Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce groupe portable a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel (or
fuel containing greater than 10%
ethanol) in this product. It is a
violation of federal law and will damage the unit and
void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía.
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO
NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Générateur portable
Generador portàtil
RD903612
Series / Série / Serie
AVIS
AVISO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID RD903612 Serie

  • Página 1 RIDGID, PORTABLE GENERATOR s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Générateur portable Generador portàtil Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: RD903612 http://register.RIDGID.com Series / Série / Serie NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à G - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de L - AC circuit breaker [disjoncteur de C.A., rappel, mango del arrancador retráctil) combustible)
  • Página 48: Introducción

    ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2  Instrucciones de seguridad importantes ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ............................ 4  Simbolos ..................................5-7  Aspectos eléctricos ..............................7-9  Características ................................10  Armado ..................................11-12 ...
  • Página 49: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del PELIGRO: escape puede ser mortal. Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior  No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio confi- LO MATARÁ...
  • Página 50: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo los cortes de energía.
  • Página 51: Simbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves PELIGRO: o mortales.
  • Página 52: Etiquetas De Seguridad

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 53: Advertencia Acerca De La Conexión Atierra

    SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
  • Página 54: Cargas De Motores Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos;...
  • Página 55: Administración De La Potencia

    ASPECTOS ELÉCTRICOS Ejemplo: 4. Enchufe y active la siguiente carga. 5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice. Potencia Potencia Herramienta o continua en arranque 6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional. aparato vatios* adicional en Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad vatios* del generador.
  • Página 56: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR Potencia nominal en marcha en vatios* ....3 600 W Potencia nominal en arranque en vatios ....4 500 W Tipo de motor .......Subaru, 4 tiempos, OHC (cadena de accionamiento) Frecuencia nominal ............60 Hz Volumen de combustible ......15,1 L (4 galones) DIMENSIONES Longitud ...........
  • Página 57: Armado

    ARMADO LISTA DE PIEZAS SUELTAS DESEMPAQUETADO Vea la figura 3. Este producto requiere armarse. Los siguientes accesorios vienen incluidos:  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después Núm. retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. ref. Descripción Cant.
  • Página 58: Instalación De Las Ruedas

    ARMADO INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  Levante el extremo del mango del generador de modo que pueda acceder a la parte inferior del bastidor. Coloque los soportes Vea la figura 6. firmemente por debajo para que sirvan de apoyo. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador  Inserte un perno de eje a través del centro de la rueda.
  • Página 59: Verificación Y Abastecimiento De Lubricante

    FUNCIONAMIENTO LEVANTAR Y BAJAR EL MANGO NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con Vea la figura 7. la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo  Para levantar el mango (para trasladar la generador): tire directamente al tanque de combustible del generador.
  • Página 60: Traslado El Generador

    FUNCIONAMIENTO SISTEMA DE MONITOREO SMART DISPLAY NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento. Vea las figuras 10 - 11.  Coloque el interruptor del motor en la posición de El smart display muestra el vatiaje, los hertz y las horas.
  • Página 61: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO  Desenrosque el tapón de drenaje del aceite y retírelo. ADVERTENCIA:  Permita que se drene completamente el lubricante. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de NOTA: Drene el lubricante mientras esté tibio el motor, no repuesto idénticas.
  • Página 62: Limpieza Del Orificio De Escape Y Del Silenciador

    Reemplácelo si es necesario. Para adquirir un parachispas de repuesto, comuníquese con el Centro de asistencia al  Gire la válvula de combustible hasta la posición OFF cliente de RIDGID llamando al 1-866-539-1710. (APAGADO).  Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono  Quite la tubería del combustible de ambos lados del filtro...
  • Página 63: Almacenamiento

    MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ALMA- ANTES DE GUARDARLO CENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposi- ciones estatales y locales.
  • Página 64: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina rancia o agua rancia en la Drene todo el sistema y reabastézcalo gasolina. con combustible nuevo. Está bajo el nivel de lubricante. El motor posee un apagado por poco aceite.
  • Página 65: Garantía

    ® devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a LO QUE ESTÁ CUBIERTO EN LA GARANTÍA un centro de servicio autorizado para la generador de RIDGID ® DE LIMITADA DE TRES AÑOS GARANTÍA DE Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano llamando al 1-866-539-1710...
  • Página 66: Garantía Limitada De Motor

    GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR (Vigente para motores comprados a Robin America, Lake Zurich, IL, después del 1 de abril de 2008) Robin America, Inc., una división de Fuji Heavy Industries, Ltd. (a quien en este documento se le llamará “Subaru Robin”), garantiza que cada nuevo motor que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales, exento de defectos en materiales y mano de obra durante el período indicado a continuación y a partir de la fecha de la venta al comprador al menudeo original.
  • Página 67 One World Technologies, Inc., al 1-866-539-1710 o (9) El uso de piezas modificadas o añadidas serámotivo para no www.ridgid.com. permitir un reclamo de la garantí hecho de acuerdo con este artículo. El fabricante que expide la garantía no será responsable REQUISITOS DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS:...
  • Página 68 NOTES/NOTAS 22 — Español...
  • Página 69 NOTES/NOTAS 23 — Español...
  • Página 70: Customer Service Information

    Series / Série / Serie Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido