Página 1
Instrucciones de uso JM-105 Bilirrubinómetro ADVERTENCIA Para utilizar este dispositivo médico de Software 1.20 forma correcta, lea y cumpla estas instrucciones de uso.
Página 2
Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
Marca Propietario de marca comercial registrada Actichlor Ecolab USA Oxycide Ecolab USA Adobe Adobe Corporation Reader Klorsept 17 Medentech Peridox RTU Bio Med Protect Windows Microsoft Corporation Windows Vista Pentium Intel Corporation Dismozon BODE Chemie Instrucciones de uso JM-105...
Ajustes del sistema y predeterminados para el JM-105 ......70 Diseño de la pantalla del dispositivo ..26 Diseño de la pantalla del software...
Página 6
....... 111 Investigación de la concordancia entre las mediciones de bilirrubina transcutánea usando el JM-105 y las mediciones de bilirrubina total en suero por zona, antes, durante y después de la fototerapia en una población étnicamente diversa de bebés...
El incumplimiento de estas indicaciones sa de lesiones personales y daños materiales. informativas de seguridad constituye un uso Realizar el servicio técnico de acuerdo con incoherente del dispositivo médico con res- el capítulo "Servicio técnico". pecto a su uso previsto. Instrucciones de uso JM-105...
Riesgo de lesiones para el paciente Las conexiones eléctricas a dispositivos no indi- cados en estas instrucciones de uso o de montaje deberán realizarse exclusivamente cuando hayan sido aprobadas por cada fabricante corres- pondiente. Instrucciones de uso JM-105...
Los equipos electromédicos están sujetos a medidas de prevención especiales relativas a la compatibilidad electromagnética. Durante la instalación, y antes de la puesta en marcha inicial, seguir la información de la sección: "Declaración sobre compatibilidad electromagnética (CEM)" (página 103). Instrucciones de uso JM-105...
Conservar una distancia adecuada entre este dispositivo y cualquier otro equipo eléctrico médico. Almacenamiento de las instrucciones de PRECAUCIÓN Riesgo de un uso incorrecto Las instrucciones de uso deben ser guardadas en un lugar accesible para el usuario. Instrucciones de uso JM-105...
Tareas de servicio eléctrica y mecánica técnico básicas (ins- pección, manteni- Experiencia en el servicio miento de acuerdo técnico de dispositivos mé- con el capítulo dicos "Mantenimiento") Dräger recomienda formalizar un contrato de mantenimiento con DrägerService. Instrucciones de uso JM-105...
CA, sujetarlo por están dañados. el extremo del enchufe. No utilizar el dispositivo o sus accesorios si alguno de ellos estuviera dañado o si se pro- dujera humo o un olor extraño. Instrucciones de uso JM-105...
El dispositivo o la docking station podrían volcar o caerse. No coloque el dispositivo en una superficie ines- table o inclinada. PRECAUCIÓN Riesgo de daños en el equipo No deje caer el dispositivo ni coloque objetos pesados sobre él. Instrucciones de uso JM-105...
Limpie el dispositivo y los accesorios exhaustiva- mente antes de almacenarlos. Restricciones de uso PRECAUCIÓN Dispositivo concebido solamente para el uso en centros de atención sanitaria y exclusivamente por personas con una formación específica y experiencia en su uso. Instrucciones de uso JM-105...
Página 16
Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
Éste ayuda a los médicos a monitorizar a recién doméstico. nacidos. La unidad es un dispositivo para la El JM-105 es un dispositivo médico que requiere detección de la hiperbilirrubinemia neonatal en las prescripción médica. primeras etapas. Para el diagnóstico y las decisiones de terapia, los datos de medición...
Página 19
Sin embargo, para el consultorio médico solo se recomiendan las mediciones en el esternón, ya que existe la posibilidad de que la diferencia sea más pronunciada en los bebés que han sido expuestos a la luz solar. Instrucciones de uso JM-105...
Página 20
Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
Vistas del dispositivo ....16 Bilirrubinómetro JM-105 - parte frontal ..16 Bilirrubinómetro JM-105 - parte trasera ..16 Docking station JM-A33 - parte frontal .
