Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

ALR 511 A
314.536/02.05
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Flex ALR 511 A

  • Página 1 ALR 511 A 314.536/02.05...
  • Página 2 Bedienungsanleitung......3 Operating instructions......13 Notice d´emploi ........23 Istruzioni per l´uso ........33 Instrucciones de funcionamiento ..43 Gebruiksaanwijzing.......53 Bruksanvisning ........63...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Rotationslaser Inhalt Zu Ihrer Sicherheit Vor Gebrauch des Gerätes lesen und Laserklassifizierung ... . . 3 danach handeln: Auf einen Blick ....5 –...
  • Página 4: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Rotationslaser Elektromagnetische – Gerät nur durch autorisierte Fachkräfte reparieren lassen. Bei unsachgemäßem Verträglichkeit Öffnen des Geräts kann Laserstrahlung Obwohl das Gerät die strengen Anforderun- entstehen, die die Klasse 2 übersteigt. gen der einschlägigen Richtlinien erfüllt, – Gerät nicht in explosionsgefährdeter kann die Möglichkeit nicht ausgeschlossen Umgebung einsetzen.
  • Página 5: Auf Einen Blick

    Rotationslaser Auf einen Blick Drehkopf Ein/Aus-Taste Austrittsfenster für rotierenden zum An- und Ausschalten des ALR Laserstrahl Pfeiltasten ts Laserstrahl-Fenster a) zum Ändern der Rotations- Punktstrahl im rechten Winkel zum geschwindigkeit rotierenden Laserstrahl (Lotstrahl) b) zum Ändern der Strahlposition im Handgriff Scanbetrieb auch Standfuß...
  • Página 6: Technische Daten

    Rotationslaser Technische Daten Lieferumfang Rotationslaser ALR 511 A inkl. Akkupack Bestell-Nummer 311.308 Fernbedienung inkl. 9V-Block Genauigkeit 2,0 mm/10 m Empfänger mit Dual-Display, magnetisch, inkl. Batterien Selbstnivellierbereich ±3,5° Halteklammer für Empfänger (horizontal) Wand- und Bodenauflage für ALR Betriebsarten: Adapter für Vertikaleinsatz –...
  • Página 7 Rotationslaser Netzbetrieb Batterien des Empfängers Erforderliche Batterien: Das Gerät kann mit dem Ladegerät im Netz- betrieb weiter genutzt werden. Dazu Lade- – 2 x Typ AA / 1,5 V. gerät wie oben beschrieben anschließen. n Batteriefachdeckel des Empfängers Batterien im Gerät verwenden gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
  • Página 8 Rotationslaser Umschalten der Betriebsart Horizontaleinsatz n Gerät auf einer möglichst ebenen Fläche Um von der Standard-Betriebsart „rotieren- aufstellen. der Laserstrahl“ auf die anderen Betriebs- arten umzuschalten: n Modustaste (3) betätigen: – 1x = Scan 1 (Linie) – 2x = Scan 2 (pendelnder Strahl) –...
  • Página 9 Rotationslaser Vertikaleinsatz Einsatz mit Empfänger Mit dem zum Lieferumfang gehörenden Vorsicht! Geräteschaden! Empfänger vergrößert sich die Reichweite Beim Vertikaleinsatz des Gerätes muss die des ALR und wird der Einsatz bei ungünsti- Kompensatorklemme (10) verriegelt sein. gen Lichtverhältnissen verbessert. Hinweis Beim Vertikaleinsatz des Gerätes erfolgt keine Selbstnivellierung.
  • Página 10 Rotationslaser Arbeiten mit dem Empfänger: Genauigkeit überprüfen n Empfänger mit der Ein/Aus-Taste (20) Vorsicht! einschalten. Justierungen am Gerät ausschließlich durch n Gewünschte Empfindlichkeit einstellen. autorisierte Fachkräfte ausführen lassen. Die gewählte Einstellung wird im Display n Gerät in 10 m Entfernung zu einer Wand angezeigt.
  • Página 11: Wartung Und Pflege

    Laser-Sichtbrille (verbesserte 312.134 Sichtbarkeit des Laserstrahls) EN 50082-1, EN 55022 gemäß den Bestimmungen der Richtlinie Wand- und Deckenhalter (ALR) 312.088 89/336/EWG. Klemmsäule 312.096 Kurbelstativ mittel 312.118 (0,65–2,00 m) Kurbelstativ groß (0,90–2,85 m) 312.126 Unterschrift Unterschrift FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstraße 15 D-71711 Steinheim/Murr...
  • Página 12: Garantie

