Página 1
SSW 650 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 29 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 32 Notice d'utilisation originale 11 da Original brugsanvisning 35 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 Instrukcja oryginalna 38 Istruzioni per l'uso originali 17 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 41 es Manual original 20 hu Eredeti használati utasítás 44...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Vorsicht beim Eindrehen langer Schrauben, 1. Konformitätserklärung Abrutschgefahr. Maschine nur ausgeschaltet auf die Schraube Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese aufsetzen. Schlagschrauber, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen Das Werkstück muss fest aufliegen und gegen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Verrutschen gesichert sein, z.B.
Página 6
Elektrofachkraft ausgeführt werden! 7. Benutzung Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Die Maschine gerade auf die Schraube gerichtet Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. halten. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Der Schraubvorgang besteht aus 2 Teilen: herunterladen.
DEUTSCH de ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
ENGLISH Original instructions Wear ear protectors when working for long 1. Declaration of Conformity periods of time. High noise levels over a prolonged period of time may affect your hearing. We declare under our sole responsibility: These Materials that generate dusts or vapours that may impact drivers, identified by type and serial number be harmful to health (e.g.
(1) . by qualified electricians ONLY! - Make sure that the guard is placed securely. If you have Metabo electrical tools that require Removing the screwdriving bit: Press in the repairs, please contact your Metabo service centre. locking pin (b) with an appropriate object and For addresses see www.metabo.com.
Página 10
ENGLISH = max. tightening torque max. Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II Alternating current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values Using these values, you can estimate the emissions from this power tool and compare these with the values emitted by other power tools.
FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale Seuls les embouts de vissage prévus pour une utili- 1. Déclaration de conformité sation sur des visseuses à choc sont autorisés d'emploi. Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Prenez vos précautions pour visser des vis de Ces visseuses à...
Página 12
(1). triques doivent uniquement être effectués par des électriciens ! 7. Utilisation Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les adresses Diriger l'outil bien droit vers la vis. sur www.metabo.com.
FRANÇAIS fr 10. Protection de l'environnement Observer les réglementations nationales concer- nant la mise au rebut dans le respect de l'environne- ment et le recyclage des machines, emballages et accessoires. Pour les pays européens uniquement : ne pas jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à...
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Er mogen alleen schroefinzetten worden gebruikt 1. Conformiteitsverklaring die geschikt zijn voor slagschroevendraaiers. Voorzichtig bij het indraaien van lange schroeven, Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- risico van wegglijden. ding: Deze slagschroevendraaiers, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle De machine alleen op de schroef plaatsen wanneer relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en hij uitgeschakeld is.
(1) trekken. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw 7. Gebruik Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
NEDERLANDS Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektrische en elektronische appa- raten en de vertaling hiervan in de nationale wetge- ving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieu- vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali È consentito utilizzare esclusivamente inserti di 1. Dichiarazione di conformità avvitamento adatti per gli avvitatori ad impulsi. Attenzione in caso di avvitamento di grandi viti: peri- Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- colo di slittamento. lità: I presenti avvitatori a massa battente, identifi- cati dal modello e dal numero di serie *1), sono Applicare l'utensile sulla vite soltanto a motore...
Página 18
In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di 7. Utilizzo riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Tenere l'utensile diritto e orientato verso la vite. www.metabo.com. L'avvitamento consiste in due fasi: avvitamento...
ITALIANO it 10. Tutela dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smalti- mento eco-compatibile e al riciclaggio di utensili fuori servizio, imballaggi ed accessori. Solo per i Paesi UE: non smaltire gli elettrou- tensili con i rifiuti domestici. Secondo la Diret- tiva europea 2002/96/CE sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati e l'applicazione della Direttiva stessa nel diritto nazionale, gli elettrouten-...
ESPAÑOL Manual original Precaución al atornillar tornillos largos y peligro de 1. Declaración de conformidad resbalamiento. Colocar siempre la herramienta desconectada Declaramos con responsabilidad propia: Estos sobre el tornillo. atornilladores de percusión, identificados por tipo y número de serie *1), corresponden a las disposi- La pieza de trabajo debe apoyarse firmemente y ciones correspondientes de las directivas *2) y de estar asegurada para evitar que se deslice, p.ej.,...
