Makita DFL083F Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DFL083F:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

EN
Cordless Angle Screwdriver
Visseuse Industrielle à
FR
Renvoi d'Angle
Akku-Winkelschrauber
DE
Avvitatore angolare a batteria ISTRUZIONI PER L'USO
IT
NL
Haakse accuschroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING
Atornillador Angular
ES
Inalámbrico
Parafusadeira Angular a
PT
Bateria
Akku vinkelskruetrækker
DA
EL
Ασύρματο γωνιακό κατσαβίδι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Akülü Açılı Vidalama
TR
Makinesi
DFL083F
DFL125F
DFL204F
DFL302F
DFL403F
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
KULLANMA KILAVUZU
4
11
18
26
34
42
50
58
65
73
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DFL083F

  • Página 1 Avvitatore angolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Haakse accuschroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador Angular MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira Angular a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku vinkelskruetrækker BRUGSANVISNING Ασύρματο γωνιακό κατσαβίδι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Açılı Vidalama KULLANMA KILAVUZU Makinesi DFL083F DFL125F DFL204F DFL302F DFL403F...
  • Página 2 Fig.1 70%-100% 50%-70% 35%-50% 20%-35% Fig.4 0%-20% Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.6...
  • Página 3 Fig.7 Fig.11 Fig.12 Fig.8 Fig.13 Fig.9 Fig.10...
  • Página 4: Intended Use

    Vibration The tool is intended for screw driving in wood, metal The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- and plastic. mined according to EN62841: Model DFL083F Noise Work mode: screwdriving without impact Vibration emission (a ) : 2.5 m/s...
  • Página 5: Ec Declaration Of Conformity

    12. Use the batteries only with the products hot and could burn your skin. specified by Makita. Installing the batteries to Always secure workpiece in a vise or similar non-compliant products may result in a fire, exces- hold-down device.
  • Página 6: Functional Description

    ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and NOTE: Depending on the conditions of use and the charger. ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
  • Página 7 This tool has a reversing switch to change the direction Switch action of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for coun- WARNING: terclockwise rotation. Before installing the battery car- When the reversing switch lever is in the neutral posi- tridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to...
  • Página 8 LED indicator Beeper Motor failure detection Motor failure has been Flickers in red and green A series of short beeps Ask your local Makita detected. At this time, alternatively. Service Center for repair. tool does not work. Double-hitting detection When the operator Lights up in red.
  • Página 9: Optional Accessory

    Use the tool within the limits of fastening capacity. If you 300° use the tool beyond the limits, the clutch does not work. And the tool cannot deliver enough fastening torque. 240° For model DFL083F 180° 120° 60° 30° 360°...
  • Página 10: Optional Accessories

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
  • Página 11 Bruit Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841 : Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Modèle DFL083F EN62841 : Mode de travail : vissage sans impact Modèle DFL083F Émission de vibrations (a...
  • Página 12: Déclaration De Conformité Ce

    Assurez-vous toujours d’avoir une bonne NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée assise. a été mesurée conformément à la méthode de test Veillez à ce que personne ne se trouve en standard et peut être utilisée pour comparer les outils dessous de vous quand vous utilisez l’outil en entre eux.
  • Página 13: Description Du Fonctionnement

    Cela annulera également la garantie Makita pour Vérification de la charge restante de l’outil et le chargeur Makita. la batterie (BL1460A) Conseils pour assurer la durée...
  • Página 14: Pendant L'utilisation

    Pendant l’utilisation Fonctionnement de la gâchette Après la mise sous tension de l’outil, les voyants s’allu- ment pour indiquer la charge restante de la batterie. La AVERTISSEMENT : Avant d’insérer la batte- lumière s’éteint au bout de 5 secondes environ lors de rie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette la mise hors tension de l’outil.
  • Página 15 Confiez la réparation à du moteur a été détectée. À ce en rouge et en vert. sonores votre centre de service moment précis, l’outil ne après-vente Makita fonctionne pas. local. Détection de double Lorsque l’utilisateur se S’allume en rouge. Long signal sonore frappe met à...
  • Página 16 ► Fig.11: 1. Câble USB 2. Cache USB 3. Port USB REMARQUE : Assurez-vous que le cache USB est fermé lors du serrage. 360° 300° NOTE : Veuillez contacter un représentant commer- 240° cial de Makita à propos du logiciel d’application. 180° 120° ASSEMBLAGE 60° 30° N•m ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-...
  • Página 17: Accessoires En Option

