ResMed Lumis Serie Manual Clínico
Ocultar thumbs Ver también para Lumis Serie:
Tabla de contenido
Manual clínico
Español
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed Lumis Serie

  • Página 1 Manual clínico Español...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Bienvenido ..........................1 Indicaciones para el uso ....................... 1 Lumis 100 VPAP ST ...................... 1 Lumis 150 VPAP ST ...................... 1 Beneficios clínicos ....................... 1 Población de pacientes/condiciones médicas para los que está indicada ......1 Contraindicaciones ......................2 Efectos secundarios ......................
  • Página 3 Inicio del tratamiento ......................27 Ajuste de mascarilla ......................28 Detención del tratamiento ..................... 28 Visualización del informe de sueño ..................28 Parámetros de la pantalla Información sobre el sueño ............28 Limpieza y mantenimiento ....................31 Desmontaje ........................31 Limpieza ..........................
  • Página 4: Bienvenido

    Bienvenido El Lumis 100 VPAP ST y el Lumis 150 VPAP ST son dispositivos de presión positiva en las vías ™ respiratorias de doble nivel. ADVERTENCIA • Lea por completo el manual antes de usar el dispositivo. • Utilice el dispositivo de acuerdo con el uso previsto indicado en esta guía. •...
  • Página 5: Contraindicaciones

    Adaptador del oxímetro Air10 • Adaptador USB Air10 • Power Station II • Codo del tubo Air10 Nota: Asegúrese de que todas las piezas y accesorios utilizados con el dispositivo sean compatibles. Para obtener información sobre la compatibilidad, consulte www.resmed.com.
  • Página 6: Acerca De Su Dispositivo

    Acerca de su dispositivo Salida de aire Humidificador HumidAir Cubierta del filtro de aire Pantalla Presilla de retención Cubierta del adaptador Entrada de alimentación Cubierta de la tarjeta SD Número de serie y número del dispositivo Acerca del panel de control Pulse este botón para iniciar/detener el tratamiento.
  • Página 7: Información Sobre El Tratamiento

    Información sobre el tratamiento Modo CPAP En el modo CPAP, se suministra una presión fija. Modos binivel El dispositivo Lumis asiste a la respiración espontánea ciclando entre dos presiones en respuesta al flujo del paciente o a un tiempo fijo preestablecido. La presión positiva inspiratoria en las vías respiratorias (IPAP, o la suma de EPAP y del nivel de presión de soporte) asiste a la inspiración.
  • Página 8 El esquema siguiente ilustra estos modos de funcionamiento. Español...
  • Página 9 Los parámetros ajustables habituales para los diferentes modos del dispositivo Lumis se muestran a continuación. Parámetro Modo iVAPS CPAP Presión est  IPAP     EPAP      PS Mín  PS Máx  EPAP Mín* ...
  • Página 10: Más Acerca De Ivaps

    Esto contribuye a la capacidad de iVAPS para mantener su propio objetivo de ventilación y, así, estabilizar los gases sanguíneos incluso durante el sueño. • iVAPS tiene el algoritmo de compensación de fugas de ResMed (Vsync). Esto fomenta la sincronía y la comodidad, incluso durante fugas profusas. Español...
  • Página 11: Ventilación Alveolar Objetivo

    Ventilación alveolar objetivo iVAPS se centra en la ventilación alveolar. Se eligió la ventilación alveolar porque el intercambio de gases se produce en los alvéolos. La ventilación total incluye la ventilación de espacio muerto, mientras que la ventilación alveolar es la que mejor representa la parte útil de la ventilación que alcanza los alveolos.
  • Página 12: Frec De Respaldo Inteligente (Ibr)

    Frec de respaldo inteligente (iBR) Modos ST e iVAPS solamente En lugar de exigir una frecuencia de respaldo fija, la frecuencia de respaldo inteligente (iBR) cambiará automáticamente entre dos límites. Durante una apnea sostenida, la iBR adoptará una frecuencia objetivo del paciente preconfigurada. Esta frecuencia respiratoria objetivo del paciente define el límite superior de la iBR.
  • Página 13: Epap Automática

