Metabo SCV 18 LTX BL 1.6 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para SCV 18 LTX BL 1.6:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

SCV 18 LTX BL 1.6
de
Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr
Notice originale 11
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
it
Istruzioni originali 19
es Manual original 23
pt
Manual original 27
sv Bruksanvisning i original 31
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 34
no Original bruksanvisning 37
da Original brugsanvisning 40
pl
Instrukcja oryginalna 43
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 47
hu Eredeti használati utasítás 51
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 55
Made in Germany
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo SCV 18 LTX BL 1.6

  • Página 1 SCV 18 LTX BL 1.6 Alkuperäiset ohjeet 34 Originalbetriebsanleitung 4 no Original bruksanvisning 37 en Original instructions 8 da Original brugsanvisning 40 Notice originale 11 Instrukcja oryginalna 43 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 47 Istruzioni originali 19 hu Eredeti használati utasítás 51 es Manual original 23 Оригинальное...
  • Página 3 74 / 3 dB(A) 85 / 3 *2) 2014/30/EU,2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015,EN 62841-2-8:2016, EN IEC 63000:2018 2021-06-18, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4: Konformitätserklärung

    Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei nachfolgenden Anweisungen können elektrischen ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen Verpackung ist bei Metabo erhältlich. verursachen. Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Página 5 Sie es nicht seitlich Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden • Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- und mit leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu Ladegerätes. starker Vorschub verringert die Standzeit der Einsatzwerkzeuge erheblich.
  • Página 6 90° gedreht einsetzen. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- - Abstand zwischen den Messern einstellen und zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Messer (12) mit beiliegendem Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Innensechskantschlüssel 2 mm wieder befestigen Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen.
  • Página 7: Technische Daten

    überschreiten. Gehörschutz tragen! Akku-Packs dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akku- Packs an den Metabo-Händler zurück! Akku-Packs nicht ins Wasser werfen. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- päischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-...
  • Página 8: Conformity Declaration

    If necessary, consult your freight forwarder. Certified packaging is available from Metabo. 3. General Safety Instructions Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking. Remove the battery pack For your own protection and for the from the machine for sending.
  • Página 9: Switching On And Off

    ENGLISH en 12 Bottom blade cutting while pushing it slightly. Excessive feed significantly reduces the tool life of the 13 Fixing screw top blade accessories. 14 Fixing screw bottom blade • Do not cut sheets at welded points. 15 Feeler gauge •...
  • Página 10: Environmental Protection

    10. Accessories Permitted ambient temperature during operation: -20 °C (-4°F) to 50 °C (120°F) (limited performance Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance with temperatures below 0 °C (32°F)). Permitted System) battery packs and accessories. ambient temperature for storage: 0 °C (32°F) to Use only accessories that fulfil the requirements 30 °C (86°F).
  • Página 11: Déclaration De Conformité

    électrique, un votre transporteur. Un emballage certifié est incendie et/ou une blessure sérieuse. disponible chez Metabo. Conserver tous les avertissements et toutes Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier les instructions pour pouvoir s'y reporter est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Página 12: Vue D'ensemble

    • Maintenez l’outil électrique dans un angle de 80 à batterie dans le mode d’emploi du chargeur 90° par rapport à la surface de la tôle et ne Metabo. l’inclinez pas sur le côté. Les blocs batteries Li-Ion "Li-Power" sont pourvus •...
  • Página 13: Protection De L'environnement

    être effectués que par un coulisseau). spécialiste ! - Resserrer la vis (13) à l’aide de la clé à six pans Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter creux de 2 mm fournie. le représentant Metabo. Voir les adresses sur Lame inférieure : www.metabo.com.
  • Página 14: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS le recyclage des machines, emballages et acces- soires. Pour les pays européens uniquement : Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à...
  • Página 15: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Informeer u ook bij veiligheidswaarschuwingen, uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is aanwijzingen, afbeeldingen en specificaties bij Metabo verkrijgbaar. die bij dit elektrische gereedschap worden Verstuur accupacks alleen als de behuizing geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische het verzenden haalt u het accupack uit de machine.
  • Página 16: Inbedrijfstelling

    80 à 90° ten opzichte van het plaatoppervlak en laat het zijdelings niet vastklemmen U vindt instructies voor het laden van het accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. • Beweeg het elektrisch gereedschap gelijkmatig en met lichte druk in de snijrichting. Een te sterke Li-ion-accupacks „Li-Power“...
  • Página 17: Het Mes Onderscheidt Zich Door De Volgende Punten