    Bei Geltendmachung eines Garantieanspruchs ist der Original- Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizufü- gen. Garantiereparaturen dürfen ausschließ- lich von FLEX autorisierten Werkstätten oder Service-Stationen durchgeführt werden. Ein Garantieanspruch besteht nur bei be- stimmungsgemäßer Verwendung. Von der Garantie ausgeschlossen sind insbesondere betriebsbedingter Verschleiß, unsachge-...
  • Página 13: Symbols Used In This Manual

    Rotational laser Contents The power tool may be operated only if it is – used as intended, – in perfect working order. Laser classification ... . . 13 Immediately repair any faults which impair Overview .
  • Página 14: Intended Use

    Rotational laser Intended use Damage to property! – Always lock the compensator clamp (10) This rotational laser is designed for industrial when applications. – transporting the power tool, The power tool is designed to determine, – using the power tool vertically. transfer and check horizontal courses, vertical lines, alignments, perpendicular points and –...
  • Página 15: Overview

    Rotational laser Overview Rotating head On/Off button Discharge window for rotating laser Switches the ALR on and off beam Arrow buttons ts Laser beam window a) Changes the speed of rotation Pencil beam at right angles to the b) Changes the beam position in rotating laser beam (perpendicular scan mode beam)
  • Página 16: Operating Instructions

    Rotational laser Technical specifications Supplied components Rotational laser ALR 511 A including battery Order number 311.308 pack Remote control including 9 V unit Precision 2.0 mm/10 m Receiver with dual display, magnetic, Self-levelling range ±3.5° including batteries (horizontal) Retaining clamp for receiver...
  • Página 17 Rotational laser Mains mode Batteries for the receiver Required batteries: The power tool can continue to be used with the battery charger in mains mode. To do – 2 x type AA / 1.5 V. this, connect the battery charger as n Unscrew the battery compartment cover described above.
  • Página 18 Rotational laser Switching over the operating Horizontal application mode n Place the power tool on a surface which is as level as possible. To switch from the “rotating laser beam” standard operating mode to the other operating modes: n Press the mode button (3): –...
  • Página 19 Rotational laser Vertical application Using the power tool with receiver The receiver supplied with the power tool Caution! Power tool may be increases the range of the ALR and damaged! improves operation in poor light conditions. If using the power tool vertically, ensure that the compensator clamp (10) is locked.
  • Página 20 Rotational laser Working with the receiver: Checking precision n Switch on the receiver with the On/Off Caution! button (20). The power tool may be adjusted n Set the required sensitivity. by authorised technicians only. The selected setting is indicated on the n Place the power tool 10 m from a wall.
  • Página 21: Maintenance And Care

    Wall and ceiling holder (ALR) 312.088 EN 50082-1, EN 55022 in accordance with the regulations stipulated in the Clamping column 312.096 directive 89/336/EWG. Elevator tripod, medium-sized 312.118 (0.65–2.00 m) Elevator tripod, large 312.126 (0.90–2.85 m) Signature Signature FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstraße 15 D-71711 Steinheim/Murr...
  • Página 22: Guarantee

    Repairs under the guarantee may be carried out only by workshops or service centres authorised by Flex. A claim may be made under the guarantee only if the power tool has been used as intended. In particular,...
  • Página 23: Symboles Apposés Sur L'appareil

    Laser rotatif Sommaire Cet appareil a été conçu selon l'état actuel de la technique et les règles techniques de sécurité connues. Classification du laser ..23 Cet appareil s'utilise uniquement Vue d’ensemble ....25 –...
  • Página 24: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Laser rotatif – perturber d'autres appareils – Faites réparer l'appareil uniquement (par exemple les dispositifs de par un technicien agréé. Une ouverture navigation des avions), ou bien incorrecte de l'appareil peut engendrer un rayonnement laser dépassant ceux – être perturbé par un rayonnement de la classe 2.
  • Página 25: Vue D'ensemble

    Laser rotatif Vue d’ensemble Tête rotative Touche Marche / Arrêt Fenêtre de sortie du rayon laser rotatif Pour enclencher et couper l’ALR Fenêtre du rayon laser Touches fléchées ts Rayon spot à angle droit par rapport a) pour modifier la vitesse de rotation au rayon laser rotatif (rayon sonde) b) Pour modifier la position du Poignée...
  • Página 26: Données Techniques

