.
  • Página 13: Controles Y Características

    Panel de control (Vea la fig. 7) Una función adicional en la MAXI MOVE es un panel de control montado en el mástil que funciona en paralelo con el mando de control y que Botón de parada...
  • Página 14: Facilidad De Bajada Por Fallo Del Sistema

    Seguidamente proceda a retirar la obstrucción. Indicador de batería El indicador de batería de la MAXI MOVE es un dispositivo incluido en el mando de control. Consulte los procedimientos de funcionamiento en el apartado de «Carga de baterías».
  • Página 15: Contador De Uso

    Brazo y bastidores / Bastidores de camilla mantenimiento anual deberá realizarse lo antes posible. (Vea la fig. 3) La MAXI MOVE incorpora un dispositivo de conexión rápida que le permitirá usar accesorios El técnico deberá reiniciar la pantalla a «0,0» tras la múltiples, tales como bastidores de bucle/DPS,...
  • Página 16: Utilización De La Maxi Move

    AVISO: durante el desplazamiento, asegúrese siempre de que haya suficiente espacio por encima de la MAXI MOVE para garantizar la seguridad del paciente y de la gente que le rodea, y para evitar lesiones. Tenga mucha precaución al pasar a través de puertas.
  • Página 17: Comprobaciones Del Accesorio

    (vea la fig. 16). Si el accesorio se desengancha de la barra en T, NO use la MAXI MOVE. Póngase en contacto con su representante local de ArjoHuntleigh. Fig. 16 AVISO: compruebe siempre que el accesorio esté...
  • Página 18: Utilización Del Bastidor Dps

    No permita que el paciente se agarre al bastidor. Una vez que la MAXI MOVE está en su posición correcta, acople los clips de sujeción de la correa de hombro a la orejeta del arnés en el bastidor (vea la Fig.
  • Página 19: Para Levantar Desde Una Cama

    (vea insertar las patas del chasis de la MAXI MOVE. la fig. 23). El arnés especialmente diseñado, junto con su soporte de cabeza integral, permite a una persona Disponga el paciente sobre el arnés volviéndole hacia...
  • Página 20 Seguidamente coloque la MAXI MOVE de modo que PRECAUCIÓN: Asegure siempre que todos los el bastidor quede centrado y justamente sobre el clips de sujeción del arnés estén en su sitio...
  • Página 21: Para Levantar Desde El Suelo

    Con esto se alzarán ligeramente la cabeza y los riesgo de caídas. hombros del paciente. Separe la MAXI MOVE antes de retirar el arnés de debajo del paciente. Si transfiere el paciente a una silla, vea la sección titulada “Para levantar desde una silla”...
  • Página 22: Bastidor De Dps Motorizado

    MAXI MOVE, pero deberá prestarse atención especial en ofrecer apoyo a las piernas del paciente durante la El bastidor motorizado DPS deberá usarse de primera parte del levantamiento.
  • Página 23: Cuidado Del Bastidor Dps Motorizado

    Utilización del bastidor de bucle Si la MAXI MOVE incorpora un bastidor de bucle, asegúrese de girar el bastidor hasta que encaje en su sitio antes de acoplar el arnés, de modo que la grúa se asemeje a la ilustrada en la fig.
  • Página 24: Para Levantar Desde Una Silla

    Utilización de la MAXI MOVE Para levantar desde una silla MÉTODO 2 En primer lugar, incline con cuidado al paciente si es necesario. Deslice el arnés sobre la espalda del paciente hasta que la costura «C» llegue a la base de la columna (vea la fig.
  • Página 25: Para Levantar Desde Una Cama

    WC. Observe el procedimiento siguiente para levantar un paciente usando el bastidor de camilla y la camilla blanda. PRECAUCIÓN: antes de utilizar la camilla blanda con la MAXI MOVE, asegúrese de que el bastidor de camilla ArjoHuntleigh haya instalado correctamente en el soporte (vea la fig.
  • Página 26 Utilización de la MAXI MOVE Fig. 47 Gire el bastidor de la camilla hasta que los pies del paciente queden situados cerca del mástil (vea la Fig. 44 fig. 48). En esta posición, la grúa completa podrá El bastidor es simétrico y puede utilizarse desde pasar a través de umbrales de puerta anchos.
  • Página 27: Utilización De La Camilla Con Correas

