Switch action (Fig. 2) A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a break- CAUTION: down. • Before inserting the battery cartridge into the tool, Do not store the tool and battery cartridge in always check to see that the switch trigger actuates locations where the temperature may reach or properly and returns to the “OFF”...
Página 5
Motor malfunction This indicates the abnormal Flickers in red A series of short Ask Makita service condition of the motor. The tool and green beeps centers. does not operate. alternatively.
• These accessories or attachments are recommended • Always be sure that the tool is switched off and the bat- for use with your Makita tool specified in this manual. tery cartridge is removed before carrying out any work The use of any other accessories or attachments might on the tool.
Página 7
ENH101-16 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita Corporation responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Angle Screwdriver Model No./ Type: DFL123F are of series production and Conforms to the following European Directives:...
Página 8
Lampe 19 Angle de rotation (°) 13 Bord de la bague de réglage Tête angulaire 20 Couple SPÉCIFICATIONS Modèle DFL123F Joint rigide 5 – 12 N·m Couple de serrage Joint souple 5 – 12 N·m Carré d’entraînement 9,5 mm –1...
Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez- Pour poser la batterie, alignez sa languette sur la rainure les à l’eau claire et consultez immédiatement un à l’intérieur du carter, et faites-la glisser en place. médecin. Autrement il y a risque de blessure aux Insérez-la à...
Página 10
Dysfonctionnement Cette fonction indique une Clignote Série de courts Contactez un centre du moteur condition anormale du moteur. alternativement signaux sonores technique Makita. L’outil ne fonctionne pas. en rouge et en vert. 014718...
NOTE : doivent être effectués dans un centre de service usine ou • Les numéros inscrits sur l’échelle du couple de serrage un centre de service Makita agréé, exclusivement avec permettent d’effectuer un réglage approximatif du des pièces de rechange Makita.
Página 12
Niveau de pression sonore (L ) : 74 dB (A) responsable, déclare que la ou les machine(s) Makita Incertitude (K) : 3 dB (A) suivante(s) : Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser Désignation de la machine : 80 dB (A).
Página 14
Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen von der Maschine Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. verschieben.
Página 15
Einsetzen des Akkus Rot und Grün. los. bei betätigtem Elektronikschalter zu verhindern. Motorstörung Zeigt einen abnormalen Blinkt Eine Folge kurzer Makita- Zustand des Motors an. Die abwechselnd in Pieptöne Kundendienststelle Maschine ist funktionsunfähig. Rot und Grün. konsultieren. 014718...
Página 16
Verfärbung, Verformung oder Rissbildung Anzugsmoments. verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses MONTAGE Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und VORSICHT: andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Maschine stets, dass Maschine unter ausschließlicher...
Página 17
EN60745: Wir, Makita Corporation verantwortlicher Schalldruckpegel (L ): 74 dB (A) Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita- Ungewissheit (K): 3 dB (A) Maschine(n): Der Lärmpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) Bezeichnung der Maschine: überschreiten. Akku- Winkelschrauber Modell-Nr./Typ: DFL123F...
Se l’elettrolito finisce negli occhi, sciacquarli Per installare la batteria, allineare l’appendice della con acqua fresca e rivolgersi subito a un batteria sulla scanalatura dell’alloggiamento e spingerla medico. C’è la possibilità di perdita della vista. in posizione. Inserirla completamente finché si blocca in Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: posizione con uno piccolo scatto.
Página 20
Malfunzionamento Indica una condizione anormale Tremola Una serie di suoni Rivolgersi al centro del motore del motore. L’utensile non alternativamente brevi di assistenza Makita. funziona. rosso e verde. 014718...
Página 21
Makita autorizzati usando sempre NOTA: ricambi Makita. • I numeri sulla scala della coppia di serraggio sono una...
Página 22
Modello per l’Europa soltanto Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo Dichiarazione CE di conformità EN60745: Noi della Makita Corporation, come produttori Livello pressione sonora (L ): 74 dB (A) responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Incertezza (K): 3 dB (A)
Als er accuvloeistof in uw ogen komt, wast u die Voor het aanbrengen van de accu plaatst u de tong van dan onmiddellijk uit met volop water en de accu in de groef van de behuizing en schuift u de raadpleeg onverwijld arts.
