Makita DFL651F Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DFL651F:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Angle Nut Runner
Clé d'Angle Sans Fil
Atornillador Angular Inalámbrico
DFL651F
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
loading

Resumen de contenidos para Makita DFL651F

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Nut Runner Clé d'Angle Sans Fil Atornillador Angular Inalámbrico DFL651F IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DFL651F Fastening torque Hard joint 25 - 65 N • m (18 - 48 ft • lbs) Soft joint Square drive 9.5 mm (3/8") or 12.7 mm (1/2") No load speed (RPM) 80 - 200 /min...
  • Página 3 Do not expose power tools to rain or wet con- Power tool use and care ditions. Water entering a power tool will increase Do not force the power tool. Use the correct the risk of electric shock. power tool for your application. The correct Do not abuse the cord.
  • Página 4 Do not use a battery pack or tool that is dam- Symbols aged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in The followings show the symbols used for tool. fire, explosion or risk of injury. Do not expose a battery pack or tool to fire or volts excessive temperature. Exposure to fire or tem- perature above 130 °C may cause explosion.
  • Página 5 Failure to causing fires, personal injury and damage. It will hold the tool and the battery cartridge firmly may cause also void the Makita warranty for the Makita tool and them to slip off your hands and result in damage to the charger. tool and battery cartridge and a personal injury. Tips for maintaining maximum To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
  • Página 6 Overheat protection Switch action This protection works when the tool or battery is over- heated. In this situation, let the tool and battery cool CAUTION: before turning the tool on again. • Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger Overdischarge protection actuates properly and returns to the "OFF"...
  • Página 7 Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp Lighting up the lamp(s) keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. The lamp automatically goes out 10 seconds after the CAUTION: switch trigger is released. • Do not look in the light or see the source of light directly.
  • Página 8 Motor failure Motor failure has been Flickers in red and green A series of short beeps Ask your local Makita detected. At this time, alternatively. Service Center for repair. tool does not work. Double-hitting detection This function works Lights up in red.
  • Página 9 After installing application soft in your computer, using USB cable allows no-load speed and revolution angle adjustment etc. of the tool. ► 1 . Hook 2. Hole NOTE: Use the makita genuine USB cable to con- nect your computer to the tool. Refer to the section "SPECIFICATIONS".
  • Página 10 Limits of fastening capacity If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Use the tool within the limits of fastening capacity. If you Center. use the tool beyond the limits, the clutch does not work.
  • Página 11 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DFL651F Couple de serrage Joint rigide 25 - 65 N·m (18 - 48 ft·lbs) Joint souple Tournevis carré 9,5 mm (3/8") ou 12,7 mm (1/2") Vitesse à vide (RPM) 80 - 200 /min Longueur totale...
  • Página 12 Évitez tout contact corporel avec les surfaces Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, vêtements amples ni bijoux. Gardez vos che- cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc veux, vêtements et gants à l’écart des pièces en mouvement.
  • Página 13 Maintenez les outils tranchants bien aiguisés Réparation et propres. Un outil tranchant dont l’entretien est Faites réparer votre outil électrique par un effectué correctement et dont les bords sont bien réparateur qualifié qui utilise des pièces de aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus rechange identiques aux pièces d’origine. Le facile à...
  • Página 14 à vide 12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits spéci- fiés par Makita. Installer les batteries sur des produits non conformes peut entraîner un incendie, une chaleur tours ou alternances par minute excessive, une explosion ou une fuite d’électrolyte.
  • Página 15 Protection contre la surcharge DESCRIPTION DU Cette protection s’active lorsque l’outil est utilisé d’une FONCTIONNEMENT manière entraînant une consommation anormalement élevée de courant. Le cas échéant, éteignez l’outil et cessez l’application qui a causé la surcharge de l’outil. ATTENTION : Rallumez ensuite l’outil pour redémarrer.
  • Página 16 La pression sur la gâchette n'est pas possible lorsque le NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la levier inverseur se trouve en position neutre. température ambiante, il se peut que l’indication soit légèrement différente de la charge réelle. Allumage de la/des lampe(s) NOTE : La première lampe témoin (à l’extrémité gauche) clignote lorsque le dispositif de protection de ATTENTION : la batterie s’active.