    360° 300° ATTENTION : Ces accessoires ou pièces 240° complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode 180° d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou 120° pièce complémentaire peut comporter un risque de 60° blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- 30°...
  • Página 18: Technische Daten

    Schwingungen Das Werkzeug ist für das Eindrehen von Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff vorgesehen. Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Geräusch ermittelt gemäß EN62841: Modell DFL083F Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Arbeitsmodus: Schraubbetrieb ohne Schlag EN62841: Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger...
  • Página 19 Achten Sie stets auf sicheren Stand. HINWEIS: Der angegebene Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, der Standardprüfmethode gemessen und kann für dass sich keine Personen darunter aufhalten. den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
  • Página 20 Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet.
  • Página 21 Im Gebrauch Funktion des Drehrichtungsumschalters Wenn das Werkzeug eingeschaltet wird, leuchten die Lampen auf, um die Akku-Restkapazität anzuzeigen. ► Abb.4: 1. Drehrichtungsumschalthebel Wenn das Werkzeug ausgeschaltet wird, erlischt die Lampe nach ca. 5 Sekunden. VORSICHT: Wenn Sie die Prüftaste bei ausgeschaltetem Werkzeug Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
  • Página 22 Eine Folge kurzer Wenden Sie sich bezüg- Motorstörung erkannt. Zu diesem Rot und Grün. Pieptöne lich einer Reparatur an Zeitpunkt funktioniert das Ihre örtliche Makita- Werkzeug nicht. Kundendienststelle. Erkennung von Wenn der Bediener Leuchtet in Rot auf. Ein langer Piepton Doppeltreffern...
  • Página 23 Antriebsvierkant gerade auf die Schraube oder Mutter 3. USB-Anschluss gerichtet ist, weil anderenfalls die Schraube oder Mutter beschädigt wird. ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass die USB-Abdeckung beim Anziehen geschlossen ist. HINWEIS: Bezüglich der Anwendungssoftware kon- taktieren Sie bitte einen Makita-Verkaufsvertreter. 23 DEUTSCH...
  • Página 24 Anzugskapazität. Wird das Werkzeug außerhalb 360° der Grenzen benutzt, funktioniert die Kupplung nicht. 300° Außerdem kann das Werkzeug kein ausreichendes Anzugsmoment erzeugen. 240° 180° Für Modell DFL083F 120° 60° 30° 360° 300° N•m 240° 1. Bereich der Anzugskapazität 2. Drehwinkel 180°...
  • Página 25 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Página 26: Dati Tecnici

    Rumore Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN62841: Livello tipico di rumore pesato A determinato in base Modello DFL083F allo standard EN62841: Modalità di lavoro: avvitamento senza impatto Modello DFL083F Emissione di vibrazioni (a...
  • Página 27: Avvertenze Di Sicurezza

    Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichia- mente. rato è stato misurato in conformità al metodo stan- Quando si intende utilizzare l’utensile in posi- dard di verifica, e può essere utilizzato per confron- zioni elevate, accertarsi sempre che non sia tare un utensile con un altro.
  • Página 28: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia- rie Makita.
  • Página 29: Protezione Dal Surriscaldamento

    Funzionamento dell’interruttore NOTA: Qualora l’indicatore luminoso non si accenda né sfarfalli durante la ricarica, la batteria potrebbe essere difettosa. In questo caso, rivolgersi al proprio AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- centro di assistenza locale. cia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente Durante l’uso e torni sulla posizione “OFF”...
  • Página 30 Richiedere la riparazione del motore sto del motore. In questa verde in modo alternato. brevi al centro di assistenza circostanza, l’utensile Makita locale. non funziona. Rilevamento di doppio Quando l’operatore Si illumina in rosso. Segnale acustico lungo colpo inizia a serrare nuo- vamente una vite già...
  • Página 31: Regolazione Della Coppia Di Serraggio

