Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ...................... 4-5
 Symbols .......................................... 6-8
 Electrical ....................................... 9-10
 Features ............................................11
 Assembly .................................... 12-13
 Operation .................................... 14-16
 Maintenance ............................... 17-20
 Troubleshooting ................................21
 Warranty ............................................22
 Parts Ordering / Service ...... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law
and will damage the unit and void your warranty. Only use unleaded
gasoline containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une telle utilisation représente une
violation de la loi fédérale et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser seulement
de l'essence sans plomb ne contenant pas plus de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley
federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo que
contiene hasta 10% de etanol.
TABLE DES MATIÈRES
concernant la sécurité .................... 3-4
 Symboles ........................................ 6-8
 Caractéristiques ............................... 11
 Assemblage ................................12-13
 Utilisation ....................................14-16
 Entretien ......................................17-20
 Dépannage ....................................... 21
 Garantie ........................................... 22
 Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
NOTICE
AVIS
Pour
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Génératrice portable
Generador portàtil
RD9H7001P
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE,
PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
AVISO
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes .....................................3-4
 Símbolos .........................................6-8
 Aspectos eléctricos ...................... 9-10
 Características ................................. 11
 Armado .......................................12-13
 Funcionamiento .......................... 14-16
 Mantenimiento ............................ 17-20
 Corrección de problemas ................ 21
 Garantía ........................................... 22
 Pedidos de piezas /
servicio ...........................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID RD9H7001P

  • Página 1: Tabla De Contenido

    OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador PORTABLE GENERATOR Génératrice portable Generador portàtil RD9H7001P NEUTRAL BONDED TO FRAME (CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO) NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures Fig. 1 referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia A - Reset button (bouton de réinitialisation, en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 4 A - Socket wrench (clé à douilles, llave de casquillo) B - Adjustable wrench (clé à molette, llave ajustable) Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 A - Lanyard (bracelet, correa) B - Handle lock pin (goupille de blocage de la poignée, pasador de seguro del mango) C - Frame (cadre, armazón) Fig.
  • Página 4 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 13 A - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor del apagado) A - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) Fig. 14 B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite) Fig.
  • Página 5 Fig. 15 Fig. 19 Fig. 17 A - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, tapón de drenaje del aceite) B - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, Fig. 18 A - Carburetor drain screw (vis de vidange tapa de relleno de aceite/varilla medidora de du carburateur, tornillo de drenaje del aceite) carburador...
  • Página 6: Grounding The Generator

    To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME * Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific home and/or wind conditions may require additional distance.
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not start or operate the engine in a confined space, DANGER: building, near open windows, or in other unventilated space where dangerous carbon monoxide fumes can Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and KILL YOU IN MINUTES.
  • Página 8: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use only recommended or equivalent replacement  Maintain the unit per maintenance instructions in this parts and accessories and follow instructions in the Operator’s Manual. Maintenance section of this manual. Use of any other  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel parts or failure to follow maintenance instructions may leaks, etc.
  • Página 9 SPECIFIC SAFETY RULES  Operating voltage and frequency requirement of all set) is used. A power line conditioner is recommended electronic equipment should be checked prior to plugging for some solid state applications. them into this generator. Damage may result if the  For outdoor use only.
  • Página 10: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 11: Safety Labels

    SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Hertz Frequency (cycles per second) Watt Power Hours...
  • Página 12 SYMBOLS FUEL CAP WARNING Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine and allow the unit to cool at least five minutes. Remove cap slowly to release any pressure built up in the fuel system and to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors.
  • Página 13: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord. Load in Watts Maximum Allowable Cord Length Current in...
  • Página 14: Power Management