    Bovenste mes: - De schroef (13) met meegeleverde Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat binnenzeskantsleutel 2 mm eruit draaien. gerepareerd dient te worden contact op met uw - Het mes (10) uitnemen en 90° gedraaid inzetten Metabo-vertegenwoordiging.
  • Página 18 NEDERLANDS Wijzigingen en technische verbeteringen voorbehouden. = spanning van het accupack = maximaal te snijden plaatdikte (plaatstaal) = maximaal te snijden plaatdikte (aluminium) = aantal slagen bij nullast = aantal slagen bij nominale belasting = kleinste boogstraal = gewicht zonder netsnoer Meetgegevens volgens de norm EN 62841.
  • Página 19: Dichiarazione Di Conformità

    L'imballaggio certificato è presente elettroutensile. Il mancato rispetto di disponibile presso Metabo. tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi l'alloggiamento è...
  • Página 20: Panoramica Generale

    90° rispetto alla superficie della lamiera, senza Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute mai inclinarlo. nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. • Condurre l'utensile elettrico uniformemente e con Le batterie al litio “Li-Power” sono dotate di un una leggera forza di spinta nella direzione di indicatore di capacità...
  • Página 21: Eliminazione Dei Guasti

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Lama superiore: Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito - Svitare la vite (13) con la chiave a brugola di 2 mm www.metabo.com. fornita in dotazione.
  • Página 22 ITALIANO (acciaio) da tagliare = Massimo spessore di lamiera (alluminio) da tagliare = Numero di corse in caso di funzionamento a vuoto = Numero di corse con carico nominale = Raggio minimo di curva = Peso senza cavo di alimentazione Valori rilevati secondo EN 62841.
  • Página 23: Manual Original

    Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su especificaciones entregadas con esta empresa de transporte. Metabo puede facilitarle herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a embalajes certificados. las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión...
  • Página 24: Descripción General

    Encontrará instrucciones sobre la carga del paquete de baterías en el manual de • Guiar la herramienta eléctrica de forma uniforme funcionamiento del equipo de carga de Metabo. y con un ligero avance en la dirección de corte. Un avance excesivo reduce considerablemente Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen...
  • Página 25: Mantenimiento

    2 mm suministrada. Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse - Extraer la cuchilla (10) e insertarla después de a su representante de Metabo. En la página haberla girado 90° (de manera que entre en www.metabo.com encontrará las direcciones nece- contacto mediante un filo cortante con la sarias.
  • Página 26 ESPAÑOL cortarse (chapa de acero) = El grosor de chapa máximo que puede cortarse (aluminio) = Número de carreras en vacío = Número de carreras en carga nominal = Radio de curvatura más pequeño = Peso sin cable a la red Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 62841.
  • Página 27: Declaração De Conformidade

    AVISO – Ler as Instruções de Serviço para se junto da sua empresa transportadora. Poderá reduzir um risco de ferimentos e lesões. obter uma embalagem certificada junto da Metabo. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa ATENÇÃO – Devem ser lidas todas as não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Página 28: Colocação Em Operação

    • Segure a ferramenta elétrica inclinada num da bateria no manual de instruções do carregador ângulo de 80 a 90° em relação à superfície da Metabo. chapa e não a incline lateralmente. Acumuladores Li-Ion "Li-Power" possuem uma • Conduza a ferramenta elétrica uniformemente e indicação de capacidade e sinalizador (5):...
  • Página 29: Eliminação De Avarias

    Aço inoxidável 10. Acessórios 800 N/mm = 0,3 - 1,0 = Cr Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS * não incluído no equipamento standard (Cordless Alliance System) e acessórios. Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- 8. Manutenção sições e os dados de identificação, indicados...
  • Página 30 PORTUGUÊS = Menor raio de curva = Peso sem cabo de rede Valores medidos de acordo com a norma EN 62841. Temperatura ambiente permitida durante o funcionamento: -20 °C até 50 °C (potência limitada em caso de temperaturas abaixo dos 0 °C). Temperatura ambiente permitida em caso de armazenamento: 0 °C até...
  • Página 31: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns 3. Allmänna certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. säkerhetsanvisningar Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Följ anvisningarna i textavsnitten med...
  • Página 32: Start Och Stopp