    USB. ► Fig.11: 1. Cavo USB 2. Sportellino USB 3. Porta AVVISO: Accertarsi che lo sportellino USB sia chiuso durante il serraggio. NOTA: Per il software applicativo, contattare un rappresentante Makita. 31 ITALIANO...
  • Página 32 Utilizzare l’utensile entro i limiti della capacità di ser- raggio. Se si utilizza l’utensile oltre i limiti, la frizione 360° non funziona, e l’utensile non è in grado di fornire una 300° coppia di serraggio sufficiente. 240° Per il modello DFL083F 180° 120° 60° 360° 30° 300°...
  • Página 33: Accessori Opzionali

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Página 34: Technische Gegevens

    Trilling schroeven in hout, metaal en kunststof. Geluidsniveau De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841: De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Model DFL083F volgens EN62841: Gebruikstoepassing: schroeven aandraaien zonder Model DFL083F slagwerking Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager...
  • Página 35 Model DFL403F Veiligheidswaarschuwingen voor Gebruikstoepassing: schroeven aandraaien zonder een accuschroefmachine slagwerking Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan Onzekerheid (K): 1,5 m/s de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkt OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde op plaatsen waar het bevestigingsmateriaal is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan met verborgen bedrading in aanraking kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken...
  • Página 36: Beschrijving Van De Functies

    Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. De resterende acculading controleren (BL1460A)
  • Página 37: Tijdens Gebruik

    Tijdens gebruik De omkeerschakelaar bedienen Wanneer het gereedschap is ingeschakeld, branden ► Fig.4: 1. Omkeerschakelaar de lampjes om de resterende acculading aan te geven. Wanneer het gereedschap is uitgeschakeld, gaan de LET OP: Controleer altijd de draairichting lampjes na ongeveer 5 seconden uit. alvorens het gereedschap te starten.
  • Página 38 Detectie motorstoring Een motorstoring is Knippert beurtelings Een serie korte Vraag uw plaatselijke gedetecteerd. Op dat rood en groen. pieptonen Makita-servicecentrum moment werkt het het gereedschap te gereedschap niet. repareren. Detectie van dubbel Wanneer de gebruiker Brandt rood. Een lange pieptoon...
  • Página 39 ► Fig.11: 1. USB-kabel 2. USB-afdekking moer omdat anders de boutkop of moer kan worden 3. USB-aansluiting beschadigd. KENNISGEVING: Zorg ervoor dat de USB- afdekking gesloten is tijdens het bevestigen. OPMERKING: Neem contact op met een Makita-verkoopvertegenwoordiger voor de applicatiesoftware. 39 NEDERLANDS...
  • Página 40 Als u het gereedschap buiten 300° deze grenswaarden gebruikt, werkt de koppeling niet. 240° Het gereedschap kan dan niet voldoende aandraaikop- 180° pel leveren. 120° Voor model DFL083F 60° 30° 360° N•m 300° 1. Bereik van de aandraaicapaciteit 2. Draaihoek 240°...
  • Página 41: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Página 42: Especificaciones

    El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- les) determinado de acuerdo con la norma EN62841: El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Modelo DFL083F acuerdo con la norma EN62841: Modo de trabajo: atornillado sin impacto Modelo DFL083F Emisión de vibración (a...
  • Página 43: Advertencias De Seguridad

    Asegúrese siempre de que tiene suelo firme. NOTA: El valor de emisión de vibración declarado Asegúrese de que no haya nadie debajo ha sido medido de acuerdo con el método de prueba cuando utilice la herramienta en lugares altos. estándar y se puede utilizar para comparar una herra- Sujete la herramienta firmemente.
  • Página 44: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida De Servicio De La Batería