Sujete la herramienta recta sobre el tornillo. Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse El proceso de atornillado se compone de dos fases: a su representante de Metabo. En la página insertar el tornillo y www.metabo.com encontrará las direcciones nece- apretarlo mediante el mecanismo de percu- sarias.
ESPAÑOL En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos. 10. Protección ecológica Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios usados. Sólo para países de la UE: No tire las herra- mientas eléctricas a la basura.
PORTUGUÊS pt Manual original 1. Declaração de conformidade Só devem ser usados adaptadores de rosca adequados para berbequins de percussão. Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas aparafusadoras de percussão, identificadas pelo Cuidar ao aparafusar parafusos compridos, perigo tipo e número de série *1), estão em conformidade de deslize.
(b) para dentro com um pessoal qualificado! objecto apropriado e retirar a ferramenta acoplável Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que do encabadouro quadrado (1). necessitem de reparos, dirija-se à Representação...
PORTUGUÊS pt Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com. Poderá descarregar as Listas de peças de repo- sição no site www.metabo.com. 10. Protecção do meio ambiente Siga as determinações nacionais em relação ao descarte ecológico de resíduos assim como, em relação à...
SVENSKA Bruksanvisning i original Under längre arbetsperioder skall hörselskydd 1. CE-överensstämmelseintyg användas. Långvarig påverkan av buller kan orsaka hörselskador. Vi intygar att vi tar ansvar för att: De här mutterdra- Du får inte bearbeta material som avger hälsovåd- garna med följande typ- och serienummer *1) liga partiklar eller ångor (t.ex.
Endast behörig elektriker får reparera - Rikta in insatsverktyget och spindeln så att elverktyg! säkerhetsstiftet (b) på spindeln och borrhålet (a) Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- på insatsverktyget griper in i varandra när ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. fixeringen är klar.
Página 28
SVENSKA Angivna tekniska data ligger inom toleranserna (enligt respektive gällande standard). Emissionsvärden Värdena gör att det går att uppskatta verkty- gets emissioner och jämföra med andra elverktyg. Beroende på förhållandena, verktygets skick och hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre.
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Työkappaleen tulee olla tukevasti paikallaan ja olla 1. Vaatimustenmukaisuus varmistettu poisluiskahtamisen estämiseksi, esim. vakuutus puristimilla. Isot työkappaleet täytyy tukea riittävän hyvin. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Pitempään kestävien töiden yhteydessä on iskuruuvinvääntimet, merkitty tyyppitunnuksella ja käytettävä kuulonsuojaimia. Pitkäkestoinen sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja korkealle melutasolle altistuminen saattaa aihe- normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
- Työnnä käyttötarvike paikalleen Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa nelikantaistukkaan (1) vasteeseen asti. ainoastaan sähköalan ammattilaiset! - Varmista kunnollinen kiinnitys. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota Ruuvikärjen irrotus: Paina varmistussokkaa (b) yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso sopivalla välineellä ja vedä se ulos www.metabo.com.
Página 31
SUOMI fi = koneen teränkiinnitin = paino (pienimmän akun kanssa) = maks. kiristysmomentti max. Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun.
NORSK Original bruksanvisning Emnet må ligge godt mot underlaget og sikres mot 1. Samsvarserklæring at det sklir, for eksempel ved hjelp av en tvinge. Store emner må støttes tilstrekkelig opp. Vi erklærer under eget ansvar: Disse slagtrekkerne, Bruk hørselsvern under lengre arbeidsøkter. identifisert gjennom type og serienummer *1), Lengre tids påvirkning av høye støynivåer kan føre tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene...
Sette inn skrueinnsats: fagfolk! - Rett verktøyet og spindelen ut slik at Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har sikringsstiften (b) på spindelen og boringen (a) på et Metabo elektroverktøy som må repareres. verktøyet griper inn i hverandre etter påsetting.
Página 34
NORSK Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- pene til elektroverktøyet og sammenligne det med andre elektroverktøy. Den faktiske belastningen kan variere avhengig av bruksforhold og elektro- verktøyets/elektroverktøyenes tilstand.
DANSK da Original brugsanvisning Maskinen skal være slukket, når den sættes på 1. Overensstemmelseserklæring skruen. Emnet skal ligge fast og være sikret mod at kunne Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse slag- skride, f.eks. ved hjælp af spændeanordninger. nøgler, identificeret ved angivelse af type og serie- Større emner skal støttes i tilstrækkeligt omfang.
