Instrucciones de uso
JM-105
ADVERTENCIA
Para utilizar este dispositivo médico de
forma correcta, lea y cumpla estas
instrucciones de uso.
Bilirrubinómetro
Software 1.20
loading

Resumen de contenidos para Dräger JM-105

  • Página 1 Instrucciones de uso JM-105 Bilirrubinómetro ADVERTENCIA Para utilizar este dispositivo médico de Software 1.20 forma correcta, lea y cumpla estas instrucciones de uso.
  • Página 2 Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 3: Convenciones Tipográficas

    Marca Propietario de marca comercial registrada Actichlor Ecolab USA Oxycide Ecolab USA Adobe Adobe Corporation Reader Klorsept 17 Medentech Peridox RTU Bio Med Protect Windows Microsoft Corporation Windows Vista Pentium Intel Corporation Dismozon BODE Chemie Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 4: Definiciones De Información De Seguridad

    NOTA Una NOTA proporciona información adicional para evitar inconvenientes durante el manejo. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Ajustes del sistema y predeterminados para el JM-105 ......70 Diseño de la pantalla del dispositivo ..26 Diseño de la pantalla del software...
  • Página 6 ....... 111 Investigación de la concordancia entre las mediciones de bilirrubina transcutánea usando el JM-105 y las mediciones de bilirrubina total en suero por zona, antes, durante y después de la fototerapia en una población étnicamente diversa de bebés...
  • Página 7: Para Su Seguridad Y La De Sus Pacientes

    Restricciones de uso ....Accesorios ......Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 8: Información General De Seguridad

    El incumplimiento de estas indicaciones sa de lesiones personales y daños materiales. informativas de seguridad constituye un uso Realizar el servicio técnico de acuerdo con incoherente del dispositivo médico con res- el capítulo "Servicio técnico". pecto a su uso previsto. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 9: Dispositivos Conectados

    Riesgo de lesiones para el paciente Las conexiones eléctricas a dispositivos no indi- cados en estas instrucciones de uso o de montaje deberán realizarse exclusivamente cuando hayan sido aprobadas por cada fabricante corres- pondiente. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 10: Monitorización Del Paciente

    Los equipos electromédicos están sujetos a medidas de prevención especiales relativas a la compatibilidad electromagnética. Durante la instalación, y antes de la puesta en marcha inicial, seguir la información de la sección: "Declaración sobre compatibilidad electromagnética (CEM)" (página 103). Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 11: Almacenamiento De Las Instrucciones

    Conservar una distancia adecuada entre este dispositivo y cualquier otro equipo eléctrico médico. Almacenamiento de las instrucciones de PRECAUCIÓN Riesgo de un uso incorrecto Las instrucciones de uso deben ser guardadas en un lugar accesible para el usuario. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 12: Grupos Destinatarios

    Tareas de servicio eléctrica y mecánica técnico básicas (ins- pección, manteni- Experiencia en el servicio miento de acuerdo técnico de dispositivos mé- con el capítulo dicos "Mantenimiento") Dräger recomienda formalizar un contrato de mantenimiento con DrägerService. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 13: Precauciones Específicas Del Producto

    CA, sujetarlo por están dañados. el extremo del enchufe. No utilizar el dispositivo o sus accesorios si alguno de ellos estuviera dañado o si se pro- dujera humo o un olor extraño. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 14: Precauciones Generales

    El dispositivo o la docking station podrían volcar o caerse. No coloque el dispositivo en una superficie ines- table o inclinada. PRECAUCIÓN Riesgo de daños en el equipo No deje caer el dispositivo ni coloque objetos pesados sobre él. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 15: Precauciones De Almacenamiento Y Transporte

    Limpie el dispositivo y los accesorios exhaustiva- mente antes de almacenarlos. Restricciones de uso PRECAUCIÓN Dispositivo concebido solamente para el uso en centros de atención sanitaria y exclusivamente por personas con una formación específica y experiencia en su uso. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 16 Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 17: Aplicación

    Indicaciones ......12 Contraindicaciones/limitaciones ... . 12 Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 18: Uso Previsto

