Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta videocámara Sony Congratulações pela aquisição desta Handycam ® . Con su Handycam, podrá capturar videocâmara Sony Handycam ® . Com a sua esos preciosos momentos de la vida con una Handycam, estará...
Español Funciones principales Funciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación) • En un lugar obscuro NIGHTSHOT (pág. 34) • En entornos obscuros tales como una puesta Modo de crepúsculo e iluminación de sol, fuegos artificiales, o vistas nocturnas lunar (pág.
Português Características principais Funções para ajustar a exposição (no modo de gravação) •Num local escuro NIGHTSHOT (pág. 34) •Em ambientes escuros, tais como pôr-do sol, Modo pôr-do-sol & luar (pág. 52) fogos de artifício ou vistas nocturnas em geral •Registos de motivos em contraluz BACK LIGHT (pág.
Español Índice Funciones principales ......... 3 Utilización de la función exposición automática programada Comprobación de los accesorios (PROGRAM AE) ......... 52 suministrados ........7 Ajuste manual de la exposición ....55 Enfoque manual ........56 Guía de inicio rápido ......8 Superposición de un título ......
Página 6
Português Índice Características principais ......4 Utilização da função PROGRAM AE ..52 Verificação dos acessórios fornecidos ..7 Ajuste manual da exposição ....55 Focagem manual ........56 Sobreposição de títulos ......58 Guia de introdução rápida ..10 Criação de títulos personalizados ..
Comprobación de los accesorios Verificação dos suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Verifique se os acessórios a seguir foram siguientes con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua videocâmara. 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 113) 1 Telecomando sem fio (1) (pág.
Español Guía de inicio rápido En este capítulo se presentan las funciones básicas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág. 20) Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 14). Abra la cubierta de la toma DC IN.
Videofilmación de imágenes (pág. 26) POWER Quite la tapa del objetivo. Ponga el selector POWER en CAMERA manteniendo presionado el pequeño botón verde. Presione el botón rojo. POWER Su videocámara comenzará a grabar. Para parar la grabación, vuelva a presionar el botón rojo.
Português Guia de introdução rápida Este capítulo introduzir-lhe-á as funções básicas da sua videocâmara. Consulte a página entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Ligação do cabo de alimentação (pág. 20) Utilize a bateria recarregável quando estiver a utilizar a sua videocâmara em exteriores (pág.
Página 11
Registo de cenas (pág. 26) POWER Remova a tampa da objectiva. Ajuste o interruptor POWER a CAMERA, enquanto pressiona a pequena tecla verde. Pressione a tecla vermelha. POWER A videocâmara inicia o registo de cenas. Para cessar o registo, pressione a tecla vermelha novamente.
— Preparativos — — Instruções preliminares — Utilización de este Utilização deste manual manual Las instrucciones de este manual son para los seis As instruções neste manual destinam-se aos seis modelos indicados en la tabla siguiente. Antes de modelos listados na tabela abaixo. Antes de iniciar la lectura de este manual y de utilizar su iniciar a leitura deste manual e a operação da sua videocámara, compruebe el número de modelo...
Utilización de este manual Utilização deste manual Precauciones sobre el cuidado Precauções acerca dos cuidados de la videocámara com a videocâmara Objetivo y pantalla de cristal líquido/ Objectiva e écran LCD/visor visor (en los modelos que los electrónico (somente nos modelos tengan montados) instalados) •O écran LCD e o visor electrónico são...
Paso 1 Preparación de Passo 1 Preparação la fuente de da fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável Para utilizar la videocámara en exteriores, instálele la batería. Instale a bateria recarregável para utilizar a sua videocâmara em exteriores.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carregamento da bateria recarregável Utilice la batería con su videocámara después de haberla cargado. Su videocámara solamente Utilize a bateria recarregável para a sua funcionará...
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Notas Notas •Evite que entren objetos metálicos en contacto •Não permita que objectos metálicos entrem em con las partes metálicas de la clavija de CC del contacto com as partes metálicas da ficha CC do adaptador de alimentación de CA.
