Colocar las siguientes señales de prohibición y peligro en proximidad del lugar de instalación de la bomba
señal
peligro
de peligro
material
genérico
corrosivo
General
Danger
Danger Sign
Corrosive
Material
Put the following prohibition and danger signs near the place where the pump is installed
E
MANTENIMIENTO DEL CIRCUITO DE PROD.
ATENCIÓN: antes de intervenir en la bomba o
!
antes de realizar mantenimientos o reparaciones,
es necesario:
A. descargar el producto que se está bombeando y cerrar las
válvulas manuales de interceptación de producto (aspiración
e impulsión)
B. hacer circular un fluido de lavado, idóneo y no inflamable,
vaciarlo y cerrar la válvula de interceptación de producto.
C. seccionar la alimentación del aire mediante la válvula de
3 vías y asegurarse de que no haya presiones residuales;
D. seccionar la alimentación de aire aguas arriba;
E. esperar un mínimo de quince minutos a que la bomba se
enfríe;
F. Efectuar las operaciones necesarias utilizando guantes
de protección y todos los demás dispositivos de protección
individual (máscaras faciales, guantes, calzado cerrado, etc.):
peligro de eyección de fluido a presión y quemaduras.
GB
PRODUCT CIRCUIT MAINTENANCE
WARNING: before intervening on the pump and/or
!
performing any maintenance or repair, you must:
A. discharge the product being pumped and close the product
on-off valves (both on the intake and delivery sides).
B. Circulate a suitable non-flammable washing fluid then drain
it off and close the product shut-off valve.
C. Shut-off the air supply using the relevant three-way valve
whilst making sure that no residual pressure subsists.
D. Shut-off air supply upstream;
E. Wait for the pump to cool down for at least fifteen minutes;
F. Perform the necessary operations while wearing protection
gloves and any other appropriate personal protection equip-
ment (face masks, gloves, closed shoes, etc.): DANGER OF
BURNING AND EJECTION OF LIQUID UNDER PRESSURE.
www.debem.it
peligro
peligro
material
material
inflamable
explosivo
Danger
Danger
Flammable
Explosive
Material
Material
MANUTENZIONE DEL
I
CIRCUITO PRODOTTO
ATTENZIONE: prima di intervenire
!
sulla pompa e/o prima di eseguire
interventi di manutenzione o riparazione
bisogna:
A- scaricare il prodotto che si sta
pompando e chiudere le valvole
manuali di intercettazione prodot-
to (aspirazione e mandata)
B- far circolare un fluido di lavaggio
idoneo non è infiammabile, dopodichè
scaricare quest'ultimo e chiudere
la valvola di intercettazione prodotto.
PRODUCT CIRCUIT
GB
MAINTENANCE
WARNING: before intervening on
!
the pump and/or performing any
maintenance or repair, you must:
A - discharge the product being
pumped and close the product on-
off valves (both on the intake and
delivery sides).
B – Circulate a suitable non-flam-
mable washing fluid then drain it off
and close the product shut-off
valve.
MAINTENANCE DU
F
CIRCUIT DU PRODUIT
ATTENTION: avant toute intervention
!
sur la pompe et/ou toute mainte-
nance ou réparation, suivre la marche
ci-dessous:
A- vidanger le produit que vous êtes
en train de pomper et fermer les
soupapes manuelles de captage du
produit (aspiration et refoulement);
B - Faire circuler un fluide de lavage
approprié qui ne soit pas inflamma-
ble, ensuite le vidanger et fermer la
soupape d'arrêt du produit.
WARTUNG
D
PRODUKTUMLAUF
ACHTUNG: Vor Eingriffen an der
!
Pumpe und/oder vor der Ausführung
von Wartungs- und Reparaturarbeiten:
A.das Produkt ablassen, das gepumpt
wird, und die von Hand zu
betätigenden Absperrventile für das
Produkt (Ansaugung und Auslass)
schließen;
B ein geeignetes, nicht brennbares
flüssiges Reinigungsmittel zirku-
lieren lassen, anschließend ablas-
sen und das Produktabsperrventil
schließen.
MANTENIMIENTO DEL
E
CIRCUITO DEL PRODUCTO
ATENCION: antes de intervenir sobre
!
la bomba y/o antes de realizar
operaciones de mantenimiento o
reparación es necesario que:
A Descargue el producto que se está
bombeando y cierre las válvulas
manuales de interceptación del
producto (aspiración e impulsión).
B Haga circular un fluido de lavado
idóneo, no inflamable y después
descárguelo y cierre la válvula de
interceptación del producto.
peligro
peligro de
material
salpicaduras
tóxico
de material
líquido incan-
descente
Danger Toxic
Danger
Material
Incandescent
Liquid Sprinkles
26
prohibido
prohibido
usar llamas
fumar
libres
Prohibition
No smoking
on Open
Flames' Use
C- sezionare l'alimentazion
mediante l'apposita val
ed assicurarsi che non
pressioni residue;
D- sezionare l'alimentazio
a monte;
E- munirsi di idonee prote
individuali prima di inte
(maschere facciali, gua
chiuse, grembiuli ecc.):
DI EIEZIONE DEL FLUIDO
PRESSIONE.
A
A
C - Shut-off the air supply u
relevant three-way valv
making sure that no res
sure subsists.
D - Shut-off air supply ups
E - Wear suitable individua
devices before interven
goggles/masks, gloves
shoes, aprons, and oth
GER OF FLUID EJECTIO
PRESSURE.
C- sectionner l'alimentation
tervenant sur la soupape
s'assurer qu'il n'y a pas d
résiduelles dans la pomp
C
C
D- sectionner l'alimentatio
haut;
E- passer des protections i
adéquates avant toute in
(masques, gants, chaus
tantes, tabliers, etc.): DA
SORTIE DU FLUIDE SOUS
C. die Luftzufuhr durch das
entsprechende 3- Wege-
÷ 0 bar
absperren und sicherste
kein Restdruck vorhande
÷ 0 bar
D. die Luftzufuhr vor der Pu
absperren;
E. Vor Beginn der Arbeit die
persönliche Schutzausrü
D
anlegen (Schutz-masken
D
Handschuhe, geschlosse
Schürzen usw.): UNTER
STEHENDE FLÜSSIGKEI
C Seccione la alimentació
mediante la correspond
válvula de 3 vías y verifiq
existan presiones resid
D Interrumpir la alimentació
aguas arriba.
E Utilice las adecuadas pro
individuales antes de int
(máscaras protectoras
F
cara, guantes, calzado c
lantales, etc.): PELIGRO D
E
DAS DE FLUIDO BAJO PR
39