    Éste ayuda a los médicos a monitorizar a recién doméstico. nacidos. La unidad es un dispositivo para la El JM-105 es un dispositivo médico que requiere detección de la hiperbilirrubinemia neonatal en las prescripción médica. primeras etapas. Para el diagnóstico y las decisiones de terapia, los datos de medición...
  • Página 19 Sin embargo, para el consultorio médico solo se recomiendan las mediciones en el esternón, ya que existe la posibilidad de que la diferencia sea más pronunciada en los bebés que han sido expuestos a la luz solar. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 20 Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 21: Visión General

    Vistas del dispositivo ....16 Bilirrubinómetro JM-105 - parte frontal ..16 Bilirrubinómetro JM-105 - parte trasera ..16 Docking station JM-A33 - parte frontal .
  • Página 22: Vistas Del Dispositivo

    Visión general Vistas del dispositivo Bilirrubinómetro JM-105 - parte frontal Bilirrubinómetro JM-105 - parte trasera A Botón de encendido A Botón LOCK de la pantalla B Sonda de medición B Contacto de carga C Indicador/panel táctil C Puerto de comunicación D Lámpara READY...
  • Página 23: Docking Station Jm-A33 - Parte Frontal

    Docking station JM-A33 - parte frontal Docking station JM-A33 - parte trasera A Conector USB B Jack DC A Cubierta del comprobador B Valores de comprobador estándar C Comprobador de lectura D Ventana de comunicación E Conector jack del cargador Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 24: Adaptador De Ac Jm-A32

    Visión general Adaptador de AC JM-A32 Enchufe del cable de alimentación AC Cable de alimentación AC Adaptador AC Enchufe DC Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 25: Dispositivos Externos

    Visión general Dispositivos externos Combinaciones de dispositivos válidas Interfaces El JM-105 solo se puede combinar con la docking El puerto USB ofrece una conexión para transmitir station JM-A33 y el adaptador de AC JM-A32 para datos a sistemas de historiales médicos medir la bilirrubina.
  • Página 26: Abreviaturas

    Descarga electrostática GMDN Nomenclatura global de productos sanitarios Comisión Electrotécnica Interna- cional Indicador de cristal líquido Ordenador personal Humedad relativa Memoria de solo lectura UMDNS Sistema de nomenclatura universal de los productos sanitarios Bus serie universal Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 27: Símbolos

    Terminal de salida de circuito Grado de protección contra des- carga eléctrica: tipo BF Consultar las instrucciones de uso Alimentación eléctrica AC Alimentación eléctrica DC No eliminar con los desechos comunes Fecha de fabricación Puerto USB Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 28: Símbolos En La Pantalla Táctil

    N E X T fototerapia B A B Y Menú ID de enfermera Teclado ID de bebé Escanear Valor L (largo) Enviar a gráfico … Valor S (corto) Eliminar Valor Delta (diferencia entre valor Eliminar largo y valor corto) Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 29: Símbolos En El Ordenador

    Visión general CANCELAR la entrada o detener la tarea CANCEL Confirmar la entrada Ocupado Símbolos en el ordenador JM-S1w Error de JM-S1w Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 30 Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 31: Concepto De Funcionamiento

    Pantalla Editar mensaje pers....30 Pantalla registro de transmisión ... . 31 Pantalla del lector Código de barras ..32 Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 32: Diseño De La Pantalla Del Dispositivo

    La pantalla del MENU contiene estos botones. Fecha Fecha Hora Hora Selecciones disponibles Selecciones disponibles – MEDIR – MEDIR – COMPROB – COMPROB – HISTOR. – HISTOR. – BORR DAT – BORR DAT – CONFIG Flechas MENU Flechas Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 33: Pantalla De Datos Medidos

    Enviar a gráfico electrónico mostrar que el bebé tiene un nivel alto de bilirrubina y podría necesitar un exa- men más atento. Indicador de fototerapia - Botón para mostrar que el bebé ha sido tratado con fototerapia. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 34: Diseño De La Pantalla Del Software De Transmisión De Datos

    Permitir config. - Compruebe si desea cambiar preferencias en alguna de las pantallas de preferencias. OK - Guarda las selecciones y cierra el diálogo. La pantalla Común contiene estos campos. CANCELAR - Cancela la transacción. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 35: Pantalla Red