Página 17
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de videofilmación/Tempo de gravação CCD-TRV49/TRV58/TRV68/TRV78 Gravação com o Gravação com o Batería/ visor electrónico écran LCD Bateria recarregável Continua*/ Típica*/ Contínua* Típica** Contínua* Típica** NP-F330 (suministrada)/(fornecida) NP-F530...
Página 18
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução CCD-TRV49/TRV58/TRV68/TRV78 Batería/ Tempo de reprodução Tempo de reprodução com Bateria recarregável no écran LCD o écran LCD fechado NP-F330 (suministrada)/(fornecida) NP-F530 NP-F550 NP-F730...
Página 19
“InfoLITHIUM”. opera somente com a bateria «InfoLITHIUM». As Las baterías “InfoLITHIUM” poseen la marca baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» da série L possuem a marca “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation. Corporation.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de alimentación de alimentação Conexión a un tomacorriente Ligação a uma tomada da rede de la red Cuando vaya a utilizar su videocámara durante Quando for utilizar a videocâmara por um mucho tiempo, le recomendamos que la alimenta período prolongado, recomenda-se que ligue a de una toma de la red utilizando el adaptador de...
Página 21
CA o mais posible para cortar la alimentación. rápido possível para desligar a alimentação. Utilización de la batería de un automóvil Utilização da bateria de automóveis Utilice un adaptador de CC/cargador Sony Utilize o carregador/adaptador CC Sony (opcional) (opcional).
Paso 2 Ajuste de la Passo 2 Acerto da data fecha y la hora e da hora Antes de utilizar su videocámara por primera Acerte a data e a hora, quando for utilizar a sua vez, ajuste la fecha y la hora. videocâmara pela primeira vez.
Paso 2 Ajuste de la fecha y la Passo 2 Acerto da data e da hora hora Para comprobar la fecha y la hora Para verificar a data e a hora pré- ajustadas ajustadas Presione DATE para hacer que se visualice el Carregue em DATE para exibir o indicador de indicador de la fecha.
Passo 3 Inserção de Paso 3 Inserción de cassetes un videocasete Cuando desee grabar en el sistema Hi8, utilice Quando desejar gravar no sistema Hi8, utilize videocasetes Hi8 cassetes de vídeo Hi8 (1) Prepare la fuente de alimentación (pág. 14). (1) Prepare a fonte de alimentação (pág.
Paso 3 Inserción de un videocasete Passo 3 Inserção de cassetes Notas Nota •No presione el compartimiento del videocasete •Não pressione o compartimento de cassetes hacia abajo. Si lo hiciese podría causar un mal para baixo. Do contrário, poderá causar um funcionamiento.
— Videofilmación – Operaciones básicas — Videofilmación de — Registos – Básicos — imágenes Registo de cenas Su videocámara enfocará automáticamente por A sua videocâmara realiza a focagem usted. automaticamente. (1) Quite la tapa del objetivo presionando ambos (1) Retire a tampa da objectiva pressionando mandos de la misma y fíjela a la correa de la ambos os botões das laterais e fixe a tampa da empuñadura.
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Nota Nota Apriete firmemente la correa de la empuñadura. Aperte a pega firmemente. Não toque no No toque el micrófono incorporado durante la microfone incorporado durante o registo de videofilmación. cenas. Para permitir una transición uniforme Para habilitar uma transição natural Usted podrá...
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Ajuste de la pantalla de cristal Ajuste do écran LCD líquido O painel LCD move-se cerca de 90 graus para o lado do visor electrónico e cerca de 180 graus El panel de la pantalla de cristal líquido se para o lado da objectiva.
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Indicadores en el modo de espejo Indicadores no modo espelho •El indicador STBY aparecerá como Xz y REC •O indicador STBY aparece como Xz, e REC como z. Algunos de los otros indicadores como z. Alguns dos demais indicadores aparecerá...
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Utilización de la función del Utilização da função zoom zoom Mova a alavanca do zoom motorizado em pequena escala para obter um zoom mais lento. Mueva un poco la palanca del zoom motorizado Mova-a em maior escala para obter um zoom para realizar un zoom lento.
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Cuando videofilme cerca del motivo Registo de cenas próximo a um motivo Si no puede enfocar nítidamente, mueva la Caso não consiga obter uma focagem nítida, palanca del zoom motorizado hacia el lado “W” desloque a alavanca do zoom motorizado para o hasta enfocar bien.