    EPAP automática Modo iVAPS solamente La finalidad de la EPAP automática es mantener la permeabilidad de las vías respiratorias superiores. La EPAP automática ajusta automáticamente la presión como respuesta a la limitación del flujo o una obstrucción de las vías respiratorias superiores. La EPAP se ajusta entre los parámetros EPAP Mín y EPAP máx.
  • Página 14: Activación Y Ciclado

    En condiciones normales, el dispositivo se activa (inicia IPAP) y cicla (termina IPAP y cambia a EPAP) según detecte el cambio en el flujo del paciente. El control automático de fugas VSync de ResMed mejora la detección de las respiraciones del paciente.
  • Página 15: Ajuste Del Tiempo De Subida

    La tabla siguiente es una guía para seleccionar los valores de Ti Máx y Ti Mín que mejor se correspondan con la frecuencia respiratoria y con la relación de la inspiración a la espiración del paciente, dependiendo de las condiciones respiratorias. Respiración del Ttot = 60/RPM I:E = 1:2...
  • Página 16: Control De Fugas Con Vsync

    Control de fugas con VSync El dispositivo Lumis utiliza el algoritmo VSync de ResMed para monitorizar las fugas y compensarlas ajustando de forma continua y automática el flujo basal. Esto permite un suministro fiable de la presión de tratamiento al tiempo que se mantiene la sincronicidad paciente-dispositivo.
  • Página 17: Descenso Ramp

    Descenso ramp Modos S, ST, T, PAC e iVAPS Cuando se detiene el tratamiento, Descenso ramp permite que los pacientes reduzcan gradualmente la presión de soporte y la EPAP, lo que permite una transición más cómoda a la respiración espontánea. Descenso ramp reduce gradualmente la presión actual a lo largo de un período fijo de 15 minutos hasta que se alcanza la EPAP inicial.
  • Página 18: Opción Manual De Climate Control

    Opción Manual de Climate Control Diseñada para ofrecer más flexibilidad y control sobre los ajustes, la opción Manual de Climate Control permite al paciente ajustar la temperatura y la humedad a la configuración que le resulte más cómodo. En la opción Manual de Climate Control, la temperatura del tubo (Temperat tubo) y el nivel de humedad (Nivel Humedad) pueden ajustarse de manera independiente;...
  • Página 19: Configuración

    5. Cierre el humidificador e insértelo en el lateral del dispositivo. 6. Conecte firmemente el extremo libre del tubo de aire a la mascarilla montada. Consulte el manual del usuario de la mascarilla para obtener información detallada. Las mascarillas recomendadas están disponibles en www.resmed.com.
  • Página 20: Realización De Una Comprobación Funcional

    Realización de una comprobación funcional Realice una prueba funcional si se da alguna de las siguientes circunstancias: Antes del uso inicial del dispositivo • • Entre pacientes • En pacientes que lo usen a largo plazo, periódicamente según la política del centro Si se produce algún problema, lea la sección de solución de problemas de esta guía.
  • Página 21: Oxígeno Suplementario

    Los filtros antibacterianos aumentan la resistencia en el circuito de aire y podrían afectar a la exactitud de la presión mostrada y suministrada, especialmente a flujos altos. ResMed recomienda utilizar un filtro antibacteriano con una impedancia baja [p. ej., 2 cm H O (2 hPa) a 60 l/min], como PALL (BB50T), filtro GVS sin puerto Luer (4222/702) o filtro GVS con puerto lateral 24966 (4222/701).
  • Página 22: Cómo Acceder Y Salir Del Menú Clínico

    Cómo acceder y salir del menú clínico Puede acceder, ver y configurar parámetros relativos al tratamiento de un paciente y a la configuración del dispositivo en el menú clínico. Para acceder al menú clínico: • Pulse y mantenga pulsado el botón y el botón Inicio durante tres segundos. Se mostrará...
  • Página 23: Configuración De La Fecha Y La Hora