    IPv4 o el nombre de host alfanu- Versión HL7 - Seleccionar Ver. 2.3.1 mérico del servidor de historiales o Ver. 2.5.1. médicos electrónicos. Estructura de mensaje - JM-105 Restricciones: puede necesitar hasta 3 mediciones No se puede utilizar proxy. por ID de bebé. Seleccionar cómo Un ordenador en la red de área...
  • Página 36: Pantalla Editar Mensaje Pers

    CANCELAR - Cancela la transacción. rior. Permitir config. - Compruebe el botón de radio si desea cambiar preferencias en alguna de las pantallas de preferen- cias. OK - Guarda las selecciones y cierra el diálogo. CANCELAR - Cancela la transacción. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 37: Pantalla Registro De Transmisión

    Eliminar todo - Elimina todas las trans- diada. misiones. Valor2 - Muestra el valor de la segunda Cerrar - Cierra el diálogo. medición promediada. Fecha/Hora3 - Muestra la fecha y la hora de la tercera medición prome- diada. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 38: Pantalla Del Lector Código De Barras

    Leer ajuste actual - muestra los ajus- tes actuales de código de barras. Permitir config. - Compruebe si desea cambiar preferencias en alguna de las pantallas de preferencias. OK - Cierra el diálogo. CANCELAR - Cierra el diálogo. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 39: Montaje Y Preparación

    CA (opcional)... . . 35 Desembalaje del software de transmisión de datos ....36 Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 40: Carga De La Batería

    NOTA uso. Cuando el dispositivo está colocado en la docking 1 Antes de cargar el JM-105 por medio de un station, se enciende la alimentación eléctrica y la conector USB, asegúrese de que el puerto USB lámpara READY se vuelve naranja. Al finalizar la cumpla las siguientes especificaciones carga, la lámpara READY se apaga.
  • Página 41: Método De Carga Alternativo Con Un Adaptador De Ca (Opcional)

    DC de la docking station. NOTA Cuando el dispositivo está colocado en la docking station, se enciende la alimentación eléctrica y la lámpara READY se vuelve naranja. Al finalizar la carga, la lámpara READY se apaga. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 42: Desembalaje Del Software De Transmisión De Datos

    El dispositivo JM-105 está acompañado de software de transmisión de datos. El software SW JM-S1w permite al ordenador recibir datos de mediciones de un JM-105 y enviarlos a un sistema de historiales médicos electrónicos (EHR). También permite guardar los datos en un archivo.
  • Página 43: Primeros Pasos

    4.6.2 ....... . . 45 Instalación de JM-S1w ....46 Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 44: Encender Y Preajustar El Dispositivo Por Primera Vez

    9 Pulsar el botón EDIT (A). 2012/08/01 10:00 ENGLISH  日本語 中文 EDIT 言語 3 Pulsar OK para guardar la selección. 10 Para cambiar el valor, pulse las flechas 4 Aparece la pantalla del formato de fecha. ARRIBA/ABAJO. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 45: Configuración De Código 39 Formato De Código De Barras

    1 Si utiliza el Código 39 formato de código de barras, ajuste las preferencias en el software de transmisión de datos (consulte Ajuste de preferencias - Código de barras en la página 50). NOTA Requiere versión de firmware del dispositivo 1.10 o superior. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 46: Comprobación Antes Del Uso

    3 Pulsar OK para guardar la selección. 4 Abra la cubierta del comprobador. – Valor Delta (diferencia entre los valores L y S) NOTA Si los valores están repetidamente fuera de rango, ponerse en contacto con DrägerService. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 47 Para eliminar el mensaje, calibre el dispositivo. NOTA Por cuestiones de control de calidad, compare periódicamente el JM-105 con los resultados de la bilirrubina en suero. Con esto se comprueba que el instrumento mantiene un rendimiento constante con el tiempo y que los usuarios están manejando –...
  • Página 48: Software De Transmisión De Datos

    Software de transmisión de datos Después de que el usuario ajuste la MEMOR. electrónicos mediante el Protocolo de Aplicación de JM-105 a CONECT y el dispositivo esté para Intercambio de Datos Electrónicos en colocado en la docking station, este enviará datos Entornos Sanitarios HL-7 utilizando TCP/IP.
  • Página 49: Requisitos Del Sistema