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Indicadores visualizados en el Indicadores exibidos no modo modo de grabación de gravação Los indicadores no se grabarán en la cinta. Os indicadores não estão gravados na cassete. Indicador de formato Hi8/Indicador de formato Hi8 Aparecerá...
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Videofilmación de motivos a Filmagens de motivos em contraluz – BACK LIGHT contraluz – BACK LIGHT Cuando videofilme un motivo con la fuente de Durante a filmagem de um motivo com a fonte iluminación a sus espaldas, o un motivo con de luz situada atrás do mesmo, ou de um motivo iluminación de fondo, utilice la función de com um fundo de cena claro, utilize a função de...
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Videofilmación en la Filmagem no escuro – Filmagem obscuridad – NightShot nocturna La función NightShot le permitirá videofilmar un A função de filmagem nocturna permite-lhe motivo en un lugar obscuro. Por ejemplo, filmar um objecto situado em ambientes escuros. utilizando esta función podrá...
Página 35
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Notas Notas •No utilice la función NightShot en lugares •Não utilize a função de filmagem nocturna em brillantes (p. ej., exteriores durante el día). Esto ambientes iluminados (ex. em exteriores podría causar el mal funcionamiento de su durante o dia).
Videofilmación de imágenes Registo de cenas Superposición de la fecha y la Sobreposição de data e hora hora en las imágenes nas imagens Usted podrá grabar la fecha y/o la hora Pode-se gravar a data e/ou a hora exibida no visualizada en el visor o en la pantalla écran em sobreposição na imagem.
Comprobación de la Verificação da cena grabación registada – END SEARCH – END SEARCH Usted podrá utilizar esta tecla para grabar Pode-se utilizar esta tecla para gravar uma sucesivamente imágenes desde la última escena imagem a partir da última cena registada grabada.
— Reproducción – Operaciones básicas — – Reproduções - Básicos – Reproducción de una Reprodução de cinta cassetes Usted podrá ver las imágenes de reproducción en Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no la pantalla. Si cierra la pantalla de cristal líquido, écran.
Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes Cuando utilice la pantalla de cristal líquido Durante a monitorização no écran LCD Usted podrá girar el panel de cristal líquido hacia Pode-se inverter o painel LCD e movê-lo de volta arriba y replegarlo en el cuerpo de la ao corpo da videocâmara com o écran LCD voltado para fora [a].
Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes Diversos modos de Vários modos de reprodução reproducción Para operar as teclas de controlo de vídeo, ajuste o interruptor POWER a PLAYER. Para accionar las teclas de control de vídeo, ponga el selector POWER en PLAYER. Para monitorizar uma imagem estática (reprodução em pausa) Para ver una imagen fija...
Página 41
Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes En los diversos modos de reproducción Nos vários modos de reprodução El sonido estará silenciado. O som é silenciado. Cuando la reproducción en pausa haya durado Quando o modo de reprodução em pausa 5 minutos durar 5 minutos Su videocámara entrará...
Comprobación de la Verificação de registos videofilmación en un no écran do televisor televisor Conecte su videocámara a su televisor con el Ligue a sua videocâmara ao seu televisor com o cable conector de audio/vídeo suministrado con cabo de ligação A/V fornecido junto com a su videocámara para contemplar las imágenes de videocâmara, para assistir à...
Comprobación de la Verificação de registos no écran videofilmación en un televisor do televisor Para la conexión a un televisor Para ligar a um televisor sem sin tomas de entrada de audio/ tomadas de entrada de vídeo/ vídeo áudio Utilice un adaptador de RFU del sistema NTSC Utilize um adaptador RFU do sistema NTSC (opcional).
Cuando no necesite la función de enlace láser Carregue em SUPER LASER LINK para súper, presione SUPER LASER LINK para desactivar a função de superenlace laser, quando desactivarla. esta não for necessária. es marca comercial de Sony Corporation. é uma marca comercial de Sony Corporation.