    Laser rotatif Données techniques Contenu de l’emballage Laser rotatif ALR 511 A, avec bloc Numéro de référence 311.308 d'accumulateurs Télécommande, avec bloc d'alimentation 9 V Précision 2,0 mm/10 m Récepteur avec double-affichage, Plage de mise à niveau ±3,5° magnétique, piles comprises automatique Pince de retenue pour le récepteur...
  • Página 27 Laser rotatif n Faites glisser vers le bas le couvercle Fonctionnement avec du compartiment à piles de la alimentation secteur télécommande, puis retirez-le. Avec le chargeur, l’appareil peut continuer n Installez le bloc 9 V en vous reportant de fonctionner avec l’alimentation secteur. à...
  • Página 28: Modification De La Vitesse De Rotation

    Laser rotatif n Appuyez sur la touche de mode (3) le Modification de la vitesse nombre de fois nécessaire pour faire de rotation tourner le rayon laser. Pour réduire la vitesse de rotation en mode Utilisation horizontale standard «Rayon laser rotatif» : n Posez l'appareil sur une surface aussi n Appuyez sur la touche fléchée t (2) de plane que possible.
  • Página 29 Laser rotatif Utilisation verticale Utilisation avec le récepteur Le récepteur inclus dans l'emballage Prudence! Dégâts sur l'appareil ! augmente la largeur indicative de l'ALR Lorsque vous utilisez l'appareil à la verticale, et améliore ses performances en cas de vous devez verrouiller la pince du luminosité...
  • Página 30 Laser rotatif Opération avec le récepteur : Contrôle de la précision n Enclenchez le récepteur avec la touche Prudence! Marche / Arrêt (20). Faites ajuster l’appareil exclusivement par n Réglez la sensibilité souhaitée. un technicien agréé. Le réglage sélectionné apparaît n Placez l'appareil à...
  • Página 31: Entretien Et Nettoyage

    Support mur et de plafond 312.088 EN 50082-1, EN 55022, conformément (ALR) aux dispositions de la directive Colonne de serrage 312.096 89/336/CEE. Trépied à manivelle, moyen 312.118 (0,65–2,00 m) Trépied à manivelle, gros 312.126 (0,90–2,85 m) Signature Signature FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstraße 15 D-71711 Steinheim/Murr...
  • Página 32: Garantie

    Les réparations au titre de la garantie seront réalisées exclusivement par des ateliers ou des postes de services agréés par Flex. La garantie n'est valide que si la machine a été utilisée de manière conforme. La garantie ne couvre pas notamment l'usure liée à...
  • Página 33: Simboli Utilizzati

    Laser rotativo Indice Per la vostra sicurezza Prima di usare questo apparecchio leggere Classificazione del laser ..33 ed agire conformemente: Guida rapida ....35 –...
  • Página 34: Compatibilità Elettromagnetica

    Laser rotativo Compatibilità elettromagnetica – Fare riparare l’apparecchio solo da personale specializzato autorizzato. Sebbene il laser soddisfi i severi requisiti In caso di inappropriata apertura delle pertinenti direttive, non può essere dell’apparecchio, può verificarsi esclusa la possibilità che l’apparecchio un’emissione di raggio laser superiore –...
  • Página 35: Guida Rapida

    Laser rotativo Guida rapida Testa rotante Tasto acceso/spento Finestrella d’uscita per il raggio laser Per accendere e spegnere l’ALR rotante Tasti freccia ts Finestra raggio laser a) per variare la velocità di rotazione Raggio laser puntiforme ad angolo b) per modificare la posizione del retto rispetto a raggio laser rotante raggio in modo operativo di (raggio ortogonale)
  • Página 36: Dati Tecnici

    Laser rotativo Dati tecnici Fornitura Laser rotativo ALR 511 A inclusa batteria Numero d’ordinazione 311.308 accumulatori Telecomando incluso blocco batteria a 9 V Precisione 2,0 mm/10 m Ricevitore con Dual-Display, magnetico, Campo di livellamento ±3,5° incluse le batterie automatico Staffa di arresto per il ricevitore...
  • Página 37 Laser rotativo n Spingere verso il basso e rimuovere Funzionamento con il coperchio del vano batteria del alimentazione dalla rete telecomando. Si può continuare ad usare l’apparecchio n Inserire il blocco batteria da 9 V come alimentato direttamente dalla rete tramite mostrato.
  • Página 38 Laser rotativo n Allentare il dispositivo d’arresto del Commutazione del modo compensatore (10) mediante rotazione operativo in senso antiorario. Per commutare dal modo operativo standard n Accendere l’apparecchio. «raggio laser rotante» agli altri modi L’apparecchio si livella da solo nel operativi: campo di livellamento automatico n Azionare il tasto del modo operativo (3):...
  • Página 39: Impiego Con Ricevitore