    Makita. La utilización de baterías no del cartucho de batería con la ranura de la carcasa genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a das, puede resultar en una explosión de la batería tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Página 45: Protección Contra Sobrecarga

    Accionamiento del interruptor NOTA: Si la lámpara de indicación no se enciende o parpadea cuando se está cargando, es posible que la batería esté defectuosa. En este caso, pregunte al ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- centro de servicio local. tucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo inte- Cuando se está utilizando rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF”...
  • Página 46: Indicador Led/Indicador Sonoro

    Una serie de pitidos Pida a su centro de ser- motor fallo de motor. En este verde alternativamente. cortos vicio Makita local que le momento, la herramienta hagan las reparaciones. no funciona. Detección de golpe Cuando el operario Se ilumina en rojo.
  • Página 47: Montaje

    USB. ► Fig.11: 1. Cable USB 2. Tapa USB 3. Puerto USB AVISO: Asegúrese de que la tapa USB está cerrada cuando realice un apriete. NOTA: Para el software de aplicación, por favor, póngase en contacto con el representante de ventas de Makita. 47 ESPAÑOL...
  • Página 48: Límites De La Capacidad De Apriete

    Para el modelo DFL302F Límites de la capacidad de apriete Utilice la herramienta dentro de los límites de la capaci- dad de apriete. Si utiliza la herramienta más allá de los 360° límites, el embrague no funcionará. Y la herramienta no 300° podrá ofrecer suficiente par de apriete. 240° Para el modelo DFL083F 180° 120° 60° 360° 30° 300° N•m 240° 180° 1. Rango de capacidad de apriete 2. Ángulo de giro 120°...
  • Página 49: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Página 50: Especificações

    Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- Ruído nado de acordo com a EN62841: Modelo DFL083F A característica do nível de ruído A determinado de Modo de trabalho: aparafusamento sem impacto acordo com a EN62841: Emissão de vibração (a...
  • Página 51: Avisos De Segurança

    Mantenha as mãos afastadas de peças rotativas. NOTA: O valor da emissão de vibração indicado foi Não toque na broca ou na peça de trabalho imediata- medido de acordo com o método de teste padrão e mente após a operação; estas podem estar extrema- pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Página 52: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Útil Da Bateria

    Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou retirar a bateria. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas PRECAUÇÃO: Segure firmemente a ferra- da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode menta e a bateria quando instalar ou remover a resultar no rebentamento da bateria provocando bateria. Se não segurar firmemente a ferramenta e...
  • Página 53 Quando estiver a utilizar Ação do interruptor de inversão Quando a ferramenta é ligada, as luzes acendem para ► Fig.4: 1. Alavanca do interruptor de inversão indicar a capacidade restante da bateria. Quando a ferramenta é desligada, a luz apaga após aprox. 5 PRECAUÇÃO: Verifique sempre a direção de segundos.
  • Página 54: Indicador Led/Sinal Sonoro

    Solicite a reparação pelo motor falha do motor. Nesta vermelho e a verde. sonoro breves Centro de Assistência da altura, a ferramenta não Makita. funciona. Deteção de golpe duplo Quando o operador Acende a vermelho. Um sinal sonoro começa a reapertar um prolongado parafuso já apertado,...
  • Página 55 à para o perno ou a porca, caso contrário, o perno ou a ferramenta com um cabo USB. porca sofrerão danos. ► Fig.11: 1. Cabo USB 2. Tampa USB 3. Entrada OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que a tampa USB está fechada quando realiza o aperto. NOTA: Para o software da aplicação, contacte o representante de vendas da Makita. 55 PORTUGUÊS...
  • Página 56: Limites Da Capacidade De Aperto

    Utilize a ferramenta dentro dos limites da capacidade de aperto. Se utilizar a ferramenta para além dos limi- 360° tes, a embraiagem não funciona. E a ferramenta não 300° aplica um binário de aperto suficiente. 240° Para o modelo DFL083F 180° 120° 60° 360° 30° 300°...
  • Página 57: Manutenção

    álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças...
  • Página 58: Specifikationer