— Operaciones de videofilmación avanzadas — — Operações de registo avançadas — Utilización del modo Utilização do modo panorámico panorâmico Usted podrá grabar imágenes como las de cine Pode-se gravar uma imagem semelhante à de (CINEMA) o una imagen panorámica de 16:9 cinema (CINEMA) ou uma imagem ampla de para verla en un televisor de pantalla panorámica 16:9 para assistir num televisor de écran...
Utilización del modo panorámico Utilização do modo panorâmico En el modo CAMERA, ajuste 16:9WIDE a No modo CAMERA, ajuste 16:9WIDE a CINEMA CINEMA o 16:9FULL en en los ajustes del ou a 16:9FULL em nos ajustes do menu (pág. menú (pág. 70). 75).
Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função desvanecimiento de fusão Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se utilizar a fusão de abertura ou de desvanecimiento para dar a sus grabaciones un encerramento para proporcionar ao registo de aspecto profesional.
Página 48
Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função de fusão desvanecimiento (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Para efectuar a fusão de abertura [a] En el modo de espera, presione FADER hasta Com a videocâmara no modo de espera, que parpadee el indicador de aumento carregue em FADER até...
Página 49
Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função de fusão desvanecimiento El indicador de la fecha, el de la hora, y el A fusão de abertura ou de encerramento não título no aumentarán gradualmente ni se actua sobre o indicador de data, hora e título desvanecerán Apague-os antes de operar a função de fusão, Si no necesita estos indicadores, bórrelos antes de...
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efecto de especiais – Efeito de imagen imagem Usted podrá procesar digitalmente imágenes Pode-se processar digitalmente as imagens para para obtener efectos especiales como los de las obter efeitos especiais semelhantes àqueles de películas o de televisión.
Utilização de efeitos especiais Utilización de efectos especiales – Efeito de imagem – Efecto de imagen (1) En el modo CAMERA, seleccione P EFFECT (1) No modo CAMERA, seleccione P EFFECT em de los ajustes del menú. (pág. 70) nos ajustes do menu (pág. 75). (2) Seleccione el modo de efecto de imagen (2) Seleccione o modo de efeito de imagem deseado en los ajustes del menú, y después...
Utilización de la función exposición automática Utilização da função programada (PROGRAM AE) PROGRAM AE Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM (Exposição automática) para satisfazer as AE (exposición automática programada) más condições específicas de filmagem. adecuado a sus requisitos específicos de videofilmación.
Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) (1) En el modo CAMERA, seleccione PROGRAM (1) No modo CAMERA, seleccione PROGRAM AE en de los ajustes del menú. (pág. 70) AE em nos ajustes do menu (pág. 75). (2) Seleccione el modo de PROGRAM AE (2) Seleccione o modo PROGRAM AE desejado deseado de los ajustes del menú, y después...
Página 54
Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) Notas Notas •En los modos de proyector, aprendizaje de •Nos modos holofote, lição de esporte e praia & deportes, y playa y esquí, usted no podrá tomar esqui, não se pode tomar cenas em close-up primeros planos.
Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Usted podrá ajustar manualmente y establecer la Pode-se ajustar e definir manualmente a exposición. exposição. Ajuste manualmente la exposición en los casos Ajuste a exposição manualmente nos seguintes siguientes: casos: •El motivo está iluminado a contraluz •...
Enfoque manual Focagem manual Usted podrá obtener mejores resultados Nos casos a seguir, melhores resultados poderão ajustando manualmente el enfoque en los casos ser obtidos mediante o ajustamento manual do siguientes: foco: •El modo de enfoque automático no será efectivo •O modo de focagem automática não é...
Página 57
Enfoque manual Focagem manual Para enfocar con precisión Para focar com precisão Ajuste el zoom enfocando en primer lugar en la Regule o zoom focando primeiro o lado «T» posición “T” (telefoto) y después videofilmando (telefoto) e então filme na posição «W» (grande en la posición “W”...
Superposición de un Sobreposição de título títulos Pode-se selecionar um dos oito títulos pré- Usted podrá seleccionar uno de ocho títulos ajustados e dois títulos personalizados (pág. 60). preajustados y cuatro títulos personales (pág. 60). Pode-se também seleccionar o idioma, a cor, o También podrá...