Página 36
(b) på spindlen og boringen (a) på af en elektriker! indsatsværktøjet kan gribe ind i hinanden, når de Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De er sat på. skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. - Tryk sikringsstiften (b) ind, og hold den inde.
Página 37
DANSK da De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere.
POLSKI Instrukcja oryginalna elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za 1. Deklaracja zgodności pomocą wyszukiwacza metali). Wolno stosować wyłącznie wkładki do wkręcania, Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te które nadają się do wkrętarki udarowej. zakrętaki udarowe, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące Należy zachować...
Página 39
B Narzędzie robocze 1/2“ czworokątny uchwyt (1). Pełny zestaw akcesoriów, patrz na stronie - Sprawdzić dokładne zamocowanie. www.metabo.com lub w katalogu. Zdejmowanie końcówki do wkręcania: Używając odpowiedniego narzędzia wcisnąć trzpień zabezpieczający (b) i zsunąć narzędzie robocze z czworokątnego uchwytu (1).
Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być Nosić ochraniacze słuchu! wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa- nych elektryków! W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ. με τη βοήθεια 1. Δήλωση πιστότητας ενός ανιχνευτή μετάλλων). Επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν μόνο εξαρτή- Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα κρουστικά ματα βιδώματος, που είναι κατάλληλα για κρου- κατσαβίδια, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και στικά...
Página 42
A Εξαρτήματα βιδώματος - Πιέστε τον πείρο ασφαλείας (b) και κρατήστε B Εξάρτημα εργασίας 1/2“ τον πατημένο. - Τοποθετήστε το εξάρτημα μέχρι τέρμα στην Πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων, βλέπε τετράγωνη υποδοχή (1). www.metabo.com ή στον κατάλογο. - Ελέγξτε την ασφαλή εφαρμογή.
= Τιμή εκπομπής κραδασμών(βίδωμα με επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από κρούση) ηλεκτροτεχνίτες! = Ανασφάλεια (ταλάντωση) Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Τυπικές ηχητικές στάθμες, αξιολόγηση Α: επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- = Στάθμη ηχητικής πίεσης στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις...
MAGYAR Eredeti használati utasítás Hosszú csavarok behajtásakor vigyázzon, fennáll a 1. Megfelelőségi nyilatkozat megcsúszás veszélye. A gépet mindig kikapcsolt állapotban helyezze a Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: csavarra. Ezek ütvecsavarozó akkus ütvecsavarozó gépek – A szerszám fixen feküdjön fel, és legyen biztosítva típus és sorozatszám alapján történő...
- Nyomja be a rögzítő csapszeget (b) és tartsa azt Elektromos kéziszerszámot csak elektromos benyomva. szakember javíthat! - Helyezze fel a betétszerszámot ütközésig a A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- négyszögprofilú felfogatásra (1). mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A - Ellenőrizze a biztonságos illeszkedést. címeket a www.metabo.com oldalon találja.
Página 46
MAGYAR A változtatás jogát a műszaki fejlesztés érdekében fenntartjuk. = üresjárati fordulatszám = ütésszám = a berendezés szerszámbefogása = súly (a legkisebb akkuegységgel) = max. meghúzási nyomaték (I. fokozat) max. A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. II.
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации Следует использовать только те биты, которые 1. Декларация соответствия предназначены для ударного винтоверта. Соблюдайте осторожность при заворачивании Мы с полной ответственностью заявляем: Эти длинных винтов — при этом существует ударные винтовертыс идентификацией по типу опасность...
Página 48
штифт (b) на шпинделе и отверстие (а) на сменном инструменте после установки вошли Используйте только оригинальные принадлеж- в зацепление. ности Metabo. - Нажмите на предохранительный штифт и удерживайте его в нажатом положении. Используйте только те принадлежности, - Насадите сменный инструмент на...
сумма трех направлений) рассчитывается в листы-электрики! соответствии со стандартом EN 60745: Для ремонта электроинструмента производ- = значение вибрации(ударное вращение) ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- = коэффициент погрешности (вибрация) ставительство Metabo. Адреса см. на сайте Уровень шума по методу A: www.metabo.com.