Página 25
Motorstoring Dit duidt op een abnormale Knippert Een reeks korte Raadpleeg een werkingstoestand van de motor. beurtelings rood pieptonen Makita Het gereedschap werkt niet. en groen. onderhoudscentrum. 014718...
• Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze het gereedschap uit te voeren. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
Página 27
ENG905-1 ENH101-16 Geluidsniveau Alleen voor Europese landen De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld EU-Verklaring van Conformiteit volgens EN60745: Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Geluidsdrukniveau (L ): 74 dB (A) fabrikant, verklaren volgende Makita- Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) machine(s): Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB (A) Aanduiding van de machine: overschrijden.
19 Ángulo de rotación (º) Lámpara 13 Borde del anillo de ajuste 20 Torsión Cabezal angular 14 Resorte de compresión ESPECIFICACIONES Modelo DFL123F Unión dura 5 – 12 N·m Par de torsión Unión blanda 5 – 12 N·m Adaptador cuadrado 9,5 mm –1...
No cortocircuite el cartucho de batería: Para extraer el cartucho de batería, deslícelo de la (1) No toque los terminales con ningún material herramienta a la vez que desliza el botón de la parte conductor. frontal del cartucho. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta cajón junto con otros objetos metálicos, del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y...
Página 30
Malfuncionamiento Esto indica una condición Parpadea en rojo Una serie de Pregunte a un centro del motor anormal del motor. La y verde pitidos cortos de servicio Makita. herramienta no funciona. alternativamente. 014718...
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados apagada y el cartucho de batería extraído antes de para su uso con la herramienta Makita especificada en realizar cualquier trabajo en la herramienta. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de lesiones Selección de la llave de vaso o punta de atornillar...
Página 32
EN60745: Makita Corporation como fabricante responsable Nivel de presión sonora (L ): 74 dB (A) declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Incerteza (K): 3 dB (A) Designación de máquina: El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que Atornillador Angular Inalámbrico...
12 Orifício para ajustar o punho 19 Ângulo da rotação (°) Lâmpada 13 Borda do anel de ajuste 20 Binário ESPECIFICAÇÕES Modelo DFL123F Junta dura 5 – 12 N·m Binário de aperto Junta mole 5 – 12 N·m Quadrado de transporte 9,5 mm –1...
Página 34
(2) Evite guardar a bateria juntamente com PRECAUÇÃO: outros objectos metálicos tais como pregos, • Instale sempre o cartucho da bateria por completo até moedas, etc. o indicador vermelho não ser visto. Se isso não (3) Não exponha a bateria à água ou chuva. acontecer, pode cair acidentalmente da ferramenta, causando-lhe ferimentos a si ou alguém perto de si.
Página 35
Indica a condição fora do Pisca com uma Uma série de Pergunte nos funcionamento do normal do motor. A ferramenta luz vermelha e sinais sonoros centros de motor não funciona. verde curtos assistência Makita. alternadamente. 014718...
Página 36
Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as guia para regular a tensão de aperto desejada. reparações e outras acções de manutenção ou ajustes devem ser executados pelos Centros de assistência autorizados ou nas fábricas da Makita, utilizando sempre ASSEMBLAGEM peças de substituição Makita. PRECAUÇÃO: •...
Página 37
Ruído Só para países Europeus A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade CE acordo com EN60745: Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Nível de pressão de som (L ): 74 dB (A) declaramos a(s) seguinte(s)
12 Hul til justeringshåndtag 19 Omdrejningsvinklen (°) Lampe 13 Kant på justeringsring 20 Drejningsmoment Vinkelhoved 14 Trykfjeder SPECIFIKATIONER Model DFL123F Kraftig iskruning 5 – 12 N·m Drejningsmoment Let iskruning 5 – 12 N·m Firkantet drev 9,5 mm –1 Omdrejninger ubelastet (min 1 200 Mål...
Página 39
Afbryderanvendelse (Fig. 2) (3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Kortslutning af akkuen kan være årsag til en FORSIGTIG: kraftig øgning af strømmen, overophedning, • Inden akkuen sættes i værktøjet, bør De altid mulige forbrændinger og endog maskinstop. kontrollere, at afbryderknappen fungerer korrekt og Opbevar ikke værktøj og akkuen på...
Página 40
øjeblik, hvor man sætter akkuen i maskinen, samtidigt med at man trykker på afbryderknappen. Fejlfunktion af Dette indikerer en unormal Blinker skiftevis En række korte Spørg et Makita- motoren motortilstand. Maskinen rødt og grønt. servicecenter. fungerer ikke. 014718...