Página 59
Superposición de un título Sobreposição de títulos Para sobrepor títulos durante Para superponer el título durante la gravações videofilmación Carregue em TITLE durante a gravação e execute Presione TITLE si está videofilmando, y realice os passos de 2 a 5. Ao pressionar o disco SEL/ los pasos 2 a 5.
Confección de sus Criação de títulos propios títulos personalizados Podem-se criar até dois títulos e armazená-los na Usted podrá confeccionar hasta dos títulos y videocâmara. Cada título pode ter um total de 20 almacenarlos en su videocámara. Cada título caracteres. podrá...
Criação de títulos Confección de sus propios títulos personalizados Para cambiar un titulo que haya Para alterar um título armazenado almacenado No passo 3, seleccione CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET, conforme o título que deseja En el paso 3, seleccione CUSTOM1 SET o alterar, e então carregue no disco SEL/PUSH CUSTOM2 SET, dependiendo de qué...
Utilización de la Utilização da luz lámpara incorporada incorporada Usted podrá utilizar la lámpara incorporada de Pode-se utilizar a luz incorporada para satisfazer acuerdo con la situación de videofilmación. La as suas condições de registo de cenas. A distância distancia recomendada de la videocámara al recomendada entre o objecto e a videocâmara é...
Página 63
Utilización de la lámpara incorporada Utilização da luz incorporada PRECAUCIÓN ADVERTÊNCIA Tenga cuidado de no tocar la sección de Cuidado para não tocar na secção de iluminación, porque la ventanilla de plástico y iluminação, pois a janela de plástico e as las superficies circundantes estarán calientes superfícies ao redor estarão quentes enquanto cuando la lámpara esté...
Reemplazo de la bombilla Substituição da lâmpada Utilice una bombilla halógena XB-3D (opcional). Utilize uma lâmpada de halogénio XB-3D Sony La bombilla halógena suministrada no se (opcional). A lâmpada de halogénio fornecida encuentra a la venta en el mercado. Adquiera una não se encontra disponível no comércio.
Página 65
•Ao substituir a lâmpada, utilize somente a •Cuando reemplace la bombilla, utilice otra lâmpada de halogénio XB-3D (opcional) para halógena XB-3D Sony (opcional) para reducir el reduzir o risco de incêndios. riesgo de incendios. •Para evitar possíveis riscos de queimaduras, •Para evitar el riesgo de quemaduras, desconecte...
— Edición — — Montagem — Duplicación de una Duplicação de cinta cassetes Utilización del cable conector de Utilização do cabo de ligação A/V audio/vídeo Ligue a videocâmara ao videogravador com o cabo de ligação A/V fornecido junto com a Conecte su videocámara a la videograbadora videocâmara.
Página 67
Duplicación de una cinta Duplicação de cassetes Cuando haya finalizado la Quando concluir a duplicação de uma duplicación de la cinta fita Presione x de su videocámara y de la Carregue em x de ambos, videocâmara e videograbadora. videogravador. Para evitar el deterioro de las Para evitar a deterioração de imágenes al duplicar imagens da duplicação...
— Personalización de su videocámara — — Personalização da sua videocâmara — Cambio de los ajustes del menú Alteração dos ajustes do menu Para cambiar los ajustes de modo del menú, Para alterar os ajustes de modo nos parâmetros seleccione los ítemes del menú con el dial SEL/ do menu, seleccione os itens do menu com o PUSH EXEC.
Página 69
Cambio de los ajustes del menú Alteração dos ajustes do menu MA NU A L S E T P ROGR AM A E CAMERA PLAYER P E F F E C T O T H E R S MA NU A L S E T P L A Y E R S E T WOR L D T I ME MENU...
Página 70
Cambio de los ajustes del menú Alteração dos ajustes do menu Los elementos del menú se visualizarán como Os ítens do menu são exibidos conforme os los iconos siguientes: seguintes ícones: MANUAL SET MANUAL SET CAMERA SET CAMERA SET PLAYER SET PLAYER SET LCD SET LCD SET...
Página 71
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER EDIT z OFF — PLAYER Para minimizar el deterioro de las imágenes al editar z ON Para corregir fluctuaciones PLAYER Para no corregir fluctuaciones. Ajuste TBC a OFF cuando reproduzca una cinta en la que haya duplicado y grabado la señal de una máquina de videojuegos u otra similar.
Página 72
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER REC MODE z SP Para grabar en el modo SP (reproducción estándar) CAMERA Para aumentar el tiempo de grabación al doble de ORC TO SET —— Para ajustar automáticamente las condiciones de CAMERA grabación a las mejores posibles.
Página 73
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER CLOCK SET —— Para reajustar la fecha o la hora (pág. 22) CAMERA AUTO DATE z ON Para grabar la fecha durante 10 segundos después CAMERA de haber iniciado la videofilmación. Para cancelar la función de fechado automático LTR SIZE z NORMAL...
Página 74
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER WORLD TIME —— Para ajustar el reloj a la hora local. Gire el dial SEL/ CAMERA PUSH EXEC para seleccionar una diferencia de hora. El reloj cambiará la diferencia de hora seleccionada aquí.
Página 75
Alteração dos ajustes do menu Português Selecção do ajuste de modo de cada ítem z é o pré-ajuste de fábrica Os itens do menu diferirão conforme a posição do interruptor POWER. O écran mostra somente os itens que podem ser operados no momento. Interruptor Ícone/Item Modo...
Página 76
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Aplicação POWER EDIT z OFF — PLAYER Para minimizar deteriorações da imagem durante a montagem z ON Para corrigir tremulações da imagem PLAYER Para não corrigir tremulações da imagem. Ajuste TBC a OFF quando reproduzir uma fita sobre a qual foi registado o sinal de um jogo de TV ou aparelho similar.
Página 77
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Aplicação POWER REC MODE z SP Para gravar na velocidade SP (reprodução padrão) CAMERA Para aumentar o tempo de gravação para duas vezes mais que a velocidade SP ORC TO SET —— Para ajustar automaticamente a condição de CAMERA gravação de modo a obter a melhor gravação...
Página 78
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Aplicação POWER CLOCK SET —— Para acertar a data ou a hora (pág. 22) CAMERA AUTO DATE z ON Para gravar a data por 10 segundos após a gravação CAMERA ter sido iniciada Para cancelar a função de data automática LTR SIZE z NORMAL...
Página 79
Alteração dos ajustes do menu Interruptor Ícone/Item Modo Aplicação POWER WORLD TIME —— Para acertar o relógio à hora local. Gire o disco CAMERA SEL/PUSH EXEC para ajustar uma diferença horária. O relógio altera-se mediante a diferença horária ajustada aqui. Caso ajuste a diferença horária para 0, o relógio retorna à...
Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en la pantalla aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 84.
• EDIT está ajustado a ON en los ajustes del menú. c Ajústelo a OFF. (pág. 71) • Las cabezas de vídeo pueden estar sucias. c Límpielas utilizando un casete limpiador V8-25CLD Sony (opcional). (pág. 99) • El volumen está ajustado al mínimo.
Página 82
Tipos de problemas y su solución En los modos de grabación y reproducción Síntoma Causa y/o solución • La batería no está instalada, o está agotada o a punto de La alimentación no se conecta. agotarse. c Instale una batería cargada. (pág. 14, 15) •...
Página 83
CHG. c Conéctelo firmemente. (pág. 15) • La batería está averiada. c Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. • El selector POWER no está en OFF (CHARGE). No es posible cargar la batería c Póngalo en OFF (CHARGE).
Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro E:62:ss de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el número de servicio con cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Indicadores de advertencia Las cabezas de vídeo están sucias Parpadeo lento: •Usted tendrá que limpiarlas utilizando un casete limpiador de cabezas V8-25CLD Sony (opcional). (pág. 99) La batería está agotada o casi Visualización de agotada. autodiagnóstico (pág. 84) Parpadeo lento: •La batería está...
Página 86
Indicadores y mensajes de advertencia Mensajes de advertencia • CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora (pág. 22). • For “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 95). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Las cabezas de vídeo están sucias (pág. 99). •...
Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu agente Sony ou um serviço autorizado Sony local. Se «C:ss:ss» aparecer no écran, significa que a função de indicação de auto-diagnóstico foi accionada. Consulte a página 91.