Visión general Vistas del dispositivo Bilirrubinómetro JM-105 - parte frontal Bilirrubinómetro JM-105 - parte trasera A Botón de encendido A Botón LOCK de la pantalla B Sonda de medición B Contacto de carga C Indicador/panel táctil C Puerto de comunicación D Lámpara READY...
Docking station JM-A33 - parte frontal Docking station JM-A33 - parte trasera A Conector USB B Jack DC A Cubierta del comprobador B Valores de comprobador estándar C Comprobador de lectura D Ventana de comunicación E Conector jack del cargador Instrucciones de uso JM-105...
Visión general Adaptador de AC JM-A32 Enchufe del cable de alimentación AC Cable de alimentación AC Adaptador AC Enchufe DC Instrucciones de uso JM-105...
Visión general Dispositivos externos Combinaciones de dispositivos válidas Interfaces El JM-105 solo se puede combinar con la docking El puerto USB ofrece una conexión para transmitir station JM-A33 y el adaptador de AC JM-A32 para datos a sistemas de historiales médicos medir la bilirrubina.
Descarga electrostática GMDN Nomenclatura global de productos sanitarios Comisión Electrotécnica Interna- cional Indicador de cristal líquido Ordenador personal Humedad relativa Memoria de solo lectura UMDNS Sistema de nomenclatura universal de los productos sanitarios Bus serie universal Instrucciones de uso JM-105...
Terminal de salida de circuito Grado de protección contra des- carga eléctrica: tipo BF Consultar las instrucciones de uso Alimentación eléctrica AC Alimentación eléctrica DC No eliminar con los desechos comunes Fecha de fabricación Puerto USB Instrucciones de uso JM-105...
N E X T fototerapia B A B Y Menú ID de enfermera Teclado ID de bebé Escanear Valor L (largo) Enviar a gráfico … Valor S (corto) Eliminar Valor Delta (diferencia entre valor Eliminar largo y valor corto) Instrucciones de uso JM-105...
Visión general CANCELAR la entrada o detener la tarea CANCEL Confirmar la entrada Ocupado Símbolos en el ordenador JM-S1w Error de JM-S1w Instrucciones de uso JM-105...
Página 30
Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
La pantalla del MENU contiene estos botones. Fecha Fecha Hora Hora Selecciones disponibles Selecciones disponibles – MEDIR – MEDIR – COMPROB – COMPROB – HISTOR. – HISTOR. – BORR DAT – BORR DAT – CONFIG Flechas MENU Flechas Instrucciones de uso JM-105...
Enviar a gráfico electrónico mostrar que el bebé tiene un nivel alto de bilirrubina y podría necesitar un exa- men más atento. Indicador de fototerapia - Botón para mostrar que el bebé ha sido tratado con fototerapia. Instrucciones de uso JM-105...
Permitir config. - Compruebe si desea cambiar preferencias en alguna de las pantallas de preferencias. OK - Guarda las selecciones y cierra el diálogo. La pantalla Común contiene estos campos. CANCELAR - Cancela la transacción. Instrucciones de uso JM-105...
IPv4 o el nombre de host alfanu- Versión HL7 - Seleccionar Ver. 2.3.1 mérico del servidor de historiales o Ver. 2.5.1. médicos electrónicos. Estructura de mensaje - JM-105 Restricciones: puede necesitar hasta 3 mediciones No se puede utilizar proxy. por ID de bebé. Seleccionar cómo Un ordenador en la red de área...
CANCELAR - Cancela la transacción. rior. Permitir config. - Compruebe el botón de radio si desea cambiar preferencias en alguna de las pantallas de preferen- cias. OK - Guarda las selecciones y cierra el diálogo. CANCELAR - Cancela la transacción. Instrucciones de uso JM-105...
Eliminar todo - Elimina todas las trans- diada. misiones. Valor2 - Muestra el valor de la segunda Cerrar - Cierra el diálogo. medición promediada. Fecha/Hora3 - Muestra la fecha y la hora de la tercera medición prome- diada. Instrucciones de uso JM-105...
Leer ajuste actual - muestra los ajus- tes actuales de código de barras. Permitir config. - Compruebe si desea cambiar preferencias en alguna de las pantallas de preferencias. OK - Cierra el diálogo. CANCELAR - Cierra el diálogo. Instrucciones de uso JM-105...