    Para conectar la docking station Idiomas (CE1) Inglés, francés, alemán, italiano, español Idiomas (CE2) Inglés, neerlandés, portugués, ruso, sueco Idiomas (CE3) Inglés, croata, polaco, serbio, turco Idiomas (CE4) Inglés, checo, húngaro, noruego, eslovaco Idiomas (CE5) Inglés, danés, finlandés, griego, rumano Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 50: Preparaciones

    3 Hacer clic en el botón Instalar (B). tes se asignaban a cada usuario que iniciaba sesión en Windows. JM-S1w (versión 1.50) tiene 4 Hacer clic en el botón Sí (C). un único conjunto de ajustes para todos los usua- rios. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 51: Instalación De Microsoft .Net Framework

    5 Si aparece el diálogo de abajo, hacer clic en el de .NET Framework, habrá que continuar con el botón Sí (D). siguiente paso (Instalación de JM-S1w). 1 Ejecutar el archivo setup2.exe. 2 Hacer clic en el botón Sí (A). Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 52: Instalación De Jm-S1W

    7 Hacer clic en el botón Reiniciar Ahora (F) para reiniciar el PC. 4 Seleccionar el idioma que se desea instalar (C). 5 Hacer clic en el botón OK (D). Instalación de JM-S1w NOTA Utilizar solamente el Software de Transmisión de Datos 1.50 o superior. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 53 8 Hacer clic en el botón Siguiente (G). 12 Hacer clic en el botón Instalar (K) para instalar el controlador USB. 9 Para instalar el software en otra ubicación, hacer clic en el botón Cambiar... (H). Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 54 Inicio > Todos instalación del controlador USB. los programas > Draeger > JM-S1w. 6 Cuando surja el diálogo con el mensaje de que la instalación del controlador ha finalizado, haga clic en Cerrar para cerrar el diálogo. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 55 (D). La pestaña Común está en la parte de delante. 2 Marcar la casilla (E) para poder realizar cambios en los ajustes. 3 Determine si desea guardar los cambios en un archivo de texto CSV o en EHR. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 56 ) para guardar. 2 Para permitir cambios en los ajustes, NOTA comprobar el botón de radio (A) para permitir los cambios en los ajustes. Para ver los ajustes actuales, hacer clic en el botón Leer ajuste actual (E). Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 57: Funcionamiento

    Apagado del dispositivo ....61 Guía rápida sobre la medición ... 62 Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 58: Garantía De Mediciones Correctas

    Utilice el dispositivo sólo en la piel sana del paciente. 1 Antes de comenzar las mediciones, asegúrese de que todas las lámparas de fototerapia estén apagadas. 2 Coloque la sonda de medición perpendicular al punto de medición. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 59: Punto De Medición

    CONFIG condiciones. Ajuste del número de mediciones BACK promedio 1 Pulsar el botón MENU en caso necesario. 4 Aparece la pantalla AJUSTES. 2 Usando las flechas ARRIBA/ABAJO, desplazarse por la lista hasta que aparezca CONFIG. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 60: Posibilidad De Almacenamiento De Mediciones

    5 Seleccionar MEMOR.. La selección previa está seleccionado múltiples mediciones. marcada (OFF, SOLO MEM o CONECT). 2012/08/01 10:00 2012/08/01 10:00 ÚNICO UNID 2 VECES MEDIA 3 VECES MEMOR. 4 VECES NURSE ID MENU 8 Pulsar OK para guardar la selección. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 61  SOLO MEM: Los datos medidos se almacenan en el registro de datos.  CONECT: Los datos medidos se almacenan en el registro de datos y se envían a un ordenador. 2012/08/01 10:00 SOLO MEM CONECT   Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 62: Medición

    BORR DAT NOTA Por cuestiones de control de calidad, compare periódicamente el JM-105 con los resultados de la MENU bilirrubina en suero. Con esto se comprueba que el instrumento mantiene un rendimiento constante con el tiempo y que los usuarios están manejando el instrumento de forma adecuada.
  • Página 63: Medición De Bilirrubina (Almacenamiento De_Mediciones En El Registro De Datos)