Página 88
Tipos de problemas e suas soluções Sintoma Causa e/ou acções correctivas • Caso tenham decorrido 10 minutos após ter ajustado o Uma imagem desconhecida é exibida no écran. interruptor POWER a CAMERA ou DEMO MODE a ON nos ajustes do menu, sem inserir uma cassete, a videocâmara inicia automaticamente a demonstração.
Página 89
Tipos de problemas e suas soluções Nos modos de gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou acções correctivas • A bateria recarregável não está instalada, está exaurida ou A alimentação não se liga. próxima de ficar exaurida. c Instale uma bateria plenamente carregada (pág. 14, 15). •...
Página 90
Ligue-o firmemente (pág. 15). acende. • Há algo errado com a bateria recarregável. c Contacte o seu agente Sony ou o serviço autorizado Sony local. • O interruptor POWER não está ajustado a OFF (CHARGE). Não se pode carregar a bateria recarregável instalada na...
Contacte o seu agente Sony ou um serviço técnico autorizado Sony local, e informe-o do código de 5 dígitos (exemplo: E:61:10). Caso não consiga resolver o problema, mesmo após realizar diversas tentativas de acções correctivas, contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico autorizado Sony local.
Indicadores de advertência As cabeças de vídeo estão contaminadas. Piscar rápido: • É necessário limpar as cabeças com uma cassete de limpeza Sony V8-25CLD (opcional) (pág. 99). A pilha está com a carga exaurida ou Indicação de auto-diagnóstico quase exaurida.
Página 93
Indicadores e mensagens de advertência Mensagens de advertência • CLOCK SET Acerte a data e a hora (pág. 22). • For “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM» BATTERY ONLY (pág. 95). • CLEANING CASSETTE As cabeças de vídeo estão contaminadas (pág. 99). •...
— Información adicional — — Informações adicionais — Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis e y modos de reproducción modos de reprodução Selección del tipo de Selecção dos tipos de cassete videocasete Podem-se utilizar tanto cassetes de vídeo Hi8 como cassetes de vídeo 8 mm padrão para esta Con su videocámara podrá...
Acerca de la batería Sobre a bateria “InfoLITHIUM” «InfoLITHIUM» ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? O que é a bateria «InfoLITHIUM»? La batería “InfoLITHIUM” es una batería de litio A bateria «InfoLITHIUM» é uma bateria de íon que posee funciones para comunicar información lítio que possui funções para comunicação de relacionada con las condiciones de operación informações relativas às condições operativas...
Página 96
Acerca de la bateria “InfoLITHIUM” Sobre a bateria «InfoLITHIUM» Indicador de tiempo de batería Indicador do tempo de carga restante restante na bateria •Si la alimentación se desconecta auto •Se a alimentação se desligar automaticamente, máticamente incluso aunque el indicador de mesmo que o indicador de carga restante na batería restante indique que posee carga bateria informe que ainda há...
Utilización de su Utilização da videocámara en el videocâmara no extranjero exterior Utilización de su videocámara Utilização da videocâmara no en el extranjero exterior Usted podrá utilizar su videocámara en cualquier Esta videocâmara pode ser utilizada em qualquer país con el adaptador de alimentación de CA país ou região com o adaptador CA fornecido suministrado con 100 a 240 V CA, 50/60 Hz.
Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
Página 99
Póngase en contacto con su proveedor Sony o este for o caso, substitua-as por novas cabeças de con un centro de reparaciones autorizado por vídeo. Entre em contacto com o seu agente Sony Sony. ou um serviço autorizado Sony local.
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento precauções Acerca del cuidado y el almacenamiento del Acerca da limpeza e armazenamento da objetivo objectiva •Frote la superficie del objetivo con un paño •Limpe a superfície da objectiva com um pano suave en los casos siguientes: macio nas seguintes circunstâncias: –...
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento precauções Carga de la batería de litio Carregamento da pilha de lítio incorporada recarregável incorporada Su videocámara se suministra con una batería de A sua videocâmara é fornecida com uma pilha de litio incorporada para que pueda conservar la lítio recarregável incorporada para conservar os fecha, la hora, etc., independientemente de la...