NOTA uso. Cuando el dispositivo está colocado en la docking 1 Antes de cargar el JM-105 por medio de un station, se enciende la alimentación eléctrica y la conector USB, asegúrese de que el puerto USB lámpara READY se vuelve naranja. Al finalizar la cumpla las siguientes especificaciones carga, la lámpara READY se apaga.
DC de la docking station. NOTA Cuando el dispositivo está colocado en la docking station, se enciende la alimentación eléctrica y la lámpara READY se vuelve naranja. Al finalizar la carga, la lámpara READY se apaga. Instrucciones de uso JM-105...
El dispositivo JM-105 está acompañado de software de transmisión de datos. El software SW JM-S1w permite al ordenador recibir datos de mediciones de un JM-105 y enviarlos a un sistema de historiales médicos electrónicos (EHR). También permite guardar los datos en un archivo.
9 Pulsar el botón EDIT (A). 2012/08/01 10:00 ENGLISH 日本語 中文 EDIT 言語 3 Pulsar OK para guardar la selección. 10 Para cambiar el valor, pulse las flechas 4 Aparece la pantalla del formato de fecha. ARRIBA/ABAJO. Instrucciones de uso JM-105...
1 Si utiliza el Código 39 formato de código de barras, ajuste las preferencias en el software de transmisión de datos (consulte Ajuste de preferencias - Código de barras en la página 50). NOTA Requiere versión de firmware del dispositivo 1.10 o superior. Instrucciones de uso JM-105...
3 Pulsar OK para guardar la selección. 4 Abra la cubierta del comprobador. – Valor Delta (diferencia entre los valores L y S) NOTA Si los valores están repetidamente fuera de rango, ponerse en contacto con DrägerService. Instrucciones de uso JM-105...
Página 47
Para eliminar el mensaje, calibre el dispositivo. NOTA Por cuestiones de control de calidad, compare periódicamente el JM-105 con los resultados de la bilirrubina en suero. Con esto se comprueba que el instrumento mantiene un rendimiento constante con el tiempo y que los usuarios están manejando –...
Software de transmisión de datos Después de que el usuario ajuste la MEMOR. electrónicos mediante el Protocolo de Aplicación de JM-105 a CONECT y el dispositivo esté para Intercambio de Datos Electrónicos en colocado en la docking station, este enviará datos Entornos Sanitarios HL-7 utilizando TCP/IP.
3 Hacer clic en el botón Instalar (B). tes se asignaban a cada usuario que iniciaba sesión en Windows. JM-S1w (versión 1.50) tiene 4 Hacer clic en el botón Sí (C). un único conjunto de ajustes para todos los usua- rios. Instrucciones de uso JM-105...
5 Si aparece el diálogo de abajo, hacer clic en el de .NET Framework, habrá que continuar con el botón Sí (D). siguiente paso (Instalación de JM-S1w). 1 Ejecutar el archivo setup2.exe. 2 Hacer clic en el botón Sí (A). Instrucciones de uso JM-105...
7 Hacer clic en el botón Reiniciar Ahora (F) para reiniciar el PC. 4 Seleccionar el idioma que se desea instalar (C). 5 Hacer clic en el botón OK (D). Instalación de JM-S1w NOTA Utilizar solamente el Software de Transmisión de Datos 1.50 o superior. Instrucciones de uso JM-105...
Página 53
8 Hacer clic en el botón Siguiente (G). 12 Hacer clic en el botón Instalar (K) para instalar el controlador USB. 9 Para instalar el software en otra ubicación, hacer clic en el botón Cambiar... (H). Instrucciones de uso JM-105...
Página 54
Inicio > Todos instalación del controlador USB. los programas > Draeger > JM-S1w. 6 Cuando surja el diálogo con el mensaje de que la instalación del controlador ha finalizado, haga clic en Cerrar para cerrar el diálogo. Instrucciones de uso JM-105...
Página 55
(D). La pestaña Común está en la parte de delante. 2 Marcar la casilla (E) para poder realizar cambios en los ajustes. 3 Determine si desea guardar los cambios en un archivo de texto CSV o en EHR. Instrucciones de uso JM-105...
