Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce générateur portable a été conçu et fabriqué conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
Series / Série / Serie
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Générateur portable
Generador portátil
RD8000 / RD80011
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID RD8000 Serie

  • Página 1 RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com NEUTRAL BONDED TO FRAME (CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO) Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 4 Fig. 4 7 - Leg with rubber foot (pied avec patin en 1 - Axle (essieu, eje) 10 - Engine lubricant (lubrifiant de moteur, caoutchouc, pata con pie de goma) 2 - Wheel (roue, rueda) lubricante para motor) 8 - Nut (écrou, tuerca) 3 - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) 11 - Screw, 1 in.
  • Página 29 NOTES / NOTAS...
  • Página 51 NOTES / NOTAS...
  • Página 52: Introducción

    ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2  Instrucciones de seguridad importantes ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ............................ 4  Simbolos ..................................5-7  Aspectos eléctricos ..............................7-9  Características ................................9-10  Armado ..................................10-12  Funcionamiento ................................12-15 ...
  • Página 53: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INsTRUCCIONEs DE sEgURIDaD ImpORTaNTEs  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del pElIgRO: escape puede ser mortal. monóxido de carbono. Usar un generador en el interior  Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos LO MATARÁ...
  • Página 54: Reglas De Seguridad Específicas

    INsTRUCCIONEs DE sEgURIDaD ImpORTaNTEs esta manera, los componentes del generador pueden recalen- iento de las instrucciones de mantenimiento puede significar tarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. el generador.  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento  Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las señaladas en este manual del operador.
  • Página 55: Simbolos

    sÍmBOlOs Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. sÍmBOlO sEÑal sIgNIFICaDO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará pElIgRO: lesiones graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar aDvERTENCIa: lesiones graves o mortales.
  • Página 56: Etiquetas De Seguridad

    sÍmBOlOs Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. sÍmBOlO NOmBRE DENOmINaCIÓN / ExplICaCIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 57: Aspectos Eléctricos

    sÍmBOlOs aDvERTENCIa DEl lUBRICaNTE DE mOTOR Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. El tanque de aceite tiene una capacidad de 1 L (1,1 cuartos). Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel.
  • Página 58: Cordón De Panel De Control

    aspECTOs EléCTRICOs CORDÓN DE paNEl DE CONTROl para efectuar una prueba: Vea la figura 1.  Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset (Reajustar). El cordón de panel de control de 762 cm (25 pies) (modelo RDEC25) tiene una toma de corriente de fijación por giro  Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET.
  • Página 59: Características

    aspECTOs EléCTRICOs aDmINIsTRaCIÓN DE la pOTENCIa W de Fun- W de A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos Herramienta o aparato cionamiento arranque acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas Estimados* adicionales eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno Estimados* conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo.
  • Página 60: Armado

    CaRaCTERÍsTICas FIlTRO DE aIRE TERmINal DE CONExIÓN a TIERRa El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a que penetra a la unidad durante el funcionamiento. conectar a tierra correctamente el generador como ayuda de protección contra descargas eléctricas.
  • Página 61: Lista De Piezas Sueltas

    aRmaDO HERRamIENTas NECEsaRIas  Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el Vea la figura 5. transporte. Para armar la unidad se necesitan las siguientes  No deseche el material de empaquetado hasta que haya herramientas (no incluido o dibujado para escalar): inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya  Llave de casquillo de 7/16 pulg.
  • Página 62: Conexión De La Batería

    aRmaDO  Repita el proceso en el otro lado para instalar la segunda aDvERTENCIa: rueda. CONExIÓN DE la BaTERÍa Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales de la batería. Los objetos metálicos puedan establecer Vea la figura 8. conexión entre ambas terminales. Establecer Los cables de la batería deben conectarse para poder utilizar una conexión directa entre las dos terminales la función de encendido eléctrico del generador.
  • Página 63: Aplicaciones

    FUNCIONamIENTO lEvaNTaR y BajaR El maNgO Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese Vea la figura 12. adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.  Para levantar el mango (para trasladar la generador): tire Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
  • Página 64: Uso De Estabililzador De Combustible

    FUNCIONamIENTO UsO DE EsTaBIlIlzaDOR DE sIsTEma DE mONITOREO gENsmaRT ™ COmBUsTIBlE Vea la figura 16. El sistema de monitoreo GenSmart™ tiene las siguientes El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso del características: tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no incluido) se Indicador de carga prolonga la vida útil del combustible y se evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema del combustible.
  • Página 65: Traslado El Generador

    FUNCIONamIENTO  Conecte el generador al panel de control desmontable mediante negativa deben conectarse con la batería antes de que se ponga una toma de corriente de fijación por giro y un conector de en marcha la función Arranque eléctrico. control de corr.
  • Página 66: Mantenimiento

    maNTENImIENTO  Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro. aDvERTENCIa:  Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete los tornillos para asegurarla. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de NOTa: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de repuesto idénticas.
  • Página 67: Drenaje Del Tanque Del Combustible Y Del Carburador

    Para comprar un filtro de combus- Vea la figura 27. tible comuníquese con el centro de asistencia de Ridgid al  Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros. 1-866-539-1710. Reemplácelo si es necesario. Para adquirir un parachispas NOTa: El tanque de combustible debe estar vacío antes de...
  • Página 68: Almacenamiento

    maNTENImIENTO almaCENamIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEmpO DE aNTEs DE gUaRDaRlO almaCENamIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis- posiciones estatales y locales.
  • Página 69: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE pROBlEmas pROBlEma CaUsa pOsIBlE sOlUCIÓN El motor no arranca. La llave del interruptor del motor está en Ponga la llave del interruptor del motor en apagado (OFF). encendido (ON). No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Está bajo el nivel de lubricante. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario.
  • Página 70: Garantía

    Ridgid, Inc. y One World Technologies, Inc. niega cualquier y todo expresado o las garantías implícitas con respecto al motor de gasolina.
  • Página 71 gaRaNTÍa mOTOR CON gaRaNTÍa lImITaDa DE 3 aÑOs garantía limitada del fabricante proporcionada por subaru Robin (Válida para los motores adquiridos en Robin America, Wood Dale, IL, luego del 1 de Abril de 2008) Robin America, Inc., una subsidiaria de Fuji Heavy Industries, Ltd. (en adelante denominada “Subaru Robin”), garantiza al com- prador minorista original que cada motor nuevo que se venda carecerá...
  • Página 72 EvapORaTIvas será interpretada de la siguiente manera: Su nuevo producto a gasolina de RIDGID cumple con todas las normas (1) Cualquier pieza garantizada que no está en el calendario para de emisiones aplicables de la Dirección de protección ambiental (EPA) de reemplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones EE.UU., de Medioambiente de Canadá...
  • Página 73 NOTES / NOTAS...
  • Página 74 Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid. com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Este manual también es adecuado para:

Rd80011 serieRd8000Rd80011

Tabla de contenido