It will also personal injury. void the Makita warranty for the Makita tool and charger. ENC007-12 Tips for maintaining maximum battery life Charge the battery cartridge before completely IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR discharged.
Página 6
Battery protection system Switch action (Fig. 4) The tool is equipped with a battery protection system. CAUTION: This system automatically cuts off power to the motor to • Before inserting the battery cartridge into the tool, extend battery life. always check to see that the switch trigger actuates The tool will automatically stop during operation if the properly and returns to the “OFF”...
Página 7
Flickers in red Ask your local Motor failure has been detected. At this A series of Motor failure and green Makita Service time, tool does not work. short beeps alternatively. Center for repair. Double-hitting This function works when a screw is Lights up in red.
Página 8
NOTE: And the tool cannot deliver enough fastening torque. • For application soft, please contact Makita sales NOTE: representative. • The revolution angle means the angle which a screw/ bolt revolves when the tool attains to 100% from 50% of desired torque.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
16 Ligne jaune 25 Angle de rotation (°) Lampe 17 Poignée de réglage 26 Couple N•m SPÉCIFICATIONS Modèle DFL651F Joint rigide Couple de serrage 25 – 65 N•m Joint souple Carré conducteur 9,5 mm ou 12,7 mm Vitesse à vide * 80 –...
Cela annulera La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur des consignes de sécurité indiquées dans ce mode Makita. d’emploi peut entraîner de graves blessures.
Página 12
Interrupteur (Fig. 4) Dispositif de protection de la batterie L’outil est équipé d’un dispositif de protection de ATTENTION : la batterie. Ce dispositif coupe automatiquement • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours l’alimentation du moteur pour prolonger la durée de vie que la gâchette fonctionne correctement et revient sur de la batterie.
Página 13
L’outil ne fonctionne alors plus. en rouge et en signaux de service après- vert. sonores vente Makita. Détection de Cette fonction s’active lorsqu’une vis est S’allume en Long signal double frappe serrée à nouveau après le serrage. rouge.
Página 14
• L’angle de rotation fait référence à l’angle sur lequel • Pour en savoir plus sur le logiciel de l’application, une vis ou un boulon tourne lorsque l’outil passe de veuillez contacter un représentant commercial Makita. 50 % à 100 % du couple désiré.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger doivent être effectués dans un centre de service l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Elektronikschalter 16 Gelbe Linie 25 Drehwinkel (°) Drehrichtungsumschalthebel 17 Einstellknopf 26 Anzugsmoment N•m Lampe 18 USB-Kabel TECHNISCHE DATEN Modell DFL651F Hartverbindung Anzugsmoment 25 – 65 N•m Weichverbindung Antriebsvierkant 9,5 mm oder 12,7 mm Leerlaufdrehzahl * 80 – 200 min –1 Gesamtlänge...
Página 17
Bestimmungen DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. bezüglich der Entsorgung von Akkus. WARNUNG: 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder...
Página 18
HINWEIS: VORSICHT: • Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der • Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls von der tatsächlichen Kapazität abweichen. kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
Página 19
Motorstörung Zu diesem Zeitpunkt funktioniert das abwechselnd in kurzer Reparatur an Ihre Werkzeug nicht. Rot und Grün. Pieptöne örtliche Makita- Kundendienststelle. Diese Funktion wird wirksam, wenn Doppelanzugser- Leuchtet in Rot Ein langer eine bereits angezogene Schraube kennung auf.
Página 20
Werkzeug und PC unter normalen tion gestartet) Bedingungen durchgeführt werden kann. Einstellen des Anzugsmoments (Abb. 8, 9 und HINWEIS: • Bezüglich der Anwendungssoftware kontaktieren Sie bitte einen Makita-Verkaufsvertreter. Wenn Maschinenschrauben, Holzschrauben, Sechskantschrauben usw. mit dem vorgegebenen Drehmoment eindrehen möchten, stellen Sie das MONTAGE Anzugsmoment wie folgt ein.
Benutzungsweise des Werkzeugs vom angegebenen Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Emissionswert abweichen. Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und • Identifizieren Sicherheitsmaßnahmen andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Gefährdungsgrads unter tatsächlichen unter ausschließlicher Verwendung...
Página 22
16 Linea gialla 25 Angolo di rotazione (°) Lampadina 17 Impugnatura di regolazione 26 Coppia N•m DATI TECNICI Modello DFL651F Giunto duro Coppia di serraggio 25 – 65 N•m Giunto morbido Cacciavite quadrato 9,5 mm o 12,7 mm Velocità senza carico * 80 –...
Página 23
Makita. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie norme di sicurezza riportate nel presente manuale di che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.
Página 24
ATTENZIONE: Spie • Installare sempre completamente la batteria finché l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, Capacità restante potrebbe cadere accidentalmente fuori dall’utensile causando un incidente all’operatore o a chi gli è vicino. Lampeg- Accesa Spenta • Non installare forzatamente la batteria. Se la batteria giante non scivola dentro facilmente, vuol dire che non viene inserita correttamente.