    ELECTRICAL GENERATOR CAPACITY 1. With nothing connected to the generator, start the engine as described later in this manual. Make sure the generator can supply enough continuous 2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest (running) and surge (starting) watts for the items you will load you have.
  • Página 15: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE Rated Running Watts* ..........7,000 W Engine Type .........GX390, 389cc, OHV Rated Starting Watts ..........8,750 W Fuel Volume ..............8 gal. Rated Frequency ............60 Hz GENERATOR Rated Voltage .............120V/240V Rated Amps ............. 58.3A/29.1A *Rated running watts determined by PGMA Standard G200 KNOW YOUR GENERATOR GROUND TERMINAL See Figure 2.
  • Página 16: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING LOOSE PARTS LIST See Figure 3. This product requires assembly. The following items are included with the generator:  Carefully cut the box down the sides then remove the machine and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the loose parts list are included.
  • Página 17 ASSEMBLY INSTALLING THE FRAME SUPPORT  Raise the end of the generator opposite where the handle is located high enough to gain access to the frame See Figure 5. bottom; securely position props underneath to support. Install the frame support on the bottom of the generator  Slide the axle through the hole in the center of the wheel.
  • Página 18: Operation

    OPERATION DANGER: NOTICE: Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN This product is equipped with a spark arrestor that KILL YOU IN MINUTES. has been evaluated by the USDA Forest Service; however, product users must comply with Federal, Generator exhaust contains high levels of carbon State, and local fire prevention regulations.
  • Página 19 OPERATION OXYGENATED FUELS CHECKING/ADDING LUBRICANT See Figure 9. NOTICE: NOTICE: Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the Attempting to start the engine before it has been unit and void your warranty.
  • Página 20: Starting The Engine

    OPERATION STOPPING THE ENGINE NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated See Figures 11 and 13. gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt To stop the engine under normal operating conditions: or water into the fuel tank.
  • Página 21: Maintenance

    MAINTENANCE CHECKING/CLEANING AIR FILTER Normal maintenance, replacement or repair of emission control devices and systems may be performed by any See Figure 14. qualified repair establishment or individual with original For proper performance and long life, keep air filter clean. or equivalent parts.
  • Página 22: Spark Plug Maintenance

    MAINTENANCE SPARK PLUG MAINTENANCE deposits. If you notice a power loss with your gas-powered products, you may need to remove these deposits to restore See Figure 16. performance. We highly recommend that only qualified service The spark plug must be properly gapped and free of deposits technicians perform this service.
  • Página 23: Replacing Fuel Filter

    MAINTENANCE REPLACING FUEL FILTER To replace: See Figure 20.  Turn the fuel valve to the OFF position. Occasionally the fuel filter may become clogged and need  Remove the fuel lines from both sides of the filter by to be replaced. To purchase a replacement fuel filter contact squeezing the ends of the retaining clips with pliers.
  • Página 24: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the engine manual instead of the maintenance information listed below. After 1st month Every 3 months Every 6 months Every year or Before or 20 hours of...
  • Página 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. No fuel. Fill fuel tank. Stale gasoline or water in gasoline. Drain entire system and refill with fresh fuel. Lubricant level is low. Engine is equipped with Low Oil Shutoff. If engine lubricant level is low, it must be filled before unit will start.
  • Página 26: Warranty

    PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE OF This product is manufactured by One World Technologies, THIS GENERATOR OTHER THAN THOSE SPECIFICALLY Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All STATED IN THIS WARRANTY. warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll...
  • Página 27 NOTES / NOTAS...
  • Página 28 Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co).
  • Página 29: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANGER : Ce manuel relate à propos d’instructions importantes Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à pour l’appareil, lesquelles devraient être suivies pendant l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN l’installation et l’entretien de la génératrice. QUELQUES MINUTES.
  • Página 30: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher  Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme la pression et éviter que le carburant ne s’échappe. source d’énergie de secours pour alimenter la maison en cas de panne d’électricité.
  • Página 31 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Fermer le moteur et le laisser refroidir pour cinq minutes appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner avant l’ajout de carburant ou la lubrification de la à une tension égale à ± 10% et une fréquence égale à génératrice.
  • Página 32: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 33: Autocollants De Sécurité

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
  • Página 34 SYMBOLES AVERTISSEMENT AU SUJET DU CAPUCHON DU RÉSERVOIR D’ESSENCE Ne jamais retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant que l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer lentement le capuchon afin de relâcher tout bâti de pression du système de carburant et éviter que la chaleur du silencieux n’enflamme les vapeurs d’essence.
  • Página 35: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut endommager l’appareil et surchauffer le cordon.
  • Página 36: Gestion De L'énergie