    3 Escanear BABY ID (ID de bebé) y pulsar OK. 7 Lea las mediciones. 4 Asegurarse de que la lámpara READY está  El indicador muestra hasta 3 valores encendida. Vaya a Realización de mediciones medidos. en la página 59. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 64 Pulsar el botón de flecha derecha. Pulsar el botón PQRS 3 veces. 4 Pulsar OK para guardar el ID introducido. El dispositivo vuelve a la pantalla de medición. 5 Asegurarse de que la lámpara READY está MENU encendida. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 65  Para introducir un indicador de fototerapia, CLEAR pulsar otra vez el botón N E X T B A B Y (aparece el indicador de fototerapia MENU que indica que el paciente ha sido tratado con fototerapia). Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 66: Almacenamiento Del Dispositivo

     Si el dispositivo está fuera de la docking station durante 1 min, la pantalla se apaga. Después de 9 min, la alimentación eléctrica se apaga. 2 Coloque el dispositivo en la docking station. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 67: Apagado Del Dispositivo

    Funcionamiento Apagado del dispositivo Para apagar la alimentación eléctrica cuando el dispositivo no está en la docking station, pulsar el botón de encendido y mantenerlo pulsado 1 s. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 68: Guía Rápida Sobre La Medición

    66. Consultar "Transmisión Transferir los datos al sistema de datos a gráficos de gráficos médicos electróni- electrónicos" en la cos (MEMORY tiene que estar página 66. ajustado a LINK ON). Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 69: Tendencias Y Datos

    Registro de transmisión ....67 Visualización el registro de transmisión del software JM-S1w ....68 Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 70: Visualización De Mediciones Almacenadas En El Registro De Datos

    TSB (bilirrubina total en suero) medido de las muestras de sangre recogidas. 1 : ... Y0001 2 : ... Y0002 3 : ... Y0003 4 : ... Y0004 MENU Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 71: Eliminación De Mediciones Individuales Del Registro De Datos

    3 Pulsar BORR. en la pantalla de confirmación. 2 Pulsar BORR DAT. 4 Pulsar OK para guardar la selección. Se eliminan todas las mediciones del registro de 2012/08/01 10:00 datos. MEDIR COMPROB HISTOR. BORR DAT BACK Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 72: Transmisión De Datos A Gráficos Electrónicos

    1 puerto COM en la lista. 6 Confirmar puerto COM (B) en la pantalla Común. CANCEL NOTA Asegúrese de que el puerto COM está seleccio- nado antes de colocar el JM-105 en la docking sta- tion. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 73: Errores De Transmisión De Datos

    SENDING aparece sobre el símbolo de bandeja de JM-S1w en el ordenador. … Cuando aparece un mensaje de error en el JM-105, pulsar OK para continuar. Cuando el bocadillo con el mensaje de error aparece en el ordenador, éste 001/004 debe cerrarse.
  • Página 74: Visualización El Registro De Transmisión Del Software Jm-S1W

    15 Para cerrar la ventana, hacer clic en el botón NOTA Cerrar (K). Los botones Reintentar y Eliminar pueden ocul- tarse a la derecha si los datos en otros campos son largos. Utilizar las barras de avance para encontrar estos botones. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 75: Configuración

    Cambio de ajustes en el JM-105 ..70 Ajustes del sistema y predeterminados para el JM-105......70 Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 76: Cambio De Ajustes En El Jm-105

    BACK MENU 4 Pulsar OK para guardar la selección. 9 Volver a pulsar OK después de finalizar los cambios en los ajustes. 5 Aparece la pantalla Ajustes. Ajustes del sistema y predeterminados para el JM-105 Ajuste Descripción Opciones Descripción UNID...
  • Página 77 Sin pitido. tono. Predeterminado Pitido. ALERT.ON Pitido solo para alertas. FIJ.HORA Ajustar fecha y hora. Debe ajustarse o seleccio- narse cuando el dispositivo es encendido por primera vez. FOR.FEC. Seleccione el formato de fecha. M/D/A D/M/A A/M/D Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 78 IDIOMA para Seleccionar idioma del indicador. ENGLISH Predeterminado NEDERL. SVENSKA РУС. PORTUG. IDIOMA para Seleccionar idioma del indicador. ENGLISH Predeterminado POLSKI TÜRKÇE HRVATSKI SRPSKI IDIOMA para Seleccionar idioma del indicador. ENGLISH Predeterminado ČEŠTINA MAGYAR NORSK SLOVENSK Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 79 1) Solo aplicable a dispositivos con firmware 1.10 o superior y lector de código de barras utilizando JM-S1w versión 1.30 o superior. 2) Debe ajustarse o seleccionarse cuando el dispositivo es encendido por primera vez. 3) Requiere JM-S1w versión 1.40 o superior. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 80 Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 81: Resolución De Problemas