Página 56
) para guardar. 2 Para permitir cambios en los ajustes, NOTA comprobar el botón de radio (A) para permitir los cambios en los ajustes. Para ver los ajustes actuales, hacer clic en el botón Leer ajuste actual (E). Instrucciones de uso JM-105...
Utilice el dispositivo sólo en la piel sana del paciente. 1 Antes de comenzar las mediciones, asegúrese de que todas las lámparas de fototerapia estén apagadas. 2 Coloque la sonda de medición perpendicular al punto de medición. Instrucciones de uso JM-105...
CONFIG condiciones. Ajuste del número de mediciones BACK promedio 1 Pulsar el botón MENU en caso necesario. 4 Aparece la pantalla AJUSTES. 2 Usando las flechas ARRIBA/ABAJO, desplazarse por la lista hasta que aparezca CONFIG. Instrucciones de uso JM-105...
5 Seleccionar MEMOR.. La selección previa está seleccionado múltiples mediciones. marcada (OFF, SOLO MEM o CONECT). 2012/08/01 10:00 2012/08/01 10:00 ÚNICO UNID 2 VECES MEDIA 3 VECES MEMOR. 4 VECES NURSE ID MENU 8 Pulsar OK para guardar la selección. Instrucciones de uso JM-105...
Página 61
SOLO MEM: Los datos medidos se almacenan en el registro de datos. CONECT: Los datos medidos se almacenan en el registro de datos y se envían a un ordenador. 2012/08/01 10:00 SOLO MEM CONECT Instrucciones de uso JM-105...
BORR DAT NOTA Por cuestiones de control de calidad, compare periódicamente el JM-105 con los resultados de la MENU bilirrubina en suero. Con esto se comprueba que el instrumento mantiene un rendimiento constante con el tiempo y que los usuarios están manejando el instrumento de forma adecuada.
3 Escanear BABY ID (ID de bebé) y pulsar OK. 7 Lea las mediciones. 4 Asegurarse de que la lámpara READY está El indicador muestra hasta 3 valores encendida. Vaya a Realización de mediciones medidos. en la página 59. Instrucciones de uso JM-105...
Página 64
Pulsar el botón de flecha derecha. Pulsar el botón PQRS 3 veces. 4 Pulsar OK para guardar el ID introducido. El dispositivo vuelve a la pantalla de medición. 5 Asegurarse de que la lámpara READY está MENU encendida. Instrucciones de uso JM-105...
Página 65
Para introducir un indicador de fototerapia, CLEAR pulsar otra vez el botón N E X T B A B Y (aparece el indicador de fototerapia MENU que indica que el paciente ha sido tratado con fototerapia). Instrucciones de uso JM-105...
Si el dispositivo está fuera de la docking station durante 1 min, la pantalla se apaga. Después de 9 min, la alimentación eléctrica se apaga. 2 Coloque el dispositivo en la docking station. Instrucciones de uso JM-105...
Funcionamiento Apagado del dispositivo Para apagar la alimentación eléctrica cuando el dispositivo no está en la docking station, pulsar el botón de encendido y mantenerlo pulsado 1 s. Instrucciones de uso JM-105...
66. Consultar "Transmisión Transferir los datos al sistema de datos a gráficos de gráficos médicos electróni- electrónicos" en la cos (MEMORY tiene que estar página 66. ajustado a LINK ON). Instrucciones de uso JM-105...
TSB (bilirrubina total en suero) medido de las muestras de sangre recogidas. 1 : ... Y0001 2 : ... Y0002 3 : ... Y0003 4 : ... Y0004 MENU Instrucciones de uso JM-105...
3 Pulsar BORR. en la pantalla de confirmación. 2 Pulsar BORR DAT. 4 Pulsar OK para guardar la selección. Se eliminan todas las mediciones del registro de 2012/08/01 10:00 datos. MEDIR COMPROB HISTOR. BORR DAT BACK Instrucciones de uso JM-105...
1 puerto COM en la lista. 6 Confirmar puerto COM (B) en la pantalla Común. CANCEL NOTA Asegúrese de que el puerto COM está seleccio- nado antes de colocar el JM-105 en la docking sta- tion. Instrucciones de uso JM-105...
SENDING aparece sobre el símbolo de bandeja de JM-S1w en el ordenador. … Cuando aparece un mensaje de error en el JM-105, pulsar OK para continuar. Cuando el bocadillo con el mensaje de error aparece en el ordenador, éste 001/004 debe cerrarse.