    Coloque uno de los tubos extremos sobre la cabeza del PRECAUCIÓN: Antes de utilizar la camilla con la paciente y el otro por debajo de los pies. Coloque la MAXI MOVE, asegúrese de que el bastidor de sección lateral «sin correas» al lado del paciente con las camilla...
  • Página 28 Utilización de la MAXI MOVE Guía de correa El extremo de la cinta transversal se colocará por debajo del paciente Extremo suelto de la correa Fig. 52 Fig. 50 Deslice las cintas que pueda disponer con facilidad por debajo del paciente. Levante la cabeza y las piernas del paciente para facilitarlo.
  • Página 29 Utilización de la MAXI MOVE AVISO: esencial mantener paciente aproximadamente a la altura de la cama para asegurar la estabilidad del arnés y mantener el contacto con el paciente/cuidador. Al bajar el bastidor de la camilla, asegúrese de que las piernas y los pies del paciente y del cuidador queden suficientemente separados del mástil móvil...
  • Página 30: Báscula

    Evite cualquier otro tipo de uso para evitar las lesiones. Si la MAXI MOVE está equipada con una báscula ArjoHuntleigh, tendrá la ventaja añadida de poder Fig. 58 pesar a los pacientes mientras los levanta con la grúa.
  • Página 31: Símbolo De Aviso De Sobrecarga

    NOTA: SOLO PARA BÁSCULAS EUROPEAS: si la pantalla muestra alternativamente el símbolo de inclinación con el de la báscula, reubique la MAXI MOVE en una superficie nivelada, de modo que la báscula pueda funcionar correctamente (vea la fig. 59). NOTA: Es normal que el símbolo de inclinación aparezca en la pantalla puntualmente durante el Fig.
  • Página 32: Método B - Pesaje Con El Paciente Ya Suspendido Del Arnés

    «8888.8» para indicar un estado de error. Retire el 1) Pulse el botón de la báscula para visualizar en la paciente de la MAXI MOVE y proceda a restablecer pantalla una lectura nula (vea la fig. 65). la unidad.
  • Página 33: Unidades De Peso

    Báscula Unidades de peso La unidad de medida se configura en kilogramos para Botón de Europa ello puede alterado. Para Botón de salir introducir instrumentos no europeos, la unidad de medida podrá ser configurada en “kg” o “lb”. 1) En el momento de la puesta en marcha, pulse al mismo tiempo ambos botones de accionamiento de la báscula (vea la fig.
  • Página 34: Báscula - Mini Guía De Instrucciones Para El Mando De Control

    Báscula - Mini guía de instrucciones para el mando de control Báscula - Mini guía de instrucciones para el mando de control MÉTODO A MÉTODO B PUESTA EN MARCHA PUESTA EN MARCHA DURANTE UNA TRANSFERENCIA Con el arnés ya instalado Con el arnés aún no está...
  • Página 35 Recargue las (continúa en la columna siguiente) baterías cuanto antes posible. OTROS AVISOS En la esquina superior derecha de la pantalla se visualizarán llaves de tuercas cruzadas. Contacte con un técnico de ArjoHuntleigh para solicitar mantenimiento.
  • Página 36: Carga De Baterías

    Carga de baterías Carga de baterías Desmontaje de la batería La MAXI MOVE incluye un indicador de nivel de carga de batería en el mando de control. El nivel de carga de la batería se visualiza automáticamente en la pantalla Cuando el indicador de nivel de carga de baterías en...
  • Página 37: Métodos De Seguridad Para Con Las Baterías Y El Cargador

    El cargador no debe estar cubierto de polvo ni exponerse a éste. Los contactos de metal deben mantenerse limpios. • El cargador solamente debe utilizarse con las MAXI MOVE baterías de la suministradas por ArjoHuntleigh. • Una vez cargada, la batería puede permanecer...
  • Página 38: Cuidado De Su Maxi Move

    (si corresponde). importante cuando se usa el mismo producto para otro 2) Retire los residuos visibles de la MAXI MOVE con paciente, con el fin de reducir al mínimo la posibilidad un paño empapado en agua. Empiece por arriba y de contagio.
  • Página 39: Verificaciones Diarias Obligatorias

    El uso de las toallitas de alcohol isopropílico al 70% v/v MAXI MOVE, retírela de servicio y póngase en ha mostrado ser efectivo contra MRSA y varios otros contacto con el departamento de servicio de microorganismos en condiciones de suciedad ligera.
  • Página 40: Localización Y Reparación De Averías