    Laser rotativo n Inserire l’adattatore per l’inserto verticale Impiego con ricevitore (15) nel foro della carcassa. Con il ricevitore compreso nella fornitura, il raggio d’azione del ALR aumenta e si migliora l’impiego in condizioni di luce sfavorevoli. n Inserire l’apparecchio con la maniglia (9) sulla piastra d’appoggio per parete e pavimento (16).
  • Página 40 Laser rotativo Lavorare con il ricevitore: Controllare la precisione n Accendere il ricevitore con il tasto Attenzione! acceso/spento (20). Fare eseguire le registrazioni n Regolare la sensibilità desiderata. dell’apparecchio esclusivamente La regolazione scelta è visualizzata nel da personale qualificato. display. n Disporre l’apparecchio ad 10 m n Inserire o disinserire il segnale acustico di istanza da un muro.
  • Página 41: Manutenzione E Cura

    EN 50082-1, EN 55022 secondo le Piastra supporto per muro 312.088 disposizioni della direttiva e soffitto (ALR) 89/336/CEE. Colonna di arresto 312.096 Stativo a manovella medio 312.118 (0,65–2,00 m) Firma Firma Stativo a manovella grande 312.126 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH (0,90–2,85 m) Bahnhofstraße 15 D-71711 Steinheim/Murr...
  • Página 42: Garanzia

    Laser rotativo Garanzia All’acquisto di una macchina nuova, FLEX concede 2 anni di garanzia del produttore, ad iniziare dalla data di vendita della macchina al consumatore ultimo. La garanzia si estende solo ai vizi riconducibili a difetti di materiale e/o di fabbricazione, nonché...
  • Página 43: Símbolos En El Aparato

    Láser rotativo Contenido El equipo fue construido según el estado de la técnica y reglas de seguridad reconocidas. Calificación del láser ... 43 El equipo debe utilizarse exclusivamente De un vistazo ....45 –...
  • Página 44: Comportamiento Electromagnético

    Láser rotativo Comportamiento visibles. No poner en funcionamiento equipos dañados. electromagnético – Hacer reparar el equipo exclusivamente A pesar de que el equipo cumple con por personal especializado, debida- las exigencias estrictas de las pautas mente autorizado. En caso de abrir el correspondientes, no puede eliminarse equipo sin conocimiento de la materia, la posibilidad que el equipo...
  • Página 45: De Un Vistazo

    Láser rotativo De un vistazo el equipo ya no funciona con haz Tecla de encendido y apagado de láser rotativo para encender y apagar el ALR Cabeza giratoria Teclas con flecha ts Ventana de salida para el haz de láser a) para modificar la velocidad rotativo de rotación...
  • Página 46: Datos Técnicos

    Láser rotativo Datos técnicos Volumen de entrega Láser rotativo ALR 511 A incluyendo un pack Número para el pedido 311.308 de acumuladores Control a distancia incluyendo una batería Exactitud 2,0 mm/10 m de 9 V. Zona de autonivelación ±3,5° Receptor con un display dual, magnético, (horizontal) incluyendo las baterías...
  • Página 47 Láser rotativo n Conectar el equipo de carga en el enchufe (12). n Conectar el equipo de carga a la red eléctrica. El LED rojo (13) se enciende. El tiempo de carga para un acumulador completamente descargado es de aprox. 10 hs.
  • Página 48: Modificación De La Velocidad De Rotación

    Láser rotativo Modificación de la velocidad Uso horizontal de rotación n Asentar el equipo en una superficie lo más plana posible. Para disminuir la velocidad de rotación del haz de láser en el modo estándar «haz de láser rotativo»: n Accionar la tecla con la flecha t (2) en el equipo mismo o el control remoto y sujetarla, hasta que el haz rota con la velocidad deseada.
  • Página 49: Uso Con El Receptor

    Láser rotativo Uso vertical Uso con el receptor Mediante el uso del receptor que forma parte ¡Cuidado! ¡Daños en el equipo! del volumen de entrega, se incrementa el Durante el uso vertical del equipo, la prensa alcance del ALR y se facilita su uso bajo compensadora (10) debe estar trabada.
  • Página 50: Control De La Exactitud