    • För att förlänga knivarnas gångtid Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i rekommenderar vi att man applicerar smörjmedel bruksanvisningen till Metabo-laddaren. längs den planerade skärlinjen: Litiumjonbatterier har ladd- och signalindikering (5): – för snitt i stålplåt: skärpasta och skärolja - (4)Tryck på...
  • Página 33: Åtgärder Vid Fel

    Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Elverktyg får bara repareras av behörig elek- Använd hörselskydd! triker! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 12. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner,...
  • Página 34: Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI Alkuperäiset ohjeet Älä altista akkuja tulelle! 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Älä avaa akkuja! tämä akkulevyleikkuri, merkitty tyyppitunnuksella ja Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! sarjanumerolla *1), on direktiivien *2) ja Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos standardien *3) kaikkien asiaankuuluvien lievästi hapanta, palonarkaa nestettä!
  • Página 35 • Ohjaa sähkötyökalua tasaisesti ja kevyesti leikkuusuuntaan työntämällä. Liian voimakas Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. työntö lyhentää käyttötarvikkeiden käyttöikää. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin • Älä leikkaa peltejä hitsauskohdista. käyttöohjeesta. • Älä leikkaa monikerroksisia peltejä, jotka ylittävät Li-Ion-akut "Li-Power" on varustettu kapasiteetti- ja työstettävän kappaleen enimmäispaksuuden.
  • Página 36: Häiriöiden Korjaus

    30 °C. Tasavirta (akkukoneet) 10. Lisätarvikkeet Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Päästöarvot Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen...
  • Página 37: Hensiktsmessig Bruk

    (UN 3480 og UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt 3. Generelle kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo sikkerhetshenvisninger kan leverer sertifisert emballasje. Send bare med batteriet hvis maskinhuset er For din egen sikkerhet og for å...
  • Página 38: Start Og Stopp

    • For å øke brukstiden for knivene anbefaler vi å Anvisninger om lading av batteriet finner du i legge glidemiddel langs snittlinjen: bruksanvisningen til Metabo-laderen. - For snitt i stålplate: Kuttepasta eller -olje Litium-ion-batteripakkene "Li-Power" har en - For snitt i aluminium: Petroleum kapasitets- og signalindikasjon: (5) •...
  • Página 39: Utbedring Av Feil

    Elektroverktøy må kun repareres av elektro- fagfolk! Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
  • Página 40: Tiltænkt Formål

    3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- sikkerhedsanvisninger ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Vær opmærksom på de tekststeder i Send kun batteripakker, hvis kabinettet er brugsanvisningen, der er markeret med ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Página 41 Du finder anvisninger til opladning af batteripakken • Skær ikke i plader på svejsepunkter. i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. • Skær ikke i plader med flere lag, som overskrider Li-ion-akkur "Li-Power" har en kapacitets- og den maksimale emnetykkelse.
  • Página 42: Afhjælpning Af Fejl

    Emissionsværdier Anvend udelukkende originale batteripakker eller Disse værdier gør det muligt at bestemme el- originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless værktøjets emissioner og sammenligne forskellige Alliance System). el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser...
  • Página 43: Instrukcja Oryginalna

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji poniższych wskazówek może stać się przyczyną w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub/i są dostępne w Metabo. poważnych obrażeń ciała. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Wszystkie ostrzeżenia i wskazówki należy obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
  • Página 44: Włączanie I Wyłączanie

    Informacje dotyczące ładowania akumulatorów od 80 do 90° względem powierzchni blachy i nie można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki doprowadzać do bocznego zakleszczania się. Metabo. • Elektronarzędzie prowadzić równomiernie lekko Akumulatory litowo-jonowe „Li-Power“ wyposażone je popychając w kierunku cięcia. Zbyt silny są...
  • Página 45: Usuwanie Usterek