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES GESTION DE L’ÉNERGIE Pour tester : Pour prolonger la durée de vie du génératrice et des  Appuyer sur le bouton TEST. Ceci doit faire sortir le bouton appareils reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges Reset (Réinitialiser). électriques supplémentaires au génératrice avec soin.
  • Página 37: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE MOTEUR Watts de fonctionnement nominale* ......7 000 W Type de moteur ........GX390, 389 cc, OHV Watts de démarrage nominale .......8 750 W Volume de carburant ........30,2 l (8 gal) Fréquence nominale ...........60 Hz GÉNÉRATRICE Tension nominale ..........120 V/240 V Ampérage nominal ........
  • Página 38: Assemblage

    ASSEMBLAGE LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉE DÉBALLAGE Voir la figure 3. Ce produit doit être assemblé. Les articles suivants sont inclus avec le génératrice :  Couper prudemment les côtés de la caisse puis sortir le No de machine et les accessoires de la caisse. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste des pièces détachée Pièce Description Qté.
  • Página 39: Installation De Support De Cadre

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DE SUPPORT DE CADRE  Glisser une rondelle sur l’essieu, puis glisser l’essieu dans le trou de montage de la roue, tel qu’illustré Voir la figure 5.  Insérer une goupille d’attelage pour fixer solidement le Fixer le support de cadre à la base du cadre de la génératrice, tout.
  • Página 40: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : DANGER : La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à oublier la vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN de seconde d’inattention peut entraîner des QUELQUES MINUTES.
  • Página 41: Vérification / Ajout De Lubrifiant

    UTILISATION EXIGENCES PARTICULIÈRES : instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour le rapport stabilisateur/carburant correct. Il existe peut-être des règlements en matière de santé et sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements ou lois  Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant locales s’appliquant à...
  • Página 42: Mise En Marche Du Moteur

    UTILISATION NOTE : Si l’emplacement de génératrice n’est pas à niveau, Si le moteur est très chaud, laisser le génératrice refroidir l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le pour cinq minutes avant d’ajouter de l’essence. TOUJOURS fonctionnement. faire l’appoint de carburant à...
  • Página 43: Entretien

    ENTRETIEN Pour nettoyer l’unité : L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs du système antipollution doit être fait par un  Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant détacher et retirer la saleté...
  • Página 44 ENTRETIEN technique au début du manuel ou le manuel fourni avec NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT le moteur, si nécessaire. ET DU SILENCIEUX  Réinstaller le bouchon/la jauge d’huile. Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice site approuvé.
  • Página 45 ENTRETIEN  Tenir les poignées puis la faire rouler jusqu’à l’endroit NOTE : Il est nécessaire de vider le réservoir à essence avant désiré. de remplacer le filtre à essence. Au besoin, faire fonctionner l’unité jusqu’à ce que le réservoir soit vide, ou examiner le  Pour le transport à...
  • Página 46: Calendrier D'entretien

    ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous. Après 1 Chaque année Avant Tous les 3 mois Tous les 6 mois...
  • Página 47: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Carburant trop vieux ou présence d’eau Vidanger l’ensemble du système et dans le carburant. remplir de carburant frais. Niveau de lubrifiant bas. Le moteur est équipé...
  • Página 48: Garantie

    Ce produit est fabriqué par One World Technologies, RIDGID, INC., ET ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NE Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les FONT AUCUNE AUTRE GARANTIE, REPRÉSENTATION communications de garantie doivent être adressées à One OU PROMESSE CONCERNANT LA QUALITÉ...
  • Página 49 NOTES / NOTAS...
  • Página 50: Conexión A Tierra Del Generador

    Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)* PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO INGRESE EN LA CASA Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
  • Página 51: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a PELIGRO: menos que el generador y el interruptor de transferencia se hayan instalado correctamente y que un electricista Monóxido de carbono. Usar un generador en el calificado haya verificado la salida de energía eléctrica.
  • Página 52: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la  Los generadores fijos instalados de manera permanente presión y para evitar que se escape combustible por la son la mejor alternativa para abastecer de electricidad tapa.
  • Página 53 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de  No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento de la unidad ni inmediatamente después; todos los equipos electrónicos debe comprobarse están CALIENTES y causan lesiones por quemadura. antes de enchufarlos a este generador.
  • Página 54: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones PELIGRO: graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones ADVERTENCIA: graves o mortales.
  • Página 55: Etiquetas De Seguridad