    Láser rotativo n Sujetar el receptor mediante el tornillo Control de la exactitud moleteado en la grapa de sujeción. ¡Cuidado! n Sujetar la grapa de sujeción mediante Hacer realizar los ajustes exclusivamente el tornillo de montaje en la varilla por personal especializado, debidamente telescópica, la varilla de medición, o semejante.
  • Página 51: Mantenimiento Y Cuidado

    EN 50082-1, EN 55022 según las Columna presora 312.096 determinaciones de la pauta 89/336/CEE. Trípode a manivela mediano 312.118 (0,65 a 2,00 m) Trípode a manivela grande 312.126 (0,90 a 2,85 m) Firma Firma FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstraße 15 D-71711 Steinheim/Murr...
  • Página 52: Garantía

    Láser rotativo Garantía Al adquirir una máquina nueva, FLEX otorga 2 años de garantía del fabricante, a partir de la fecha de venta al consumidor final. La garantía abarca exclusivamente deficiencias originadas por fallos en el material y/o fallos originados durante la fabricación, así...
  • Página 53: Symbolen Op Het Gereedschap

    Rotatielaser Inhoud Dit apparaat is vervaardigd volgens de huidige stand van de techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. In één oogopslag ....55 De machine mag alleen worden gebruikt Technische gegevens .
  • Página 54: Gebruik Volgens Bestemming

    Rotatielaser – door sterke straling kan worden – Gebruik het apparaat niet in een gestoord, hetgeen tot een verkeerde omgeving met explosiegevaar. bediening kan leiden. – Voorkom bij uitrichtwerkzaamheden In dit geval of bij andere onzekerheden op een ladder een ongewone moeten controlemetingen worden lichaamshouding.
  • Página 55: In Één Oogopslag

    Rotatielaser In één oogopslag Draaikop Aan/uit-knop Uitgangsvenster voor ronddraaiende voor het in- en uitschakelen van de laserstraal Laserstraalvenster Pijltoetsen ts Puntstraal die haaks staat op de a) voor het veranderen van de ronddraaiende laserstraal (loodstraal) rotatiesnelheid Handgreep b) voor het veranderen van de Tevens standvoet bij verticaal gebruik straalpositie in de scanmodus Compensatorklem...
  • Página 56: Technische Gegevens

    Rotatielaser Technische gegevens Meegeleverd Rotatielaser ALR 511 A incl. accupack Bestelnummer 311.308 Afstandsbediening incl. 9V-blokbatterij Nauwkeurigheid 2,0 mm/10 m Ontvanger met dual display, magnetisch, Zelfnivelleerbereik ±3,5° incl. batterijen (horizontaal) Vasthoudklem voor ontvanger Bedrijfsmodi: Muur- en vloersteun voor ALR Adapter voor verticaal gebruik –...
  • Página 57 Rotatielaser n Duw het deksel van het batterijvak van De oplaadtijd voor een volledig leeg de afstandsbediening omlaag en accupack bedraagt ca. 10 uur. Voor het verwijder het. opladen moet het apparaat uitgeschakeld n Plaats de 9 V-blokbatterij zoals getoond zijn.
  • Página 58 Rotatielaser n Schakel het apparaat in. Omschakelen van de modus Het apparaat nivelleert zichzelf in het Als u van de standaardmodus “rond- nivelleerbereik (± 3,5°) en de straal draaiende laserstraal” naar de andere begint te roteren. bedrijfsmodi wilt omschakelen: De LED's (4, 6) branden permanent. n Bedien de modustoets (3): Als het apparaat te schuin is opgesteld, (>3,5°), klinkt een waarschuwingssignaal en...
  • Página 59 Rotatielaser n Zet de adapter voor verticaal gebruik Gebruik met ontvanger (15) in het boorgat van de behuizing. Met de meegeleverde ontvanger wordt de reikwijdte van de ALR vergroot en wordt het gebruik bij ongunstige lichtomstandigheden verbeterd. n Plaats het apparaat met de handgreep (9) op de muur- en vloersteun (16).
  • Página 60: Nauwkeurigheid Controleren

    Rotatielaser Werkzaamheden met de ontvanger: Nauwkeurigheid controleren n Schakel de ontvanger in met de aan/uit- Voorzichtig! knop (20). Laat het apparaat uitsluitend instellen door n Stel de gewenste gevoeligheid in. een erkend vakman. De gekozen instelling wordt in het display n Plaats het apparaat 10 meter van een weergegeven.
  • Página 61: Verwijderingsvoorschriften