    Los parámetros pueden cambiarse de distintas formas según el tipo de pantalla: Gire el botón para editar en Gire el botón para modificar Seleccione de una lista de directo en el menú. el ajuste. opciones. Configuración de la fecha y la hora Antes de configurar un nuevo paciente e iniciar el tratamiento por primera vez, asegúrese de establecer la fecha y hora locales correctas en el dispositivo.
  • Página 24: Menú Parámetros

    Menú Parámetros Puede establecer todos los parámetros relativos a la configuración del tratamiento y el dispositivo del paciente en el menú Parámetros. Nota: No todos los parámetros están disponibles en todas las regiones. Es posible que los valores predeterminados y los de los intervalos difieran entre modos y regiones. El intervalo de los parámetros en el menú...
  • Página 25 Parámetro Descripción Modo Rango PAC iVAPS CPAP EPAP Máx Establece la EPAP De 2 a 25 cm H O (de 2 a  máxima suministrada por 25 hPa), incrementos de el dispositivo. 0,2 cm H O (0,2 hPa) Depende de la EPAP Mín. Disponible cuando EPAP automática está...
  • Página 26: Confort

        mascarilla utilizada por el Infantil paciente. Consulte la Lista de Compatibilidades entre Máscaras/Dispositivos en www.resmed.com. Confort Parámetro Descripción Modo Rango PAC iVAPS CPAP T. rampa Establece el tiempo de Apag / De 5 a 45 min ...
  • Página 27: Accesorios

    Parámetro Descripción Modo Rango PAC iVAPS CPAP EPAP inicial Establece la presión al De 2 a EPAP (o de 2 a      inicio de rampa, hasta la EPAP Mín si EPAP automática presión de tratamiento está habilitada), incrementos mínima.
  • Página 28: Configuración

    Parámetro Descripción Rango SmartStart Active / desactive la función SmartStart. Si se habilita la función Apag / Ence ™ SmartStart, el dispositivo se pondrá en marcha automáticamente cuando el paciente respire en la mascarilla y se detendrá automáticamente cuando el paciente se quite la mascarilla.
  • Página 29: Configuración De Ivaps

    Parámetro Descripción Selección Borrar datos Borre todos los datos almacenados en el dispositivo y en la tarjeta SD. Los Sí / No parámetros, la fecha, la hora y las horas de funcionamiento del dispositivo no se ven afectados. Acerca de Vea las horas de funcionamiento, el número de serie (NS), la versión del software (VS), el proveedor, el tipo, el servicio y la intensidad de la señal del dispositivo, el número CX, el humidificador y el módem interno.
  • Página 30: Introducción Manual De Los Valores Objetivo

    Mientras está en Reconocer objetiv, el dispositivo proporciona dos presiones, EPAP y Presión de soporte sin respiración de respaldo (como el Modo S). La EPAP será la misma que el parámetro EPAP Mín si EPAP automática está Ence y Presión de soporte será conforme al parámetro PS Mín. Introducción manual de los valores objetivo Va objetivo también puede determinarse para adoptar una Frec objetiv pac con un parámetro Va objetivo ajustable y una altura del paciente configurable.
  • Página 31: Ajuste De Mascarilla