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 56 SÍMBOLOS ADVERTENCIA PARA LA TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Nunca retire la tapa de combustible mientras esté encendida la unidad. Apague el motor y deje enfriar la unidad durante al menos cinco minutos. Quite la tapa lentamente para liberar la presión que se haya acumulado en el sistema de combustible y para evitar que el calor del silenciador provoque la ignición de los vapores del combustible.
  • Página 57: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede dañar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Página 58: Capacidad Del Generador

    ASPECTOS ELÉCTRICOS  Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET. conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura de Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen administrar la potencia del generador consiste en agregar las funcionamiento del GFCI.
  • Página 59: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Potencia nominal en marcha en vatios* ....7 000 W Tipo de motor ........GX390, 389 cc, OHV Potencia nominal en arranque en vatios ....8 750 W Volumen de combustible ....... 30,2 L (8 gal.) Frecuencia nominal ............60 Hz GENERADOR Voltaje nominal ..........120 V/240 V Amperaje nominal..........
  • Página 60: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS Vea la figura 3. Este producto requiere armarse. Los siguientes accesorios vienen incluidos:  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después Núm. retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos ref.
  • Página 61: Instalación De La Apoyo Del Bastidor

    ARMADO INSTALACIÓN DE LA APOYO DEL BASTIDOR  Deslice pase el eje a través del agujero situado en el centro de la rueda. Vea la figura 5.  Deslice una arandela por el eje y luego deslice el eje Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el dentro del agujero de montaje de la rueda, como se generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse muestra.
  • Página 62: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PELIGRO: ADVERTENCIA: Monóxido de carbono. Usar un generador en el No utilice ningún aditamento o accesorio no interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no Los gases de escape del generador contienen niveles recomendados podría causar lesiones graves.
  • Página 63: Verificación Y Abastecimiento De Lubricante

    FUNCIONAMIENTO Consulte a un electricista calificado, a un inspector de fabricante del estabilizador de combustible en cuanto a la instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción: debida proporción estabilizador-combustible.  En algunas áreas, se deben registrar los generadores en  Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina las respectivas compañías de servicios públicos locales.
  • Página 64: Arranque Del Motor

    FUNCIONAMIENTO ARRANQUE DEL MOTOR Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada. Vea la figura 11 a 13. Si está caliente el motor, permita que se enfríe para cinco minutos la generador antes de reabastecerla de gasolina. AVISO: SIEMPRE llene el tanque al aire libre y teniendo apagada la máquina.
  • Página 65: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones  Limpie las superficies exteriores del generador con un calificado puede realizar el mantenimiento normal, el paño húmedo. reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE de control de emisiones, con repuestos originales o Vea la figura 14.
  • Página 66: Limpieza Del Orificio De Escape Y Del Silenciador

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA  Revise si rejilla del parachispas tiene rasgaduras o agujeros. Reemplácelo si es necesario. Vea la figura 16.  Utilice un cepillo (no incluido) para retirar los depósitos La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe de carbono de la rejilla del parachispas.
  • Página 67: Traslado El Generador

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE  Permita que se drene completamente el combustible y caiga en el recipiente. Vea la figura 20.  Vuelva a apretar el tornillo de drenaje. En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede obstruirse y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos combustible comuníquese contacto con el servicio al cliente peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar...
  • Página 68: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Al cabo del Cada año Cada 3 meses Cada 6 meses...
  • Página 69: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina rancia o agua rancia en la Drene todo el sistema y reabastézcalo con gasolina. combustible nuevo. Está bajo el nivel de lubricante. El motor posee un apagado por poco aceite.
  • Página 70: Garantía

    Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por el producto para conocer más detalles. RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technoloiges, Inc., a la atención RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
  • Página 71 NOTES / NOTAS...
  • Página 72 For parts or service, do not return this product to the store; contact our service center. Please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online.

Tabla de contenido