It will also MISUSE or failure to follow the safety rules stated in void the Makita warranty for the Makita tool and charger. this instruction manual may cause serious personal Tips for maintaining maximum battery life injury.
Página 6
Reversing switch action (Fig. 4) NOTE: • If the indicator lamp does not turn on or flicker when CAUTION: charging, the battery may be faulty. In this case, ask • Always check the direction of rotation before operation. your local service center. •...
Página 7
Status of the LED indicator/beeper Action to be Function Status taken LED indicator Beeper Remove the This function works when the temper- battery car- Flickers in red A series of short Overheat ature of the controller goes up very tridge immedi- quickly.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
24 Tournevis Lampe 16 Ligne jaune 25 Bouchon du porte-charbon Témoin DEL 17 Ressort de compression SPÉCIFICATIONS Modèle DFL061F DFL082F DFL122F DFL202F Joint rigide 1,5 – 6 N·m 2 – 8 N·m 5 – 12 N·m 8 – 20 N·m...
Página 10
L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou des consignes de sécurité qui accompagnent le de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des produit en question.
Página 11
Vérification de la charge restante de la batterie Interrupteur (Fig. 3) (BL1460A) (Fig. 2) ATTENTION : NOTE : • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours • Selon les conditions d’utilisation et la température que la gâchette fonctionne correctement et revient sur ambiante, l’indication peut être légèrement différente la position “OFF”...
Página 12
État du témoin DEL/avertisseur sonore Mesure à Fonction État prendre Avertisseur Témoin DEL sonore Vérification de la Cette fonction s’active lorsque la bat- Remplacez la charge restante de terie est presque complètement épui- S’allume en Long signal batterie par une la batterie et arrêt sée.
AVERTISSEMENT : • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé. • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa...
Página 16
ähnliche bezüglich der Entsorgung von Akkus. Aufspannvorrichtung ein. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion WARNUNG: oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
Página 17
Schalterfunktion (Abb. 3) • Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen Akkus. Falls Akku nicht reibungslos VORSICHT: hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets, dass der Elektronikschalter Prüfen der Akku-Restladung (BL1460A) (Abb. 2) ordnungsgemäß...
Página 18
Status von LED-Anzeige/Summer Abhilfemaß- Funktion Status nahme LED-Anzeige Summer Unzureichende Befestigung wurde Warnung vor unzu- durchgeführt, wenn der Elektronik- Leuchtet in Rot Ein langer Piep- Die Schraube reichender Befesti- schalter vor Erreichen des voreinge- auf. nachziehen. gung stellten Anzugsmoments losgelassen wurde.
Página 19
Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Einsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie dann den Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Einsatz kräftig heraus. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Für Maschinen ohne Rückzughülse Kundendienstzentren unter ausschließlicher Um den Einsatz anzubringen, schieben Sie ihn einfach Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
ENG905-1 Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841: Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Ungewissheit (K): 3 dB (A) Der Geräuschpegel während des Betriebs kann 80 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen ENG900-1 Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841: Arbeitsmodus: Schraubbetrieb ohne Schlag Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s...
(1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e Makita. (3) sul prodotto che utilizza la batteria. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che Non smontare la cartuccia della batteria. siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della...
Página 23
Per installare la batteria, allineare l’appendice della Quando si accende l’utensile utilizzandolo con una batteria sulla scanalatura dell’alloggiamento e spingerla batteria che non sia stata utilizzata per un periodo di in posizione. Inserirla completamente finché si blocca in tempo prolungato, potrebbe non accendersi alcun posizione con uno piccolo scatto.
Página 24
Stato indicatore a LED/cicalino Azione Funzione Stato Indicatore a necessaria Cicalino Il serraggio insufficiente si è verificato Avvertimento di ser- quando l’interruttore è stato rilasciato Si accende Ristringere la Un suono lungo raggio insufficiente prima che sia stata raggiunta la cop- rosso.
• Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso mandrino finché non può andare più oltre. Per rimuovere con l’utensile Makita specificato in questo manuale. la punta, tirarla via con fermezza. L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un rischio di lesioni alle persone.
ENG900-1 Vibrazione Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN62841: Modalità operativa: avvitamento senza percussione Emissione di vibrazioni (a ): 2,5 m/s o meno Incertezza (K): 1,5 m/s ENG901-1 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformemente al metodo di test standard, e può...
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en kan leiden tot ernstige verwondingen. de lader van Makita. ENC007-12...
Página 29
De resterende acculading controleren (BL1460A) Werking van de schakelaar (Fig. 3) (Fig. 2) LET OP: OPMERKING: • Controleer voordat u de accu in het gereedschap • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de plaatst altijd eerst of de trekkerschakelaar goed werkt omgevingstemperatuur, mogelijk en bij loslaten direct naar de “OFF”...
Página 30
Status van LED-indicator/zoemer Te nemen Functie Toepassing maatregel LED-indicator Zoemer Vervang deze Dit geeft ongeveer de geschikte tijd Waarschuwing voor Langzaam rood Een reeks lange accu door een aan voor het vervangen van de accu, leegrakende accu knipperend. pieptonen volledig opgela- wanneer die leeg raakt.
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Voor gereedschap zonder terugtrekbare mof voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Om het schroefbit aan te brengen, steekt u dat zo ver gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van mogelijk in de spil.
ENG901-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor beoordeling vooraf blootstelling. WAARSCHUWING: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad genuinas de Makita. establecidas en este manual de instrucciones podrá La utilización de baterías no genuinas de Makita, o ocasionar graves heridas personales. baterías que han sido alteradas, puede resultar en una ENC007-12 explosión de la batería ocasionando incendios, heridas...
Página 35
Accionamiento del interruptor (Fig. 3) PRECAUCIÓN: • Instale siempre el cartucho de batería completamente PRECAUCIÓN: hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso • Antes de insertar el cartucho de batería en la contrario, podrá caerse accidentalmente herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que que esté...
Página 36
Estado del indicador de LED/zumbador Función Estado Acción a tomar Indicador de Zumbador Un apriete insuficiente se habrá reali- Aviso contra apriete zado cuando se haya soltado el gati- Se ilumina en Reapriete el tor- Un pitido largo insuficiente llo interruptor antes de alcanzar el rojo.
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados Para instalar la punta, inserte la punta a tope en el eje. para su uso con la herramienta Makita especificada en Para desmontar la punta, tire de ella firmemente. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de lesiones personales.
ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841: Nivel de presión sonora (L ): 70 dB (A) o menos Incerteza (K): 3 dB (A) El nivel de ruido en situación de trabajo puede que sobrepase los 80 dB (A).
24 Chave de parafusos inversão 16 Linha amarela 25 Tampa do porta escovas Lâmpada 17 Mola de compressão ESPECIFICAÇÕES Modelo DFL061F DFL082F DFL122F DFL202F Junta dura 1,5 – 6 N·m 2 – 8 N·m 5 – 12 N·m 8 – 20 N·m Binário de aperto...
Página 40
ENC007-12 ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA carregador Makita. IMPORTANTES PARA A BATERIA Conselhos para manter a máxima vida útil da...
Página 41
Verificar a capacidade restante da bateria Acção do interruptor (Fig. 3) (BL1460A) (Fig. 2) PRECAUÇÃO: NOTA: • Antes de inserir o cartucho da bateria na ferramenta, • Dependendo das condições de utilização e da verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona temperatura ambiente, indicação...
Página 42
Estado do indicador Acção a LED/sinal sonoro Função Estado executar Indicador LED Sinal sonoro Substitua a Pisca lenta- Uma série de Aviso relativo à Indica a altura em que deve substituir bateria por uma mente com uma sinais sonoros carga da bateria a bateria quando a carga está...
Página 43
Centros de assistência Para ferramentas com casquilho retráctil autorizados da Makita, utilizando sempre peças de Para instalar a broca, puxe a manga na direcção da seta substituição Makita.
AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eléctrica pode diferir do valor de emissão indicado, dependendo das formas como a ferramenta é utilizada. • Certifique-se de identificar as medidas de segurança para protecção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está...
24 Skruetrækker Omløbsvælger 16 Gul linje 25 Kulbørsteholderdæksel Lampe 17 Trykfjeder LED indikator 18 Top SPECIFIKATIONER Model DFL061F DFL082F DFL122F DFL202F Kraftig iskruning 1,5 – 6 N·m 2 – 8 N·m 5 – 12 N·m 8 – 20 N·m Drejningsmoment Let iskruning 1,5 –...
Página 46
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra sikkerhedsforskrifterne produktet nøje Makita. overholdes. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan føre hvilket forårsage...
Página 47
Omløbsvælgerbetjening (Fig. 4) Under opladning Når opladningen starter, begynder første FORSIGTIG: indikatorlampe (længst venstre) blinke. • Kontroller altid omløbsretningen, inden arbejdet Efterhånden som opladningen fortsætter, lyser de andre påbegyndes. lamper derefter én efter én angive • Brug kun omløbsvælgeren, når maskinen er helt batterikapaciteten.
Página 48
Status af LED indikator/bipper Handling der Funktion Status skal udføres LED indikator Bipper Lyser først Kontroller funktio- Denne funktion kontrollerer, at LED grønt, derefter nen af LED indikato- indikatoren, lampen og bipperen fun- En række rødt. — ren, lampen og gerer korrekt, når en akku er sat i meget korte bip (Derefter tæn-...
Página 49
SIKKERHED EF-KONFORMITETSERKLÆRING PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og Kun for lande i Europa justering kun udføres af et Makita Service Center med EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til anvendelse af original Makita udskiftningsdele. denne instruktionsvejledning. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita værktøjet, der er beskrevet i...
Página 51
τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και στην μπαταρία και στο προϊόν που φορτιστή Makita. χρησιμοποιεί την μπαταρία.
Página 52
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας Όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται με μπαταρία που δεν (Εικ. 1) έχει χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό και το ενεργοποιήσετε, μπορεί να μην ανάψει καθόλου καμία ΠΡΟΣΟΧΗ: λυχνία. Το εργαλείο σταματάει επειδή, τη συγκεκριμένη • Πάντοτε να σβήνετε το εργαλείο πριν τοποθετήσετε ή στιγμή, η...
Página 53
Ένδειξη LED / Βομβητής Η ένδειξη LED / βομβητής στο εργαλείο υποδεικνύει τις ακόλουθες λειτουργίες. Κατάσταση της ένδειξης Απαιτούμενη LED/βομβητή Λειτουργία Κατάσταση ενέργεια Ένδειξη LED Βομβητής Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν το εργαλείο έχει φτάσει την Στερέωση αυτόματης προρυθμισμένη ροπή στερέωσης και διακοπής...
Página 54
προιόντος, επισκευές, οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή Για να βγάλετε την αιχμή, τραβήξτε το μανίκι προς την ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται από τα Εξουσιοδοτημένα κατεύθυνση του βέλους και τραβήξτε σταθερά την αιχμή Κέντρα Εξυπηρέτησης της Makita, με χρήση πάντοτε προς τα έξω. ανταλλακτικών Makita.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για Παράρτημα A σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων ανταλλακτικών ή...
Página 56
Ters dönüş mandalı 16 Sarı çizgi 25 Fırça yuvası kapağı Lamba 17 Baskı yayı LED göstergesi 18 Lokma ÖZELLİKLER Model DFL061F DFL082F DFL122F DFL202F Sert mafsallı 1,5 – 6 N·m 2 – 8 N·m 5 – 12 N·m 8 – 20 N·m Sıkma torku...
Página 57
İZİN VERMEYİN. ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz belirtilen emniyet kurallarına...
Página 58
Anahtarın işleyişi (Şek. 4) NOT: • Şarj ederken gösterge lambası yanmaz veya yanıp DİKKAT: sönmezse batarya arızalı olabilir. Bu durumda yerel • Kullanmadan önce dönüş yönünü daima kontrol edin. servisinize başvurun. • Ters dönüş mandalını, makine tamamen durduktan Kullanırken sonra kullanın. Alet durmadan yön değiştirmek alete Alet açıldığında lambalar...
Página 59
LED göstergesinin/bipleyicinin durumu İşlev Durum Yapılacak iş LED göstergesi Bipleyici Batarya Kırmızı renkte Bu işlev, kontrolörün sıcaklığı çok yükselip Bir dizi kısa bip kartuşunu Fazla ısınma hızlı olarak alet durunca devreye girer. sesi derhal çıkarıp titreşir. aleti soğutun. Bu işlev anahtar tetik çekiliyken alete Sırayla kırmızı...
Página 60
• Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen emisyonu aletin kullanım biçimlerine bağlı olarak beyan Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. edilen emisyon değerinden farklı olabilir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parka •...