    Para detener el ajuste de mascarilla, pulse el botón o el botón Inicio/Detención. Si no logra que la mascarilla tenga un buen sellado, valore si la mascarilla es de la talla correcta y/o escriba o hable con su representante de ResMed. Detención del tratamiento 1.
  • Página 32 Parámetro Descripción respiratorio disminuye en más del 75 % durante por lo menos 10 segundos. Una hipoapnea tiene lugar cuando el flujo respiratorio disminuye a un 50 % durante por lo menos 10 segundos. Para calcular el índice de apnea (IA) y el índice de apnea-hipoapnea (IAH) se divide el número total de eventos que ocurrieron entre el período total de tratamiento con la mascarilla puesta (en horas).
  • Página 33 Parámetro Descripción Espon inspi. Porcentaje de respiraciones espontáneamente activadas entre las últimas 20 respiraciones medidas. Espon. esp. Porcentaje de respiraciones espontáneamente cicladas entre las últimas 20 respiraciones medidas. Índice de apnea-hipoapnea: IAH promedio durante el período seleccionado. El IAH y el IA se calculan para horas de fuga baja solamente.
  • Página 34: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Es importante que el dispositivo Lumis se limpie con regularidad para garantizar un tratamiento óptimo. Las secciones siguientes ayudarán con el desmontaje, la limpieza, la comprobación y el montaje de nuevo del dispositivo. ADVERTENCIA Limpie con regularidad el conjunto de tubos, el humidificador y la mascarilla para conseguir un tratamiento óptimo y prevenir el crecimiento de gérmenes que pueden afectar adversamente a la salud del paciente.
  • Página 35: Limpieza

    Limpieza Deberá limpiar el dispositivo como se describe una vez a la semana. Consulte el manual del usuario de la mascarilla para obtener instrucciones detalladas sobre la limpieza de la mascarilla. 1. Lave el humidificador y el tubo de aire en agua tibia con un detergente suave. 2.
  • Página 36: Montaje De Nuevo

    Aquí se describen los procedimientos recomendados y validados por ResMed para la limpieza y la desinfección del humidificador lavable, la salida de aire y el tubo de aire. No obstante, los pasos para la desinfección varían regionalmente y cada centro sanitario deberá...
  • Página 37: Reprocesamiento Del Tubo De Aire Y Del Codo Del Tubo Air10

    2. Pase la solución de detergente a través del tubo de aire repetidamente hasta que no se vea ningún resto de contaminación. 3. Enjuague a fondo cada componente de acuerdo con las instrucciones del fabricante del detergente. ResMed ha sometido a prueba los siguientes detergentes de acuerdo con las instrucciones del fabricante: Detergente Temperatura del agua...
  • Página 38: Desinfección

    Desinfección En los procedimientos que figuran a continuación, solo necesita realizarse un proceso de desinfección. Desinfección térmica de alto nivel Pieza Número de ciclos validado Agua caliente: 75 °C durante 30 minutos O 70 °C durante 100 minutos. SlimLine ClimateLineAir ClimateLineAir Oxy Estándar Codo del tubo Air10...
  • Página 39: Esterilización

    Esterilización ResMed ha validado la esterilización de las piezas siguientes con Sterrad NX/100S: Pieza Número de ciclos validado Sterrad NX Sterrad 100S Ciclos Standard (normal) y Advanced (avanzado) Ciclo Short (corto) ClimateLineAir ClimateLineAir Oxy 1. Esterilice el tubo de aire con Sterrad siguiendo las instrucciones del fabricante.
  • Página 40: Reprocesamiento Del Humidificador Y De La Salida De Aire

    Reprocesamiento del humidificador y de la salida de aire Desmontaje Las instrucciones siguientes proporcionan una orientación sobre cómo desmontar correctamente el humidificador lavable y la salida de aire. 1. Retire el humidificador del dispositivo, ábralo y deseche el agua que pueda quedar. 2.
  • Página 41: Descontaminación

    2. Enjuague a fondo cada componente de acuerdo con las instrucciones del fabricante del detergente. ResMed ha sometido a prueba los siguientes detergentes de acuerdo con las instrucciones del fabricante: Detergente Temperatura del agua...
  • Página 42: Inspección