    La caja de control emite pitidos en condiciones distintas a las anteriormente • Llame a ArjoHuntleigh para solicitar asistencia. mencionadas. Si el actuador se «cala» durante • Bajo nivel de batería Sustituya por la batería recién cargada.
  • Página 41: Etiquetas

    Etiquetas Etiquetas Clave para etiquetas: Identificación de producto ArjoHuntleigh para entornos húmedos Etiqueta de carga de seguridad Referencia de tamaño-color de arnés Etiqueta con el nombre de la grúa Etiqueta de ArjoHuntleigh Etiqueta con información del producto Etiqueta con el número de serie Etiqueta con visualización metrológica...
  • Página 42: Especificaciones Técnicas

    AVISO: No debe usarse equipo portátil de comunicaciones por RF (incluidos periféricos como cables de antena y antenas externas) a menos de 30 cm de cualquier parte de la Maxi Move, incluidos los cables especificados por el fabricante. En caso contrario, se podría degradar el rendimiento de este equipo. Consulte el apartado «Compatibilidad electromagnética»...
  • Página 43: Dimensiones De La Grúa

    Especificaciones técnicas Dimensiones de la 1) DIMENSIONES CON LA GRÚA NO CARGADA grúa 2) TOLERANCIAS DE DIMENSIONES: ± 10 MM (3/8”) PATAS PATAS PATAS PATAS CERRADAS ABIERTAS CERRADAS ABIERTAS [13"] [11 3/8''] [12 5/8"] [11''] BASE DE SERIE [4 1/2"] BASE [10 1/4"] [9 7/8"]...
  • Página 44 Especificaciones técnicas Dimensiones de la grúa 1) DIMENSIONES CON LA GRÚA NO CARGADA 2) TOLERANCIAS DE DIMENSIONES: ± 10 MM (3/8”) PATAS PATAS CERRADAS ABIERTAS [4 3/4"] [3 1/8''] BASE DE SERIE [4 1/2"] BASE DE BAJA ALTURA [4''] 1118 [44"] CON BASE ESTÁNDAR Y BAJA DEL BASTIDOR DPS (BRAZO EXTENDIDO) CON BASTIDOR DE BUCLES DE 4 PUNTOS...
  • Página 45: Apéndice - Configuraciones Del Código De Gravedad De Báscula

    Apéndice – Configuraciones del código de gravedad de báscula Siempre que se vendan grúas de suelo con báscula MAXI MOVE en Europa, la conformidad de la báscula NOTA: cuando el código preconfigurado es 99, esto con los requisitos de la Directiva del Consejo 90/384/ significa que la báscula ha sido ajustada para la...
  • Página 46: Compatibilidad Electromagnética

    Emisiones electromagnéticas: para todos los equipos y sistemas La MAXI MOVE está pensada para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la MAXI MOVE deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 47: Inmunidad Electromagnética

    Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética: para todos los equipos y sistemas. La MAXI MOVE se ha diseñado para utilizarse en el siguiente entorno electromagnético. El cliente o usuario de la MAXI MOVE deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
  • Página 48 Compatibilidad electromagnética Prueba de Nivel del ensayo Entorno electromagnético Nivel de conformidad inmunidad CEI 60601 (guía) 800 - 960 MHz 800 - 960 MHz 28 V/m; PM 50%; 18 Hz 28 V/m; PM 50%; 18 Hz (continuación) Campos de 1700 - 1990 MHz 1700 - 1990 MHz proximidad 28 V/m;...
  • Página 49: Página En Blanco Intencionadamente

    Página en blanco intencionadamente...
  • Página 50 Página en blanco intencionadamente...
  • Página 51 Fax: + 61 89337 9077 E-mail: [email protected] PORTUGAL BELGIQUE / BELGIË HONG KONG Arjo em Portugal Arjo NV/SA ArjoHuntleigh (Hong Kong) Limited MAQUET Portugal, Lda. Evenbroekveld 16 Room 411-414, 4/F, Manhattan Centre, (Distribudor Exclusivo) BE-9420 ERPE-MERE 8 Kwai Cheong Road, Kwai Chung, N.T., Rua Poeta Bocage n.º...
  • Página 52 Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjohuntleigh.com ArjoHuntleigh is a world-leading provider of integrated products and solutions that improve the lives of patients and residents with reduced mobility. We help healthcare facilities deliver wellness and effective everyday care, early mobilisation, safe patient handling, venous thromboembolism prevention, pressure injury prevention, hygiene routines, bariatric care and diagnostics.

Tabla de contenido