ENGLISH General 1.1 About this document These Installation and Operating Instructions form an integral part of the unit. They must be kept close to the unit and in readiness whenever required. Precise observance of these instructions is a pre-condition for use of the unit for the intended purpose and for its correct operation. These Installation and Operating Instructions conform to the relevant version of the equipment and the underlying safety standards valid at the time of going to press.
Only approved makes of additives with corrosion inhibitors must be used in strict compliance with manufacturers’ instructions. For use of other kinds of liquids consult WILO first.
ENGLISH Technical data 5.1 Type key Example: Star S 16 () FX Circulator pump S = 3-Speed = constant speed (no letter) Maximum head [ft] Pump housing = Cast iron (no letter = cast iron) S = Stainless steel B = Bronze Pipe connection F = Flange FX = Flange rotated 90°...
ENGLISH Description and function 6.1 Product description (see Fig. 1) 1 Terminal box 6 Motor housing 2 Suction side 7 Cable entry 3 Pump housing 8 Venting plug 4 Discharge side 9 Name plate 5 Condensate outlet 10 3-speed switch 6.2 Design of pump and motor In the wet-rotor pump all rotating parts are surrounded by the liquid being pumped.
ENGLISH Pump must be installed with the shaft in the horizontal position in such a way that it is not stressed by the pipework. (Installation positions in Fig. 2) An arrow on the pump housing indicates the direction of water flow (Fig. 3, pos. 1). In order to obtain the correct terminal box position the motor housing can be turned after removing the two allen screws (Fig.
ENGLISH The pump/installation should be grounded in compliance with local regulations. A ground fault interrupter can be used as extra protection. Start up 8.1 System filling - Venting Proper fill and pressurize the system with liquid. CAUTION! Possible damage of the pump Never operate the pump dry.
If the fault cannot be remedied, please contact your local sanitary and heating specialist or WILO customer services. 11 Spare parts All spare parts must be ordered through your local specialist and/or Wilo Customer Services. In order to avoid returns and incorrect orders, please specify the name plate data for all orders.
FRANÇAIS Généralités 1.1 À propos de ce document Cette notice de montage et de mise en service fait partie intégrante du produit. Elle doit être conservée à proximité du produit et prête à l’emploi en cas de besoin. Le respect scrupuleux de ces instructions est une condition préalable à...
Seules les préparations d’additifs approuvées contenant des inhibiteurs de corrosion peuvent être utilisés dans le strict respect des in- structions fournies par les fabricants. Pour utiliser d’autres types de fluides, veuillez tout d’abord consulter WILO.
FRANÇAIS Données techniques 5.1 Touche de commande Exemple : Star S 16 () FX Pompe de circulation S = 3 vitesses = vitesse constante (aucune lettre) Hauteur maximum [pieds] Corps de pomp = fonte (aucune lettre = fonte) S = acier inoxydable B = bronze Tuyauterie F = bride...
FRANÇAIS Description et fonctionnement 6.1 Description du produit (voir figure 1) 1 Boîte à bornes 6 Carcasse moteur 2 Côté aspiration 7 Entrée de câble 3 Corps de pompe 8 Bouchon de dégazage 4 Côté écoulement 9 Plaque signalétique 5 Écoulement de condensation 10 Commutateur 3 vitesses 6.2 Conception de la pompe et du moteur Dans la pompe à...
FRANÇAIS Il est recommandé d’installer les vannes d’isolement côtés aspiration et écoulement de la pompe, ce qui évitera de devoir vider et remplir de nouveau le système si la pompe doit être remplacée. On orientera les vannes de façon à éviter que les fuites d’eau ne tombent sur le mo- teur de la pompe ou la boîte à...
FRANÇAIS La boîte à bornes est équipée d’un raccordement à action rapide avec verrou à bascule. Instructions : Fig. 5 A: Appuyez sur le levier avec verrou à bascule pour le faire passer en position horizon- tale jusqu’à ce que la résistance devienne plus importante (avec très peu de force). Fig.
FRANÇAIS Entretien / Service Tous les travaux d’entretien doivent être effectués par un représentant autorisé ! AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique Il y a également lieu d’exclure tous dangers liés à l’énergie électrique. Avant d’effectuer les travaux électriques, la pompe doit être mise hors tension et protégée contre les redémarrages non autorisés.
S’il n’est pas possible de remédier au défaut, veuillez faire appel à votre spécialiste local en installations sanitaires ou de chauffage, ou au SAV WILO. 11 Pièces détachées Toutes les pièces détachées doivent être commandées auprès de votre spécialiste local et/ou du service clientèle de Wilo.
ESPAÑOL Generalidades 1.1 Acerca de este documento Este manual de instalación y funcionamiento es una parte integrante de la unidad. Debe guar- darse cerca de la unidad, listo para su uso en caso necesario. El estricto cumplimiento de estas instrucciones es un requisito previo para el uso de la unidad de acuerdo con los fines previstos así...
Utilice sólo productos de marca que estén provistos de inhibidores contra la corrosión y en estricta conformidad con las in- strucciones proporcionadas por los fabricantes. Para utilizar otros tipos de líquidos, consulte primero con WILO.
ESPAÑOL Datos técnicos 5.1 Claves del tipo Ejemplo: Star S 16 () FX Bomba de circulación S = 3 velocidades = velocidad constante (sin letra) Altura de impulsión máxima [pies] Carcasa de la bomba = Hierro fundido (sin letra) S = Acero inoxidable B = Bronce Conexión de la tubería F = Brida...
ESPAÑOL Descripción y funcionamiento 6.1 Descripción del producto (ver Fig. 1) 1 Caja de bornes 6 Carcasa del motor 2 Aspiración 7 Entrada de cable 3 Carcasa de la bomba 8 Tornillo de purga 4 Impulsión 9 Placa de características 5 Orificios para condensados 10 Selector de velocid 6.2 Diseño de la bomba y del motor En la bomba de rotor húmedo todas las piezas giratorias están sumergidas en el líquido bombe-...
ESPAÑOL Se recomienda instalar válvulas de aislamiento en los lados de aspiración e impulsión de la bomba. Esto evitará tener que vaciar y rellenar el sistema en caso de que sea necesario cambiar la bomba. Las válvulas deben orientarse de forma que las fugas de agua no puedan caer al motor de la bomba o a la caja de bornes.
ESPAÑOL Conecte la alimentación eléctrica de la manera indicada en las figuras 5 y 6. Suelte el tornillo de la caja de bornes y retire el tornillo y la tapa. La caja de bornes está equipada con terminales de conexión rápida. Instrucciones: Fig.
ESPAÑOL Mantenimiento / Reparación ¡Todas las operaciones de mantenimiento y reparaciones las tiene que llevar a cabo personal autorizado! ¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica Deben excluirse los peligros relacionados con la energía eléctrica. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo eléctrico, desconecte la alimentación eléc- trica y asegúrese de que no pueden volver a encenderla personas no autorizadas.
En caso de que no resulte posible eliminar el fallo, póngase en contacto con su especialista en instalaciones sanitarias y de calefacción, o con el Servicio Técnico de Wilo. 11 Repuestos Todos los repuestos han de encargarse a través de su técnico local y/o del Servicio Técnico de Wilo.
Página 30
WILO Canada Inc. Bay 7 - 2915 10th Ave. N. E. Calgary, Alberta, T2A 5L4 Phone: (403) 276-9456 Fax: (403) 277-9456...