    Vibration Maskinen er beregnet til at skrue skruer i træ, metal og Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i plastik. overensstemmelse med EN62841: Model DFL083F Arbejdstilstand: skruning uden slag Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens-...
  • Página 59 Hold godt fast i maskinen. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Hold hænderne på afstand af roterende dele. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i Rør ikke ved bitten eller arbejdsemnet umiddel- ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, bart efter anvendelse. De kan begge være meget kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
  • Página 60 Kontrol af den resterende FORSIGTIG: Brug kun originale batterier batterikapacitet (BL1460A) fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
  • Página 61 Registrering af motorfejl Der er registreret en Blinker skiftevis rødt og En serie af korte bip Kontakt det lokale motorfejl. På dette tids- grønt. Makita servicecenter for punkt fungerer maskinen reparation. ikke. 61 DANSK...
  • Página 62 Sørg for, at USB-dækslet er lukket under tilspænding. Drej ringen foran på maskinen i hånden, så der ses et hul under ringen. BEMÆRK: Kontakt en salgsrepræsentant fra Makita ► Fig.8: 1. Ring vedrørende softwareprogrammet. Sæt akkuen på plads. Tryk på afbryderknappen, og slip den, så...
  • Página 63 360° Brug maskinen inden for grænserne for drejningska- 300° pacitet. Hvis du bruger maskinen uden for grænserne, fungerer koblingen ikke. Og maskinen kan ikke levere 240° tilstrækkeligt drejningsmoment. 180° For model DFL083F 120° 60° 30° 360° N•m 300° 240° 1. Interval for drejningskapacitet 2. Rotationsvinkel 3.
  • Página 64 Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-...
  • Página 65 Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών και τους φορτιστές που παρατίθε- νται ανωτέρω. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης κασέτας μπαταριών ή φορτιστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. Προοριζόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. Κραδασμός Το εργαλείο προορίζεται για βίδωμα σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό. Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- Θόρυβος τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841: Μοντέλο DFL083F Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- Είδος εργασίας: βίδωμα χωρίς κρούση ζεται σύμφωνα με το EN62841: Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο Μοντέλο DFL083F Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο Μοντέλο DFL125F Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A)
  • Página 66: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Να φροντίζετε πάντα να στέκεστε σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κρα- Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άτομο ακριβώς δασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη από κάτω, όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη εργαλείο σε υψηλά σημεία. σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδα- Να διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από τα σμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρ- περιστρεφόμενα...
  • Página 67 μπορεί να γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να προ- συσκευασία. κληθεί βλάβη στο εργαλείο και την κασέτα μπαταριών Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που και προσωπικός τραυματισμός. σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ► Εικ.1: 1. Κόκκινη ένδειξη 2. Κουμπί 3. Κασέτα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μπαταριών σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. στινό μέρος της κασέτας. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
  • Página 68 Δράση διακόπτη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η ενδεικτική λυχνία δεν ανάψει ή αναβοσβήνει κατά τη φόρτιση, η μπαταρία μπορεί να είναι ελαττωματική. Σε αυτή την περίπτωση, απευθυν- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν βάλετε την κασέτα θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης. μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται Κατά τη χρήση κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται. Όταν ανάψετε το εργαλείο, θα ανάψουν οι λυχνίες για να υποδείξουν την υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας. ► Εικ.3: 1. Σκανδάλη διακόπτης Όταν σβήσετε το εργαλείο, σβήνει το φως μετά από...
  • Página 69 τη σκανδάλη διακόπτη κόκκινο χρώμα. θέτηση της μπαταρίας τραβηγμένη, το εργα- λείο σταματάει για να αποφευχθεί η αθέλητη εκκίνηση. Ανίχνευση αποτυχίας Ανιχνεύτηκε αποτυχία Αναβοσβήνει εναλλα- Μια σειρά σύντομων Απευθυνθείτε στο τοπικό μοτέρ του μοτέρ. Τη συγκεκρι- κτικά με πράσινο και μπιπ σας κέντρο εξυπηρέ- μένη στιγμή, το εργαλείο κόκκινο χρώμα. τησης της Makita για δεν λειτουργεί. επισκευή. Ανίχνευση διπλής Όταν ο χειριστής αρχίζει Φωτίζεται με κόκκινο Ένα παρατεταμένο μπιπ στερέωσης να στερεώνει ξανά μια χρώμα. ήδη στερεωμένη βίδα, το εργαλείο το ανιχνεύει και σταματάει. Συναγερμός συντήρησης Πρέπει να γίνει συντή- Αναβοσβήνει με κίτρινο Επαναφέρετε το συνα- ρηση επειδή επιτεύχθηκε χρώμα. γερμό με το λογισμικό ο προρυθμισμένος...
  • Página 70 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ότι έχει ρυθμιστεί μια ροπή στερέωσης χρησιμοποιώ- ντας ένα μετρητή ροπής στερέωσης. Περιστρέψτε το δακτύλιο μπροστά από το εργα- Κρατάτε το εργαλείο σταθερά και τοποθετήστε την λείο και μετά σφίξτε τη βίδα για να ασφαλίσετε το δακτύ- υποδοχή επάνω στο μπουλόνι ή στο παξιμάδι. Μετά λιο και κάλυμμα λάμπας. ενεργοποιήστε το εργαλείο. Όταν ο συμπλέκτης εμπλα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι αριθμοί στην κλίμακα της ροπής κεί, ο κινητήρας θα σταματήσει αυτόματα. Στη συνέχεια στερέωσης είναι ένας οδηγός για να ρυθμίσετε την ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη. επιθυμητή σας ροπή στερέωσης. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κρατάτε το εργαλείο με τον τετρά- γωνο οδηγό στραμμένο ευθεία προς το μπουλόνι ή το Ρύθμιση ταχύτητας χωρίς φορτίο και παξιμάδι, διαφορετικά το μπουλόνι ή το παξιμάδι θα γωνίας στροφής, κτλ. υποστεί ζημιά. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα χωρίς φορτίο, τον αριθμό στροφών, κτλ. του εργαλείου από τον υπο- λογιστή σας. Εγκαταστήστε το λογισμικό εφαρμογής στον υπολογιστή σας και συνδέστε το στο εργαλείο με καλώδιο USB. ► Εικ.11: 1. Καλώδιο USB 2. Κάλυμμα USB 3. Θύρα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα USB έκλεισε κατά τη στερέωση. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για το λογισμικό εφαρμογής, επικοι- νωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Makita. 70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 71 Για το μοντέλο DFL302F Όρια ικανότητας στερέωσης Χρησιμοποιήστε το εργαλείο εντός των ορίων της ικα- νότητας στερέωσης. Αν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο 360° πέρα από τα όρια, ο συμπλέκτης δεν θα λειτουργεί. 300° Επίσης, το εργαλείο δεν θα μπορεί να αποδώσει αρκετή ροπή στερέωσης. 240° 180° Για το μοντέλο DFL083F 120° 60° 30° 360° 300° N•m 240° 1. Εύρος ικανότητας στερέωσης 2. Γωνία περιστροφής 180° 3. Ροπή 120° 60° Για το μοντέλο DFL403F 30° N•m 360° 1. Εύρος ικανότητας στερέωσης 2. Γωνία περιστροφής...
  • Página 72 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita •...
  • Página 73: Teknik Özellikler