    Klemkolom 312.096 Zwengelstatief middel 312.118 (0,65–2,00 m) Handtekening Handtekening Zwengelstatief groot 312.126 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH (0,90–2,85 m) Bahnhofstraße 15 D-71711 Steinheim/Murr Verwijderingsvoorschriften Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische...
  • Página 62: Garantie

    Garantiereparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door werkplaatsen of servicestations die door FLEX zijn erkend. Er bestaat alleen recht op garantie bij gebruik volgens bestemming. Van de garantie uitgesloten zijn in het bijzonder slijtage als gevolg van normaal...
  • Página 63: Tecken På Maskinen

    Rotationslaser Innehåll Apparaten får endast användas – på avsett sätt – i säkerhetstekniskt felfritt tillstånd. Laserklassificering ... . . 63 Störningar som påverkar säkerheten måste Översikt ..... 65 omgående åtgärdas.
  • Página 64: Avsedd Användning

    Rotationslaser Avsedd användning Sakskador! – Spärra alltid kompensatorklämman (10) Denna rotationslaser är avsedd för – vid transport användning inom industri och hantverk. – när apparaten används i vertikalläge Apparaten är avsedd för att ta fram, överföra och kontrollera vågräta höjdförlopp, lodräta –...
  • Página 65: Översikt

    Rotationslaser Översikt Rotationshuvud TILL/FRÅN öppningar för den roterande för att koppla till och från ALR laserstrålen Pilknappar ts Laserstrålöppning a) för att ändra rotationshastigheten Punktstråle i rät vinkel mot den b) för att ändra strålens position vid roterande laserstrålen (lodstråle) scandrift Handtag Funktion...
  • Página 66: Tekniska Data

    Rotationslaser Tekniska data Leverans Rotationslaser ALR 511 inkl batteri Best.nr 311.308 Fjärrkontroll inkl 9 V batteri Noggrannhet 2,0 mm/10 m Mottagare med dualdisplay, magnetisk, inkl batterier Självnivelleringsområde ±3,5° Fästklämma för mottagare (horisontalt) Vägg- och golvstöd för ALR Driftsätt: Adapter för vertikal användning –...
  • Página 67 Rotationslaser Nätdrift Mottagarens batterier Batterier: Apparaten kan användas i nätdrift med laddaren. Anslut härför laddaren enligt – 2 x typ AA / 1,5 V. ovanstående beskrivning. n Skruva av mottagarens batterifacklock Batteridrift moturs. n Lägg i batterierna enligt beskrivning. I apparatens leverans ingår även ett batterihus som kan användas istället n Skruva på...
  • Página 68 Rotationslaser För att ändra strålens läge vid dessa driftsätt: Vertikal användning n Håll knappen t (2) på maskinen eller Fara! Risk för apparatskada! fjärrkontrollen intryckt för att ändra Vid vertikal användning måste strålläget medurs. kompensatorklämman (10) vara spärrad. n Håll knappen s (2) på maskinen eller fjärrkontrollen intryckt för att ändra OBS! strålläget moturs.
  • Página 69 Rotationslaser Användning med mottagare Arbeta med mottagaren: n Koppla till mottagaren med TILL/FRÅN- Med mottagaren som ingår i leveransen knappen (20). ökas ALR:s räckvidd och förbättras arbetet n Ställ in önskad känslighet. vid ogynnsamma ljusförhållanden. Den valda inställningen visas på displayen.
  • Página 70: Underhåll

    Rotationslaser Underhåll Noggrannhetskontroll Fara! Rengöring Justeringar på apparaten får endast utföras av särskilt utbildad och autoriserad personal. Torka av apparaten med en torr mjuk lapp om den är fuktig efter användningen. n Ställ upp apparaten på 10 m avstånd från en vägg. Använd inga lösningsmedel eller skavande n Koppla till apparaten.
  • Página 71: Avfallshantering

    Rotationslaser Avfallshantering Garanti Gäller endast EU-länder Fr o m ändförbrukarens köpdatum ger FLEX 2 års garanti på maskinen. Garantin gäller Elektriska verktyg får inte kastas endast för brister som härrör från material- i hushållssoporna! och/eller tillverkningsfel liksom om Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre garanterade egenskaper saknas.
  • Página 72 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstraße 15 D-71711 Steinheim/Murr Telefon: 07144 828-0 Fax: 07144 25899 www.flex-tools.de...

Tabla de contenido