Página 25
Una serie di Assistenza motore questo punto l’utensile non funziona. in rosso ed in suoni brevi Makita per la verde. riparazione. Questa funzione si attiva quando si Rilevamento del Si accende in Un suono serra di nuovo una vite dopo il suo doppio passo rosso.
Página 26
NOTA: rotazione, ecc., dell’utensile. • Per angolo di rotazione si intende l’angolo di rotazione NOTA: della vite/bullone quando l’utensile raggiunge il 100% • Per il software applicativo, rivolgersi al rivenditore dal 50% della coppia desiderata. Makita.
Centro DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Assistenza Makita autorizzato o di Fabbrica usando Solo per i paesi europei sempre ricambi Makita. La dichiarazione di conformità CE è inclusa come Allegato A al presente manuale di istruzioni.
VOOR EEN ACCU en brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product gereedschap en de lader van Makita.
Página 30
LET OP: Spanningslampjes • Schuif de accu volledig erin totdat de rode indicator niet meer zichtbaar is. Als u dit nalaat, zou de accu uit het Resterende gereedschap kunnen vallen en uzelf of anderen kunnen accuspanning verwonden. Knippe- Verlicht Gedoofd •...
Página 31
Vraag uw Makita Een motorstoring is gedetecteerd. Op Knippert Een reeks servicecentrum Motorstoring dit moment werkt het gereedschap beurtelings rood korte het gereedschap niet.
Página 32
OPMERKING: • Neem voor het applicatieprogramma a.u.b. contact op OPMERKING: met uw Makita handelaar of vertegenwoordiger. • De draaiingshoek is de hoek waarover een schroef/ bout draait wanneer het gereedschap tussen 50% en 100% van het gewenste koppel bereikt.
(rekening houdend met • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
16 Línea amarilla 25 Ángulo de rotación (°) inversión 17 Asidero de ajuste 26 Par de apriete N•m ESPECIFICACIONES Modelo DFL651F Unión dura Par de apriete 25 – 65 N•m Unión blanda Accionador cuadrado 9,5 mm o 12,7 mm Velocidad en vacío * 80 –...
El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad genuinas de Makita. establecidas en este manual de instrucciones podrá La utilización de baterías no genuinas de Makita, o ocasionar graves heridas personales. baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas...
Página 36
PRECAUCIÓN: Lámparas indicadoras • Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En Capacidad caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la restante herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien Encen- Parpa- Apagada que esté...
Página 37
Una serie de de servicio Fallo del motor rojo y verde este momento, el motor no funciona. pitidos cortos Makita local que alternativamente. se lo repare. Esta función se activa cuando se vuelve Detección de Un pitido a apretar un tornillo después de haberlo...
Si utiliza la herramienta por NOTA: encima de los límites, el embrague no funcionará. Y • Para detalles sobre el software de aplicación, por favor, la herramienta no podrá desarrollar suficiente par de póngase en contacto con el representante de ventas apriete. de Makita.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD • Estos accesorios o aditamentos están recomendados Sólo para países europeos para su uso con la herramienta Makita especificada La declaración CE de conformidad está incluida como en este manual. El uso de cualquier otro accesorio Anexo A de este manual de instrucciones.
17 Punho de ajuste 26 Binário N•m inversão 18 Cabo USB Lâmpada 19 Porta USB ESPECIFICAÇÕES Modelo DFL651F Junta dura Binário de aperto 25 – 65 N•m Junta mole Cubo de transmissão 9,5 mm ou 12,7 mm Velocidade em vazio * 80 –...
Página 41
Além disso, anulará da ENC007-12 garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Conselhos para manter a máxima vida útil da...
Página 42
NOTA: PRECAUÇÃO: • Dependendo das condições de utilização e da • Instale sempre o cartucho da bateria por completo temperatura ambiente, a indicação pode diferir até deixar de ver o indicador vermelho. Se isso ligeiramente da capacidade real. não acontecer, o cartucho da bateria pode cair acidentalmente ferramenta, causando-lhe...
Página 43
Neste momento, a ferramenta não e verde sonoros num Centro funciona. alternadamente. curtos de Assistência Makita Local. Acende-se Deteção de dupla Esta função funciona quando um Um sinal com uma luz colisão parafuso é reapertado após o aperto. sonoro longo vermelha.
Página 44
• Para o software da aplicação, contacte o representante e o sinal sonoro de aviso relativos à capacidade do de vendas da Makita. cartucho da bateria fazendo com que a ferramenta pare imediatamente. Se isso acontecer, mesmo que esteja a...
16 Gul linje råde Omløbsvælger 17 Justeringshåndtag 25 Omdrejningsvinkel (°) Lampe 18 USB-kabel 26 Drejningsmoment N•m SPECIFIKATIONER Model DFL651F Kraftig iskruning Drejningsmoment 25 – 65 N•m Let iskruning Firkantdrev 9,5 mm eller 12,7 mm Ubelastet hastighed * 80 – 200 min –1 Længde...