    UYARI: Sadece yukarıda listelenen batarya kartuşlarını ve şarj aletlerini kullanın. Başka batarya kartuş- larının ve şarj aletlerinin kullanılması yaralanma ve/veya yangına neden olabilir. Kullanım amacı Titreşim Bu alet ahşap, metal ve plastik malzemede vidalama Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) işlemleri için kullanılması amaçlanmıştır. (EN62841 standardına göre hesaplanan): Model DFL083F Gürültü Çalışma modu: darbesiz vidalama Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841 standardına Belirsizlik (K) : 1,5 m/s göre belirlenen): Model DFL125F Model DFL083F Çalışma modu: darbesiz vidalama...
  • Página 74 Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel Aleti sıkıca tutun. düzenlemelere uyunuz. Ellerinizi dönen parçalardan uzak tutun. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Kullanılan ucu veya iş parçasını işlemden ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- hemen sonra ellemeyin; bunlar çok sıcak olup lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da derinizi yakabilir.
  • Página 75 Kalan batarya kapasitesinin kontrol DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını edilmesi (BL1460A) kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz garantisi de geçersiz olur. farklılık gösterebilir. Maksimum batarya ömrü için Şarj ederken ipuçları Şarj başladığında ilk (en soldaki) gösterge lambası Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce şarj yanıp sönmeye başlar. Daha sonra şarj devam ettikçe edin.
  • Página 76 Hızlı hızlı kırmızı yanıp Kısa bip sesi serisi Batarya kartuşunu anormal derecede ısın- söner. derhal çıkarın ve aleti mıştır ve alet durmuştur. soğutun. Bataryayı takarken Anahtar tetik basılı Dönüşümlü olarak Kısa bip sesi serisi Anahtar tetiği bırakın. anahtar tetiğin kulla- durumda batarya kar- kırmızı ve yeşil yanıp nılma tespiti tuşu takılırken kazara söner. çalışmayı engellemek için alet durur. Motor arızası tespiti Motor arızası tespit Dönüşümlü olarak Kısa bip sesi serisi Yerel Makita edilmiştir. Bu durumda kırmızı ve yeşil yanıp Servisinizden onarma- alet çalışmaz. söner. sını isteyin. 76 TÜRKÇE...
  • Página 77: Sıkma Torkunun Ayarlanması