    Otros problemas ......78 Errores JM-S1w ......80 Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 82: Fallo - Causa - Solución

    Revise la configuración del ordenador y ordenador y el sistema de historia- repita la transmisión de datos. les médicos electrónicos. JIG MODE Ver. 1.x Batería agotada. Cargar el dispositivo durante 32 horas. Si el error continúa, sustituir la batería Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 83: Indicaciones De La Batería

    Deje que la batería se enfríe. La carga demasiado alta. empieza automáticamente cuando la batería se ha enfriado. Si el fallo continúa, apague el dispositivo y póngalo fuera de servicio. No hay ninguna batería Conectar la batería. conectada al JM-105. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 84: Otros Problemas

    La pantalla táctil ha sido pul- Pulse la pantalla táctil con mayor presión. pantalla táctil sada muy levemente. Apagar la alimentación eléctrica. Esperar 10 s. Encender la alimentación eléctrica. Si el fallo continúa, apague el dispositivo y póngalo fuera de servicio. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 85 NERLOS pulsados durante 5 s. La ali- mentación eléctrica se apaga. Después, vuelva a encender la alimentación eléc- trica. Apagar la alimentación eléctrica. Esperar 10 s. Encender la alimentación eléctrica. Si el fallo continúa, apague el dispositivo y póngalo fuera de servicio. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 86: Errores Jm-S1W

    El servidor no pudo aceptar el Espere un poco y vuelva a inten- recibidos, JM-S1w lo mensaje, porque el servidor tarlo. reintentará con los ajus- estaba procesando. El servidor puede aceptar el mensaje más tarde, así que JM-S1w lo reintenta automáticamente. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 87 (x es el número del puerto pero ningún JM-105 está conec- código de barras 39 e intente leer de comunicación) tado o el JM-105 conectado no es los datos nuevamente. compatible con el formato de código de barras 39. 1) Carpeta caché: En Windows Vista, Windows 7, Windows 8, Windows 10 C:\ProgramData\Draeger\JM-S1w\...
  • Página 88 Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 89: Reprocesamiento

    Preparación antes del próximo uso del dispositivo......91 Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 90: Información De Seguridad

    Seguir las directrices sobre prevención de infecciones y las regulaciones sobre reprocesamiento nacionales. Seguir las directrices sobre prevención de infecciones y las regulaciones sobre reprocesamiento del centro sanitario (p. ej., en relación con los ciclos de reprocesamiento). Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 91: Clasificaciones Para El Reprocesamiento

    Componentes que penetran la piel o las membranas mucosas o que entran en contacto con la sangre Clasificación de componentes específicos del dispositivo La siguiente clasificación es una recomendación de Dräger. No críticos – Componentes del dispositivo – Dispositivo principal JM-105 – Cargadores – Docking station JM-A33 Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 92: Antes Del Reprocesamiento

    AC. agrietamientos, pérdida de elasticidad o endurecimiento pronunciado y suciedad residual. 1 Apagar el dispositivo. 2 Desconectar los enchufes de la corriente eléctrica. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 93: Validados

    Dispositivo principal Sí Consultar la JM-105 página 87 Desinfección de superficies con limpieza Componentes: – Componentes del dispositivo – Dispositivo principal JM-105 Desinfectante de super- Fabricante Concentración Tiempo de contacto ficies Dismozon pur Bode 1,6 % 15 min...
  • Página 94: Almacenamiento Y Transporte

    – Guardar el producto seco y sin polvo. – Evitar la recontaminación y el daño durante el transporte. Debe observarse cualquier otra información sobre el almacenamiento y el transporte que se incluya en los documentos que acompañen al producto. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 95: Otros Agentes Y Procedimientos De Reprocesamiento