    3. Repita el procedimiento de enjuague dos veces más usando agua limpia hasta un total de tres enjuagues. 4. Déjelo secar al aire alejado de la luz solar directa o del calor. Esterilización ResMed ha validado la esterilización de las piezas siguientes con Sterrad NX/100S: Pieza Número de ciclos validado Sterrad NX...
  • Página 43 Para volver a montar la salida de aire 1. Sujete la salida de aire con la junta dirigida hacia la izquierda y la pinza dirigida hacia delante. 2. Asegúrese de que la salida de aire esté alineada correctamente e insértela en la toma. Encajará con un chasquido en su lugar.
  • Página 44: Embalaje Y Almacenamiento

    Se puede acceder a los datos a través de la solución de gestión del tratamiento AirView de ResMed. ™ El dispositivo Lumis también almacena datos en la tarjeta SD. Estos datos pueden transferirse a través de un lector de tarjetas SD al sistema de gestión del tratamiento ResScan...
  • Página 45: Almacenamiento De Datos

    Para extraer la tarjeta SD: 1. Abra la cubierta de la tarjeta SD. 2. Empuje la tarjeta SD hacia dentro para que salga. Retire la tarjeta SD del dispositivo. No retire la tarjeta SD del dispositivo cuando la luz SD esté parpadeando, porque se están escribiendo datos a la tarjeta.
  • Página 46: Actualización Del Software

    Los datos detallados se almacenan en la tarjeta SD y pueden visualizarse en ResScan o AirView. A continuación se muestran algunos ejemplos de datos detallados disponibles. Datos detallados Parámetro Frecuencia de muestreo ResScan AirView Eventos de apnea, hipopnea o desaturación aperiódica aperiódica Presión inspiratoria y espiratoria (cm H...
  • Página 47: Viajes

    Solución de problemas Si tiene algún problema, pruebe las siguientes sugerencias. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con su proveedor local de ResMed o con la oficina de ResMed. No abra el dispositivo. Solución de problemas general Problema/causa posible Solución...
  • Página 48 Problema/causa posible Solución Hay gotas de agua en la mascarilla y en el tubo de aire Es posible que el nivel de humedad se haya establecido en Ajuste el nivel de humedad. un valor muy alto. Si dispone de un tubo de aire caliente ClimateLineAir, consulte el manual del usuario de ClimateLineAir.
  • Página 49: Mensajes Del Dispositivo

    Se está utilizando una mascarilla incompatible. Utilice únicamente equipos recomendados por ResMed. Póngase en contacto con ResMed o visite www.resmed.com para obtener más información. Si el paciente está utilizando una mascarilla tipo almohadilla nasal con una presión establecida inferior a 7 cm H O (7 hPa), la opción SmartStart no funcionará...
  • Página 50 Todos los demás mensajes de error, por ejemplo: Error de sistema, consulte manual del usuario, Error 0XX Se ha producido un error irrecuperable en el dispositivo. Póngase en contacto con el distribuidor de ResMed o con la oficina de ResMed locales. No abra el dispositivo.
  • Página 51: Advertencias Y Precauciones Generales

    ResMed. • No abra ni modifique el dispositivo. No hay dentro piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones y el servicio técnico deberán realizarse solamente por un agente de servicio de...
  • Página 52: Especificaciones Técnicas

    PRECAUCIÓN • Utilice solo piezas y accesorios ResMed con el dispositivo. Las piezas que no son ResMed podrían reducir la efectividad del tratamiento o dañar el dispositivo. • Con este dispositivo, utilice únicamente mascarillas con ventilación recomendadas por ResMed o por el médico practicante. La colocación de la mascarilla cuando el dispositivo no insufla aire puede hacer que se vuelva a inhalar el aire exhalado.
  • Página 53 Humedad de funcionamiento: Del 10 % al 95 % de humedad relativa sin condensación Altitud para el funcionamiento: Nivel del mar a 2591 m; intervalo de presión del aire de 1013 hPa a 738 hPa Temperatura de almacenamiento y transporte: De -20 °C a +60 °C Humedad de almacenamiento y transporte: Del 5 % al 95 % de humedad relativa sin condensación...
  • Página 54: Rendimiento Del Humidificador