Página 41
• Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til Der er to typer toppe eller bits for nogle modeller, brug med Deres Makita værktøjet, der er beskrevet i afhængigt af anvendelsen. Vælg og monter en korrekt denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør top eller bit til Deres anvendelse.
Página 42
ENH101-16 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at det (de) følgende Makita værktøj: Maskinens betegnelse: Akku vinkelskruemaskine Model nr./Type: DFL123F er af serieproduktion og overensstemmelse europæiske...
Página 44
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας Αν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβολικά σύντομος, σταματήστε αμέσως τη λειτουργία. (Εικ. 1) Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ΠΡΟΣΟΧΗ: υπερθέρμανσης, πιθανά εγκαύματα ή ακόμη και • Πάντοτε να σβήνετε το εργαλείο πριν τοποθετήσετε ή έκρηξη.
Página 45
Άναμμα λαμπών (Εικ. 4) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μην κοιτάζετε το φως και μην βλέπετε την πηγή φωτός απευθείας. Τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία. Η λυχνία εξακολουθεί να είναι αναμμένη όσο τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη. Το λαμπάκι σβήνει αυτόματα...
Página 46
κόκκινο χρώμα. στο εργαλείο όταν είναι τραβηγμένη η σκανδάλη διακόπτης. Δυσλειτουργία Υποδεικνύει τη μη φυσιολογική Αναβοσβήνει Μια σειρά Ρωτήστε στα μοτέρ κατάσταση του μοτέρ. Το εργαλείο εναλλακτικά με σύντομων μπιπ κέντρα σέρβις της δεν λειτουργεί. πράσινο και Makita. κόκκινο χρώμα. 014718...
Página 47
βιδώματος • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για Υπάρχουν διαφορετικοί τύποι υποδοχέων ή αιχμών για χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται μερικά μοντέλα ανάλογα με τις εφαρμογές. Επιλέξτε και στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων...
Página 48
Αβεβαιότητα (K): 3 dB (A) μηχάνημα(τα) της Makita: Η ένταση ήχου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να Χαρακτηρισμός μηχανήματος: υπερβεί τα 80 dB (A). Ασύρματο γωνιακό κατσαβίδι Αρ. μοντέλου/Τύπος: DFL123F ENG900-1 είναι εν σειρά παραγωγή και Κραδασμός Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Η...
Página 49
12 Ayar tutamağı için delik 19 Dönüş açısı (°) Lamba 13 Ayarlama halkasının kenarı 20 Tork Açılı kafa 14 Baskı yayı ÖZELLİKLER Model DFL123F Sert mafsallı 5 – 12 N·m Sıkma torku Yumuşak mafsallı 5 – 12 N·m Kare tahrik 9,5 mm –1 Yüksüz hız (dak...
Página 50
Anahtar işlemi (Şek. 2) Bataryada bir kısa devre büyük bir elektrik akımına, aşırı ısınmaya, olası yanıklara ve hatta DİKKAT: bir bozulmaya neden olabilir. • Batarya kartuşunu alete takmadan önce, anahtar Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya da tetiğin düzgün çalıştığından ve bırakıldığında “OFF” daha yükseğe ulaştığı...
Página 51
çalışmasını titreşir. önlemek için devreye girer. Motor arızası Bu, motorda anormal koşul Sırayla kırmızı ve Bir dizi kısa bip Makita servis oluştuğunu belirtir. Alet yeşil renkte sesi merkezlerinden çalışmaz. titreşir. yardım isteyin. 014718...
Página 52
Aletin EMNİYET ve GÜVENİLİRLİĞİNİ muhafaza etmek • Sıkma torku ölçeğindeki numaralar istediğiniz sıkma için onarımlar ve başka her türlü bakım ve ayarlamalar torkuna ayar yapmanız için bir kılavuzdur. daima Makita yedek parçaları kullanılarak, Makita yetkili servisleri ya da fabrika servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. MONTAJ DİKKAT:...
Página 53
önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). ENH101-16 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler): Makine Adı: Akülü Açılı Vidalama Makinesi Model No./ Tipi: DFL123F seri üretilmişlerdir ve Aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar:...
Página 56
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885338-999...