15 Para cerrar la ventana, hacer clic en el botón NOTA Cerrar (K). Los botones Reintentar y Eliminar pueden ocul- tarse a la derecha si los datos en otros campos son largos. Utilizar las barras de avance para encontrar estos botones. Instrucciones de uso JM-105...
BACK MENU 4 Pulsar OK para guardar la selección. 9 Volver a pulsar OK después de finalizar los cambios en los ajustes. 5 Aparece la pantalla Ajustes. Ajustes del sistema y predeterminados para el JM-105 Ajuste Descripción Opciones Descripción UNID...
Página 77
Sin pitido. tono. Predeterminado Pitido. ALERT.ON Pitido solo para alertas. FIJ.HORA Ajustar fecha y hora. Debe ajustarse o seleccio- narse cuando el dispositivo es encendido por primera vez. FOR.FEC. Seleccione el formato de fecha. M/D/A D/M/A A/M/D Instrucciones de uso JM-105...
Página 78
IDIOMA para Seleccionar idioma del indicador. ENGLISH Predeterminado NEDERL. SVENSKA РУС. PORTUG. IDIOMA para Seleccionar idioma del indicador. ENGLISH Predeterminado POLSKI TÜRKÇE HRVATSKI SRPSKI IDIOMA para Seleccionar idioma del indicador. ENGLISH Predeterminado ČEŠTINA MAGYAR NORSK SLOVENSK Instrucciones de uso JM-105...
Página 79
1) Solo aplicable a dispositivos con firmware 1.10 o superior y lector de código de barras utilizando JM-S1w versión 1.30 o superior. 2) Debe ajustarse o seleccionarse cuando el dispositivo es encendido por primera vez. 3) Requiere JM-S1w versión 1.40 o superior. Instrucciones de uso JM-105...
Página 80
Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
Revise la configuración del ordenador y ordenador y el sistema de historia- repita la transmisión de datos. les médicos electrónicos. JIG MODE Ver. 1.x Batería agotada. Cargar el dispositivo durante 32 horas. Si el error continúa, sustituir la batería Instrucciones de uso JM-105...
Deje que la batería se enfríe. La carga demasiado alta. empieza automáticamente cuando la batería se ha enfriado. Si el fallo continúa, apague el dispositivo y póngalo fuera de servicio. No hay ninguna batería Conectar la batería. conectada al JM-105. Instrucciones de uso JM-105...
La pantalla táctil ha sido pul- Pulse la pantalla táctil con mayor presión. pantalla táctil sada muy levemente. Apagar la alimentación eléctrica. Esperar 10 s. Encender la alimentación eléctrica. Si el fallo continúa, apague el dispositivo y póngalo fuera de servicio. Instrucciones de uso JM-105...
Página 85
NERLOS pulsados durante 5 s. La ali- mentación eléctrica se apaga. Después, vuelva a encender la alimentación eléc- trica. Apagar la alimentación eléctrica. Esperar 10 s. Encender la alimentación eléctrica. Si el fallo continúa, apague el dispositivo y póngalo fuera de servicio. Instrucciones de uso JM-105...
El servidor no pudo aceptar el Espere un poco y vuelva a inten- recibidos, JM-S1w lo mensaje, porque el servidor tarlo. reintentará con los ajus- estaba procesando. El servidor puede aceptar el mensaje más tarde, así que JM-S1w lo reintenta automáticamente. Instrucciones de uso JM-105...
Página 87
(x es el número del puerto pero ningún JM-105 está conec- código de barras 39 e intente leer de comunicación) tado o el JM-105 conectado no es los datos nuevamente. compatible con el formato de código de barras 39. 1) Carpeta caché: En Windows Vista, Windows 7, Windows 8, Windows 10 C:\ProgramData\Draeger\JM-S1w\...
Página 88
Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
Seguir las directrices sobre prevención de infecciones y las regulaciones sobre reprocesamiento nacionales. Seguir las directrices sobre prevención de infecciones y las regulaciones sobre reprocesamiento del centro sanitario (p. ej., en relación con los ciclos de reprocesamiento). Instrucciones de uso JM-105...