    10. Akcesoria Stal konstrukcyjna 400 N/mm = 0,3 - 1,6 = Standard Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i Stal nierdzewna osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance 600 N/mm = 0,3 - 1,2 = Cr System). Stal nierdzewna 800 N/mm = 0,3 - 1,0 = Cr Należy stosować...
  • Página 46 POLSKI napięcie akumulatora = Największa grubość ciętej blachy (blacha stalowa) = Największa grubość ciętej blachy (aluminium) = Liczba suwów na biegu jałowym = Liczba suwów przy obciążeniu nominalnym = Najmniejszy promień krzywej = Ciężar bez przewodu zasilającego Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 62841. Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: od -20 °C do 50 °C (ograniczona moc przy temperaturach poniżej 0 °C).
  • Página 47: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς είναι διαθέσιμη στη Metabo. τραυματισμούς. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
  • Página 48: Θέση Σε Λειτουργία

    Η εργασία με το εργαλείο Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του • Οδηγείτε το εργαλείο μόνο ενεργοποιημένο Metabo-φορτιστή. στο τεμάχιο επεξεργασίας. • Κατά την κοπή κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου "Li-Power" έχουν μια...
  • Página 49: Επιδιόρθωση Βλαβών

    να ακουμπά με τη μια ακμή κοπής στη λοξή ηλεκτροτεχνίτες! επιφάνεια του ωστηρίου). - Βιδώστε πάλι τη βίδα (13) με το παραδιδόμενο Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη κλειδί άλλεν 2 mm. επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις...
  • Página 50: Τεχνικά Στοιχεία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ = Ανασφάλεια (ταλάντωση) 12. Προστασία περιβάλλοντος Τυπικές ηχητικές στάθμες, αξιολόγηση Α: = Στάθμη ηχητικής πίεσης Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την = Στάθμη ηχητικής ισχύος απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας = Ανασφάλεια του περιβάλλοντος και για την ανακύκλωση των άχρηστων...
  • Página 51: Megfelelőségi Nyilatkozat

    érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a csökkentése érdekében olvassa át a hasz- szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott nálati utasítást. csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. FIGYELMEZTETÉS – Olvassa el az ehhez a Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza kéziszerszámhoz mellékelt összes sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
  • Página 52: Üzembe Helyezés

    újra. • Vezesse az elektromos kéziszerszámot Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat egyenletesen és enyhe nyomással a vágás a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. irányába. Túl erőteljes előre tolás jelentősen A Li-Power lítium-ionos akkuegységek csökkenti a betétszerszámok élettartamát. rendelkeznek kapacitás- és figyelmeztető...
  • Página 53: Karbantartás

    Megengedett környezeti hőmérséklet üzemelés 10. Tartozékok közben: -20 °C - 50 °C (korlátozott teljesítmény 0 °C alatti hőmérséklet esetén). Megengedett Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance környezeti hőmérséklet tárolásnál: 0 °C - 30 °C System) akkuegységeket és tartozékokat Egyenáram (akkumulátoros üzemű gépek) használjon.
  • Página 54 MAGYAR Kibocsátási értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összeha- sonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elekt- romos szerszám állapotától vagy a használt betét- szerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobbra vagy kisebbre is adódhat. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó...
  • Página 55: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    необходимости проконсультируйтесь со своей инструкции и указания по технике транспортной компанией. Сертифицированную безопасности. Невыполнение инструкций и упаковку можно приобрести в фирме Metabo. указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, Транспортировка аккумуляторных блоков возгоранию и/или к получению тяжелых травм.
  • Página 56: Ввод В Эксплуатацию

    Выключение: Указания по зарядке аккумуляторного блока Сдвинуть переключатель (1) назад до см. в руководстве по эксплуатации зарядного фиксации. устройства Metabo. Работы с электроинструментом Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- • Подводите электроинструмент к заготовке Power» имеют сигнальный индикатор емкости только во включенном состоянии.
  • Página 57: Техническое Обслуживание

    8. Техническое обслуживание Следует использовать только оригинальные Нож характеризуется следующими аккумуляторные блоки и принадлежности свойствами: Metabo или CAS (Cordless Alliance System). • Ножи имеют четыре острые режущие Используйте только те принадлежности, кромки. Если одна кромка затупилась, ножи которые отвечают требованиям и параметрам, поворачиваются...
  • Página 58: Защита Окружающей Среды

    РУССКИЙ Для ремонта электроинструмента производ- перечень организационных мер по защите ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- пользователя с учетом тех или иных значений ставительство Metabo. Адреса см. на сайте шума и вибрации. www.metabo.com. Суммарное значение вибрации (векторная Списки запчастей можно скачать на...
  • Página 60 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

01615000

Tabla de contenido