    Desinfectantes ADVERTENCIA Riesgo de daños en el equipo. El benceno, los disolventes y los diluyentes pue- den disolver la cubierta del JM-105. No utilizar benceno, disolventes ni diluyentes. Utilizar desinfectantes homologados a nivel nacional y adecuados para el procedimiento de reprocesamiento correspondiente.
  • Página 96: Procedimientos De Reprocesamiento

    2 Limpiar la suciedad visible con un paño desechable humedecido en desinfectante de superficies. Desechar el paño. 3 Frotar todas las superficies. Después, ya no debe quedar más suciedad visible. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 97: Después Del Reprocesamiento

    Procedimiento:  Comprobar si está listo para el funcionamiento; ver capítulo "Getting started".  Limpiar la sonda de medición con alcohol antes de realizar una medición en el siguiente paciente. Secar con un paño seco. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 98 Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 99: Servicio Técnico

    Realización de mantenimiento ... 96 Reparación ......96 Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 100: Visión General

    Medidas destinadas a determinar y evaluar el estado actual de un producto Mantenimiento Medidas especificadas regulares destinadas a mantener la integridad funcio- nal de un producto Reparación Medidas destinadas a restaurar la integridad funcional de un producto des- pués de una avería Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 101: Inspección

    Realizar el servicio técnico en los intervalos especificados. Componente Intervalo Tarea Personal responsable Batería interna Cada 2 años Cambio Personal de servicio técnico Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 102: Realización De Mantenimiento

    Retirada de la batería ADVERTENCIA 1 Retirar la cubierta de la batería (consultar Riesgo si la batería no se sustituye correcta- Bilirrubinómetro JM-105 - parte trasera en la mente página 16). Si la batería no se sustituye correctamente, 2 Sustituya la batería.
  • Página 103: Eliminación

    Eliminación Eliminación Eliminación del producto....98 Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 104: Eliminación Del Producto

    Riesgo de explosión y quemaduras químicas El manejo inadecuado de baterías puede pro- vocar explosiones y quemaduras químicas. No tirar las baterías al fuego. No intente abrir las baterías. Observe la legislación y reglamentación aplicables para la eliminación de baterías. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 105: Características Técnicas

    Distancias de separación recomendadas de los dispositivos de comunicación inalámbrica ......104 Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 106: Especificaciones

    Vida útil de la lámpara 150000 mediciones Sensores Fotodiodos de silicona Especificaciones físicas Ancho 56 mm (2,2 ") Profundidad 45 mm (1,8 ") Altura 168 mm (6,6 ") Peso 203 g ± 10 % Vida útil prevista 5 años Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 107 Por ello, recomendamos que el JM-105 se utilice en combi- nación con otros signos clínicos y mediciones de laboratorio. La "Medición específica de bilirrubina"...
  • Página 108: Condiciones Ambientales

    Durante el almacenamiento y transporte Temperatura de -10 °C a 50 °C (de 14 °F a 122 °F) Humedad relativa de 30 % a 95 % (sin condensación) Presión atmosférica de 700 hPa a 1060 hPa Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 109: Declaración Sobre Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    Emisiones conducidas Clase B, grupo 1 (de 150 kHz a 30 MHz) NOTA Las características de las emisiones de este equipo lo hacen adecuado para el uso en áreas industriales y hospitales (CISPR 11 clase A). Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 110: Distancias De Separación Recomendadas De Los Dispositivos De Comunicación Inalámbrica

    Distancias de separación recomendadas de los dispositivos de comunicación inalámbrica Para asegurar que se mantenga la integridad funcional del dispositivo, debe haber una distancia de separación de al menos 1,0 m (3,3 pies) entre este dispositivo y los dispositivos de comunicación inalámbrica. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 111: Principios De Funcionamiento

    Principios de funcionamiento Principios de funcionamiento Principio de medición ....106 Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 112: Principio De Medición