  • Página 17 Témoin DEL/avertisseur sonore ► 1 . Témoin DEL Le témoin DEL/avertisseur sonore de l'outil indique les fonctions suivantes. Fonction État État du voyant DEL/avertisseur Mesure à prendre Voyant DEL Avertisseur Serrage à arrêt Cette fonction s’active S’allume en vert pendant –...
  • Página 18 Faites une demande de a été détectée. À ce en rouge et en vert. réparation auprès de moment, l’outil ne fonc- votre Centre de service tionne pas. après-vente Makita. Détection de double Cette fonction s’active S’allume en rouge. Un long bip – frappe lorsqu’une vis est resser-...
  • Página 19 USB pour le réglage de la vitesse à vide et de l’angle de rotation, etc. de l’outil. NOTE : Utilisez le câble USB Makita d’origine pour connecter votre ordinateur avec l’outil. Consultez la section « SPÉCIFICATIONS ».
  • Página 20 Une décoloration, une déformation, ou la forma- tion de fissures peuvent en découler. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 20 FRANÇAIS...
  • Página 21 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DFL651F Par de fuerza de apriete Unión fuerte 25 - 65 N·m (18 - 48 ft·lbs) Unión suave Adaptador cuadrado 9,5 mm (3/8") o 12,7 mm (1/2") Velocidad sin carga (RPM) 80 - 200 r/min...
  • Página 22 Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas Use una vestimenta apropiada. No use ropa a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radia- suelta ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa dores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es y los guantes alejados de las piezas móviles.
  • Página 23 Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y Siga las instrucciones para la lubricación y las brocas de acuerdo con estas instrucciones, cambio de accesorios. considerando las condiciones laborales y el No modifique ni intente reparar el aparato ni el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica paquete de baterías salvo como se indique en para realizar operaciones distintas de las indicadas, las instrucciones para el uso y cuidado.
  • Página 24 PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías de batería en lugares donde la temperatura originales de Makita. El uso de baterías no origina- pueda alcanzar o exceder los 50 °C (122 °F). les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- Nunca incinere el cartucho de batería incluso nar que las baterías exploten causando un incendio,...
  • Página 25 Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección para la herramienta/batería. Este sistema corta PRECAUCIÓN: automáticamente la alimentación para prolongar la vida • Asegúrese siempre de que la herramienta esté de la herramienta y la batería. La herramienta se deten- apagada y el cartucho de batería extraído antes drá automáticamente durante la operación si la herra- de realizar cualquier ajuste o comprobación en mienta o la batería se someten a una de las siguientes...
  • Página 26 Accionamiento del conmutador de Luces indicadoras Capacidad restante inversión de giro Iluminadas Apagadas Parpadeando PRECAUCIÓN: 75% a 100% • Confirme siempre la dirección de giro antes de la operación. 50% a 75% • Utilice el conmutador de inversión solamente des- pués de que la herramienta haya parado comple- 25% a 50% tamente.
  • Página 27 NOTA: • Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque podrá dis- minuir la iluminación. LUZ indicadora / Bíper ► 1 . LUZ indicadora (LED) LUZ indicadora / Bíper en la herramienta que indica las siguientes funciones. Función Estado Estado del indicador LED/alerta sonora Acción a tomar Indicador LED Alerta sonora...
  • Página 28 En este en verde de manera cortos en el centro de servicio momento la herramienta alterna. Makita de su localidad. deja de funcionar. Detección de doble Esta función se acciona Se ilumina en rojo. Un pitido largo –...
  • Página 29 Coloque el cartucho de la batería en su lugar y jale el la sección “ESPECIFICACIONES”. gatillo interruptor. Libérelo de tal forma que el anillo NOTA: Para la aplicación de software, por favor pón- ajustador gire y el orificio pueda verse como se ilustra gase en contacto con el agente de ventas de Makita. en la figura. Luego retire el cartucho de la batería. ENSAMBLE PRECAUCIÓN: •...
  • Página 30 Sujete la herramienta firmemente y coloque la entrada las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento de atornillar sobre el perno o tuerca. Luego encienda la o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio herramienta. Cuando el embrague se inserte, el motor Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. se detendrá automáticamente. Luego suelte el gatillo interruptor. ACCESORIOS OPCIONALES NOTA: •...
  • Página 31 GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado a continuación.
  • Página 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885455D945 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...