Componentes que penetran la piel o las membranas mucosas o que entran en contacto con la sangre Clasificación de componentes específicos del dispositivo La siguiente clasificación es una recomendación de Dräger. No críticos – Componentes del dispositivo – Dispositivo principal JM-105 – Cargadores – Docking station JM-A33 Instrucciones de uso JM-105...
AC. agrietamientos, pérdida de elasticidad o endurecimiento pronunciado y suciedad residual. 1 Apagar el dispositivo. 2 Desconectar los enchufes de la corriente eléctrica. Instrucciones de uso JM-105...
Dispositivo principal Sí Consultar la JM-105 página 87 Desinfección de superficies con limpieza Componentes: – Componentes del dispositivo – Dispositivo principal JM-105 Desinfectante de super- Fabricante Concentración Tiempo de contacto ficies Dismozon pur Bode 1,6 % 15 min...
– Guardar el producto seco y sin polvo. – Evitar la recontaminación y el daño durante el transporte. Debe observarse cualquier otra información sobre el almacenamiento y el transporte que se incluya en los documentos que acompañen al producto. Instrucciones de uso JM-105...
Desinfectantes ADVERTENCIA Riesgo de daños en el equipo. El benceno, los disolventes y los diluyentes pue- den disolver la cubierta del JM-105. No utilizar benceno, disolventes ni diluyentes. Utilizar desinfectantes homologados a nivel nacional y adecuados para el procedimiento de reprocesamiento correspondiente.
2 Limpiar la suciedad visible con un paño desechable humedecido en desinfectante de superficies. Desechar el paño. 3 Frotar todas las superficies. Después, ya no debe quedar más suciedad visible. Instrucciones de uso JM-105...
Procedimiento: Comprobar si está listo para el funcionamiento; ver capítulo "Getting started". Limpiar la sonda de medición con alcohol antes de realizar una medición en el siguiente paciente. Secar con un paño seco. Instrucciones de uso JM-105...
Página 98
Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
Medidas destinadas a determinar y evaluar el estado actual de un producto Mantenimiento Medidas especificadas regulares destinadas a mantener la integridad funcio- nal de un producto Reparación Medidas destinadas a restaurar la integridad funcional de un producto des- pués de una avería Instrucciones de uso JM-105...
Realizar el servicio técnico en los intervalos especificados. Componente Intervalo Tarea Personal responsable Batería interna Cada 2 años Cambio Personal de servicio técnico Instrucciones de uso JM-105...
Retirada de la batería ADVERTENCIA 1 Retirar la cubierta de la batería (consultar Riesgo si la batería no se sustituye correcta- Bilirrubinómetro JM-105 - parte trasera en la mente página 16). Si la batería no se sustituye correctamente, 2 Sustituya la batería.
Riesgo de explosión y quemaduras químicas El manejo inadecuado de baterías puede pro- vocar explosiones y quemaduras químicas. No tirar las baterías al fuego. No intente abrir las baterías. Observe la legislación y reglamentación aplicables para la eliminación de baterías. Instrucciones de uso JM-105...
Vida útil de la lámpara 150000 mediciones Sensores Fotodiodos de silicona Especificaciones físicas Ancho 56 mm (2,2 ") Profundidad 45 mm (1,8 ") Altura 168 mm (6,6 ") Peso 203 g ± 10 % Vida útil prevista 5 años Instrucciones de uso JM-105...
Página 107
Por ello, recomendamos que el JM-105 se utilice en combi- nación con otros signos clínicos y mediciones de laboratorio. La "Medición específica de bilirrubina"...
Durante el almacenamiento y transporte Temperatura de -10 °C a 50 °C (de 14 °F a 122 °F) Humedad relativa de 30 % a 95 % (sin condensación) Presión atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa Instrucciones de uso JM-105...
Emisiones conducidas Clase B, grupo 1 (de 150 kHz a 30 MHz) NOTA Las características de las emisiones de este equipo lo hacen adecuado para el uso en áreas industriales y hospitales (CISPR 11 clase A). Instrucciones de uso JM-105...
Distancias de separación recomendadas de los dispositivos de comunicación inalámbrica Para asegurar que se mantenga la integridad funcional del dispositivo, debe haber una distancia de separación de al menos 1,0 m (3,3 pies) entre este dispositivo y los dispositivos de comunicación inalámbrica. Instrucciones de uso JM-105...