    Este dispositivo puede usarse en todos los países europeos, sin restricción alguna. Todos los dispositivos de ResMed tienen la clasificación de dispositivos médicos en virtud de la Directiva relativa a los Productos Sanitarios. Todas las etiquetas del producto y materiales impresos en los que figure 0123 se refieren a la Directiva 93/42/CEE del Consejo, incluida la enmienda a la Directiva relativa a los Productos Sanitarios (2007/47/CE).
  • Página 55: Valores Visualizados

    La precisión puede reducirse por la presencia de fugas, oxígeno suplementario, volúmenes corrientes <100 ml o ventilación minuto <3 l/min. Precisión de la medición verificada según EN ISO 10651-6:2009 para dispositivos de soporte de ventilación para uso domiciliario (figura 101 y tabla 101) usando flujos de ventilación nominales de mascarillas ResMed. Incertidumbres del sistema de medición De acuerdo con la norma ISO 80601-2-70:2015, la incertidumbre de la medición del equipo de prueba del fabricante es:...
  • Página 56 Exactitud de la presión: CPAP Variación máxima de la presión estática a 10 cm H O (10 hPa) de acuerdo con la norma ISO 80601-2-70:2015 Tubo de aire Estándar Tubo de aire SlimLine Sin humidificación ± 0,5 cm H O (± 0,5 hPa) ±...
  • Página 57: Flujo (Máximo) A Presiones Establecidas

    20 RPM -0,25, 0,02 / -0,52, -0,29, 0,02 / -0,58, -0,34, 0,02 / -0,62, -0,36, 0,02 / -0,67, -0,36, 0,03 / -0,69, 0,01 0,01 0,01 0,02 0,02 Frecuencia Presión espiratoria (cm H O [hPa]) (medias, desviaciones estándar) respiratoria 10 RPM -0,28, 0,01 / -0,43, -0,30, 0,03 / -0,50, -0,30, 0,01 / -0,54,...
  • Página 58: Guía Y Declaración Del Fabricante, Emisiones Electromagnéticas E Inmunidad

    ClimateLineAir 0,482 ClimateLineAir Oxy 0,729 Guía y declaración del fabricante, emisiones electromagnéticas e inmunidad Los equipos médicos eléctricos requieren precauciones especiales relacionadas con la compatibilidad electromagnética, y deben ser instalados y puestos en funcionamiento según la información sobre dicha compatibilidad que se suministra en este documento. El dispositivo Lumis está...
  • Página 59 Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de Entorno electromagnético, guía inmunidad 60601-1-2 cumplimiento Bajadas de <5% Ut (>95 % de 100 V La calidad de la energía de la red eléctrica debe ser la voltaje, bajada en Ut) durante normal de un entorno comercial u hospitalario.
  • Página 60: Distancias De Separación Recomendadas Entre Los Equipos Portátiles O Móviles De Comunicación Por Radiofrecuencia Y El Dispositivo

    Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles o móviles de comunicación por radiofrecuencia y el dispositivo El dispositivo está diseñado para utilizarse en un entorno con perturbaciones por radiofrecuencia radiada controladas. El cliente o el usuario del dispositivo pueden ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas si mantienen una distancia mínima entre los equipos portátiles o móviles de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) y el dispositivo tal como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
  • Página 61: Información Medioambiental

    El símbolo de cubo de basura tachado le invita a usar estos sistemas de eliminación. Si necesita información para la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con su oficina de ResMed o su distribuidor local, o visite www.resmed.com/environment.
  • Página 62 Esta garantía le otorga derechos jurídicos específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra. Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con el distribuidor de ResMed o con la oficina de ResMed locales. Español...
  • Página 63 ResMed.com/ip. Air10, Lumis, AirView, ClimateLine, HumidAir, ResScan, SlimLine y SmartStart son marcas comerciales y/o marcas registradas de la familia de empresas ResMed. Actichlor es una marca comercial de Ecolab US Inc. Alconox es una marca comercial de Alconox Inc.

Tabla de contenido