Página 47
Fastgør altid arbejdsemnet i en skruestik eller FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra lignende udstyr til fastgørelse. Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier GEM DENNE BRUGSANVISNING. som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på ADVARSEL: batteriet, hvilket kan forårsage brand, personskade eller LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til beskadigelse.
Página 48
Hvis maskinen ikke starter, er det fordi akkuen er Denne maskine har en omløbsvælger til ændring af overophedet. Lad i denne situation akkuen køle af, omløbsretningen. Tryk omløbsvælgeren ind fra A-siden inden De igen tænder for maskinen. for omdrejning med uret, og fra B-siden for omløb mod •...
Página 49
Blinker skiftevis En række repareret på det Motorsvigt fungerer maskinen ikke. rødt og grønt. korte bip lokale Makita Service Center. Denne funktion fungerer, når en skrue Dobbeltslag- fastgøres igen, efter at den har været Lyser rødt. Et langt bip funktion fastgjort.
Página 50
BEMÆRK: overskrides, når maskinen bruges, vil koblingen ikke • Angående applikationsprogrammet, kontakt venligst en fungere. Og maskinen kan ikke yde tilstrækkelig Makita salgsrepræsentant. drejningsmoment. BEMÆRK: • Omdrejningsvinklen henviser til den vinkel, som en skrue/bolt drejer, når maskinen opnår 100% fra 50% af det ønskede drejningsmoment.
Página 51
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita værktøjet, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Μοχλός διακόπτη αντιστροφής 17 Προσαρμοστική λαβή 25 Γωνία περιστροφής (°) Λυχνία 18 Καλώδιο USB 26 Ροπή N•m ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DFL651F Σκληρός σύνδεσμος Ροπή στερέωσης 25 – 65 N•m Μαλακός σύνδεσμος Τετράγωνος οδηγός 9,5 mm ή 12,7 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο * 80 –...
Página 53
Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που...
Página 54
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ενδεικτικές λυχνίες • Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταρίας Υπόλοιπη πλήρως μέχρι να μην βλέπετε την κόκκινη ένδειξη. χωρητικότητα Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πέσει κατά λάθος Αναμμέν- Αναβοσβή- από το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή κάποιον Σβηστές ες...
Página 55
Ανιχνεύτηκε βλάβη μοτέρ. Αυτή τη εναλλακτικά με Μια σειρά Βλάβη μοτέρ κέντρο σέρβις στιγμή, το εργαλείο δεν λειτουργεί. πράσινο και σύντομων μπιπ της Makita για κόκκινο χρώμα. επισκευή. Ανίχνευση Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν Ένα Φωτίζεται με διπλού μια βίδα στερεώνεται ξανά μετά από...
Página 56
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν επιθυμείτε να βιδώσετε μηχανόβιδες, ξυλόβιδες, • Για τη λογισμική εφαρμογή, επικοινωνήστε με έναν εξαγωνικά μπουλόνια, κτλ. με την προκαθορισμένη αντιπρόσωπο πωλήσεων της Makita. ροπή, ρυθμίστε τη ροπή στερέωσης όπως ακολουθεί. Πρώτα αφαιρέστε την κασέτα μπαταρίας από το ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
ενεργοποίησης). • Αυτά τα αξεσουάρ ή εξαρτήματα συνιστώνται για χρήση ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων αξεσουάρ Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ή εξαρτημάτων μπορεί να παρουσιάσουν κίνδυνο...
Página 58
25 Dönüş açısı (°) Ters dönüş mandalı 17 Ayar tutamağı 26 Tork N•m Lamba 18 USB kablosu ÖZELLİKLER Model DFL651F Sert mafsallı Sıkma torku 25 – 65 N•m Yumuşak mafsallı Kare uçlu geçme anahtarı 9,5 mm veya 12,7 mm Yüksüz hız * 80 –...
Página 59
İZİN VERMEYİN. patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz...
Página 60
Ters dönüş mandalı işlemi (Şek. 5) • Aşırı yüklenme: Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine DİKKAT: neden olacak şekilde kullanılmaktadır. • Kullanmadan önce dönüş yönünü daima kontrol edin. durumda, aleti kapatın aletin aşırı • Ters dönüş mandalını, makine tamamen durduktan yüklenmesine neden olan uygulamayı...
Página 61
çalışmasını önlemek için devreye girer. titreşir. Yerel Makita Sırayla kırmızı servis Motor arızası algılandı. Bu durumda, alet Bir dizi kısa Motor arızası ve yeşil renkte merkezinizden çalışmaz.
Página 62
NOT: kullanılması bazen bipleyici ve uyarı lambasıyla batarya • Uygulama yazılımı için, lütfen Makita satış temsilcisiyle kartuşu kapasitesi için uyarı verebilir ve bu uyarı aleti iletişim kurun. hemen durdurur. Bu durumda sıkma kapasitesi aralığı şarjlı bir batarya kartuşu kullanılsa bile yukarıda gösterilenden düşük olabilir.
Página 63
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.