La luz se dispersa y es absorbida por la piel y el tejido subcutáneo repetidamente, y finalmente vuelve al lado del sensor de la fibra de vidrio. Fibra emisora de luz Fibra receptora de luz Cutis Panniculu Ilustración conceptual de la medición Instrucciones de uso JM-105...
Página 113
ésta se convierte a la concentración de bilirrubina estimada. Es indicada digitalmente. Alta Baja Media Concentración de bilirrubina Color de la piel (amarillento) Cantidad de luz reflejada Azul Verde Azul Verde Azul Verde Instrucciones de uso JM-105...
Página 114
ópticas entre las se deducen las partes que son comunes a la 2 regiones de longitud de onda se puede obtener epidermis y la dermis. Como resultado, la solamente para el tejido subcutáneo. Instrucciones de uso JM-105...
Docking station con comprobador integrado, CE, JM-A33, tr MU24766 Cable T-A15 USB para software de transmisión de datos MU24774 Software de transmisión de datos, CD-ROM/USB, SW JM-S1w MU24775 Accesorios opcionales Adaptador de AC, JM-A32 MU19791 Adaptador de AC, JM-A32 CE MU19792 Instrucciones de uso JM-105...
Página 116
Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
Apéndice A - Resumen de rendimiento clínico Investigación de la concordancia entre las mediciones de bilirrubina transcutánea usando el JM-105 y las mediciones de bilirrubina total en suero por zona, antes, durante y después de la fototerapia en una población étnicamente diversa de bebés con un...
Apéndice A - Resumen de rendimiento clínico Investigación de la concordancia entre las mediciones de bilirrubina transcutánea usando el JM-105 y las mediciones de bilirrubina total en suero por zona, antes, durante y después de la fototerapia en una población étnicamente diversa de bebés con un periodo de gestación ≥24 semanas Información de la zona...
Esto incluye datos demográficos del bebé y Una vez obtenido el consentimiento informado, se de su madre, historial familiar de enfermedades utilizó el JM-105 para medir la TCB en un plazo de relacionadas con la hiperbilirrubinemia, hasta 15 minutos de cada medición de TSB información médica del neonato (características...
2018. Todos los neonatos recibieron al media de TCB y TSB por grupo de prematuridad, menos una medición de TCB con el JM-105 en la zona, y momento antes o durante/después del frente y el esternón en el momento de la medición comienzo de la fototerapia.
Página 121
140,1 (7,50-348 µmol/L) y 136,5 µmol/L (7,50-351,3 µmol/L) respectivamente. Durante y después del comienzo de la fototerapia, la TCB media fue de 210,1 µmol/L en la frente (51,6-348) y 190,2 µmol/L en el esternón (46-351,3 µmol/L). Instrucciones de uso JM-105...
Rango de TSB en fototerapia (media ± rango de σ) (mol/L) 137 ± 56,79 (de 21 a 409) Horas de edad al comienzo de la fototerapia (media, ± σ) (h) 39,02 ± 31,08 (de 2 a 263) Instrucciones de uso JM-105...
óptimos, este estudio utilizó diferentes zonas de medición, que incluían la frente y el esternón, para determinar el uso óptimo del JM-105. Por último, para asegurar la generalizabilidad, el estudio se llevó a cabo en tres grandes centros neonatales.
Página 124
Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
J Perinatol. BMC Res Notes. 2016;9:153. 2017;37(6):658-661. N D. Clinical Summary Report for the Use on Preterm Infants. 2013. Instrucciones de uso JM-105...
Página 126
Stat Methods Med Res. 2013;22(6):630-642. Sgro, M, Shah, V, Twiss, J. Investigating The Agreement Between Transcutaneous Bilirubin Measurements Using the JM-105 and Total Serum Bilirubin Measurements By Site, Before, During and After Phototherapy in an ethnically diverse population of infants ≥ 24 weeks gestation.
Página 129
Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
Página 130
Las presentes instrucciones de uso solo son válidas para JM-105 con el n.º de serie: Si Dräger no ha especificado ningún n.º de serie, estas instrucciones de uso se proporcionan únicamente como información general y su uso no se destina a ninguna máquina o unidad concreta.