    La luz se dispersa y es absorbida por la piel y el tejido subcutáneo repetidamente, y finalmente vuelve al lado del sensor de la fibra de vidrio. Fibra emisora de luz Fibra receptora de luz Cutis Panniculu Ilustración conceptual de la medición Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 113 ésta se convierte a la concentración de bilirrubina estimada. Es indicada digitalmente. Alta Baja Media Concentración de bilirrubina Color de la piel (amarillento) Cantidad de luz reflejada Azul Verde Azul Verde Azul Verde Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 114 ópticas entre las se deducen las partes que son comunes a la 2 regiones de longitud de onda se puede obtener epidermis y la dermis. Como resultado, la solamente para el tejido subcutáneo. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 115: Lista De Accesorios

    Docking station con comprobador integrado, CE, JM-A33, tr MU24766 Cable T-A15 USB para software de transmisión de datos MU24774 Software de transmisión de datos, CD-ROM/USB, SW JM-S1w MU24775 Accesorios opcionales Adaptador de AC, JM-A32 MU19791 Adaptador de AC, JM-A32 CE MU19792 Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 116 Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 117: Clínico

    Apéndice A - Resumen de rendimiento clínico Investigación de la concordancia entre las mediciones de bilirrubina transcutánea usando el JM-105 y las mediciones de bilirrubina total en suero por zona, antes, durante y después de la fototerapia en una población étnicamente diversa de bebés con un...
  • Página 118: Con Un Periodo De Gestación ≥24 Semanas

    Apéndice A - Resumen de rendimiento clínico Investigación de la concordancia entre las mediciones de bilirrubina transcutánea usando el JM-105 y las mediciones de bilirrubina total en suero por zona, antes, durante y después de la fototerapia en una población étnicamente diversa de bebés con un periodo de gestación ≥24 semanas Información de la zona...
  • Página 119: Procedimientos

    Esto incluye datos demográficos del bebé y Una vez obtenido el consentimiento informado, se de su madre, historial familiar de enfermedades utilizó el JM-105 para medir la TCB en un plazo de relacionadas con la hiperbilirrubinemia, hasta 15 minutos de cada medición de TSB información médica del neonato (características...
  • Página 120: Resultados

    2018. Todos los neonatos recibieron al media de TCB y TSB por grupo de prematuridad, menos una medición de TCB con el JM-105 en la zona, y momento antes o durante/después del frente y el esternón en el momento de la medición comienzo de la fototerapia.
  • Página 121 140,1 (7,50-348 µmol/L) y 136,5 µmol/L (7,50-351,3 µmol/L) respectivamente. Durante y después del comienzo de la fototerapia, la TCB media fue de 210,1 µmol/L en la frente (51,6-348) y 190,2 µmol/L en el esternón (46-351,3 µmol/L). Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 122: Tablas

    Rango de TSB en fototerapia (media ± rango de σ) (mol/L) 137 ± 56,79 (de 21 a 409) Horas de edad al comienzo de la fototerapia (media, ± σ) (h) 39,02 ± 31,08 (de 2 a 263) Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 123: Resumen

    óptimos, este estudio utilizó diferentes zonas de medición, que incluían la frente y el esternón, para determinar el uso óptimo del JM-105. Por último, para asegurar la generalizabilidad, el estudio se llevó a cabo en tres grandes centros neonatales.
  • Página 124 Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 125: Referencias

    J Perinatol. BMC Res Notes. 2016;9:153. 2017;37(6):658-661. N D. Clinical Summary Report for the Use on Preterm Infants. 2013. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 126 Stat Methods Med Res. 2013;22(6):630-642. Sgro, M, Shah, V, Twiss, J. Investigating The Agreement Between Transcutaneous Bilirubin Measurements Using the JM-105 and Total Serum Bilirubin Measurements By Site, Before, During and After Phototherapy in an ethnically diverse population of infants ≥ 24 weeks gestation.
  • Página 127: Índice

    Inspección ......86, 94 Interfaces ......19 Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 128 JM-105 ......16, 36, 109 Símbolos ......21 JM-A32 .
  • Página 129 Está página se ha dejado en blanco intencionadamente. Instrucciones de uso JM-105...
  • Página 130 Las presentes instrucciones de uso solo son válidas para JM-105 con el n.º de serie: Si Dräger no ha especificado ningún n.º de serie, estas instrucciones de uso se proporcionan únicamente como información general y su uso no se destina a ninguna máquina o unidad concreta.