    Bileziği ve lamba kapağını sabitleyen vidayı gev- ► Şek.11: 1. USB kablosu 2. USB kapağı 3. USB şeterek çıkarın. bağlantı noktası ► Şek.7: 1. Vida 2. Lamba kapağı ÖNEMLİ NOT: Aletin ön kısmındaki bileziği, bileziğin altında bir Sıkma sırasında USB kapağının kapalı olduğundan emin olun. delik görülene dek elinizle çevirin. ► Şek.8: 1. Bilezik NOT: Uygulama yazılımı için lütfen Makita satış tem- Batarya kartuşunu yerine takın. Ayar bileziği silcisine başvurun. dönerek deliğin görünür hale gelmesi için anahtar tetiğe basıp bırakın. Daha sonra batarya kartuşunu çıkarın. ► Şek.9: 1. Ayar bileziği 2. Ayar tutamağı için delik MONTAJ Sıkma torkunu ayarlamak için opsiyonel ayar tutamağını kullanın. Ayar tutamağının pimini aletin ön kısmındaki deliğe sokun. Daha sonra ayar tutama- DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- ğını daha büyük bir sıkma torku ayarlamak için saat...
  • Página 78 Kavrama devreye girdiğinde, motor otomatik olarak durur. Daha sonra anahtar tetiği bırakın. 1. Sıkma kapasitesi aralığı 2. Dönüş açısı 3. Tork NOT: Aleti, kare uçlu geçme anahtarı cıvata veya somuna düz bakacak şekilde tutun, aksi takdirde Model DFL302F için cıvata veya somun hasar görür. Sıkma kapasitesi sınırları 360° 300° Aleti sıkma kapasitesi sınırları dahilinde kullanın. Aleti sınırların dışında kullanırsanız kavrama çalışmaz. Ve 240° alet yeterli sıkma torkunu sağlayamaz. 180° Model DFL083F için 120° 60° 30° 360° N•m 300° 240° 1. Sıkma kapasitesi aralığı 2. Dönüş açısı 3. Tork 180° Model DFL403F için 120° 60° 30° 360°...
  • Página 79 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.
  • Página 80 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885627-992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20171027...

Este manual también es adecuado para:

Dfl125fDfl204fDfl302fDfl403f

Tabla de contenido