•Se algum objecto sólido ou líquido penetrar no comprobada por su proveedor Sony antes de interior do aparelho, desligue a videocâmara e volver a utilizarla. solicite uma inspecção ao seu agente Sony, •Evite manejar la videocámara con rudeza y...
Página 103
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento precauções Luz incorporada Lámpara incorporada • Não golpeie nem sacuda a luz incorporada •No golpee la lámpara incorporada mientras enquanto esta estiver acesa; do contrário, esté encendida ya que podría dañar o acortar la poderá...
Página 104
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento precauções Adaptador de alimentación de CA Adaptador CA •Cuando no vaya a utilizar la unidad durante •Desligue o aparelho da alimentação CA mucho tiempo, desenchúfela de la red. Para (tomada da rede) quando não for utilizá-lo desconectar el cable de alimentación tire del durante um intervalo prolongado.
• Caso toque no líquido, lave-se bem com água. • Caso o líquido penetre nos olhos, lave-os com água em abundância e então consulte um médico. Caso surja alguma dificuldade, desligue a videocâmara da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
Español Especificaciones recomendada Videocámara Conectores de salida 10 a 30°C Salida de vídeo S Temperatura de almacenamiento –20 a 60°C Miniconector DIN de 4 contactos Sistema Dimensiones (aprox.) Señal de luminancia: 1 Vp-p Sistema de videograbación 104 × 109 × 223 mm (An/Al/Prf) 75 Ω...
Português Especificações * Objectos impossíveis de serem Temperatura de armazenagem Videocâmara observados no escuro podem ser –20°C a +60°C Dimensões (aprox.) filmados com luz infravermelha. 104 × 109 × 223 mm (l/a/p) Sistema Peso (aprox.) Conectores de saída Sistema de gravação de vídeo CCD-TRV49/TRV58/TRV68/ 2 cabeças giratórias Saída de vídeo S...
Esta marca indica que este Esta marca indica que este produto producto es un accesorio genuino é um acessório genuíno para para productos de vídeo Sony. equipamentos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de Na compra de equipamentos de vídeo Sony, Sony recomienda vídeo Sony, recomenda-se a...
Página 109
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos qd Teclas de control de vídeo (pág. 38, 40) qd Teclas de controlo de vídeo (pág. 31, 32) Parada (x STOP) x STOP de paragem Rebobinado (m REW) m REW de rebobinagem Reproducción (N PLAY) N PLAY de reprodução Avance rápido (M FF)
Página 110
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos ws Altavoz ws Altifalante wd Pantalla de cristal líquido (pág. 28) wd Écran LCD (pág. 28) wf Tecla de menú (MENU) (pág. 68) wf Tecla MENU (pág. 68) wg Botón de reposición (RESET) (pág. 83) wg Tecla RESET de reinício (pág.
Página 111
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos e; Tecla de fecha (DATE) (pág. 36) e; Tecla DATE de data (pág. 36) ea Tecla de visualización (DISPLAY) (pág. 39) ea Tecla DISPLAY de indicações (pág. 34) es Tecla de título (TITLE) (pág. 58) es Tecla TITLE de títulos (pág.
Página 112
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos r; Mando de expulsión (EJECT) (pág. 22) r; Interruptor EJECT de ejecção (pág. 20) ra Compartimiento del videocasete (pág. 22) ra Compartimento de cassetes (pág. 20) rs Correa de la empuñadura rs Pega rd Toma de salida de vídeo S (S VIDEO OUT) rd Tomada S VIDEO OUT (pág.
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Mando a distancia Telecomando – CCD-TRV49/TRV78/TRV98 solamente – somente CCD-TRV49/TRV78/TRV98 Las teclas con el mismo nombre del mando a As teclas que possuem o mesmo nome tanto no distancia que las de su videograbadora poseen telecomando quanto na videocâmara funcionam idéntica función.
Página 114
VTR 2. Os modos de comando 1, 2 e 3 videocámaras Sony a fin de evitar que el mando são utilizados para distinguir esta videocâmara a distancia funcione mal. Si desea utilizar otra de outros videogravadores Sony, para evitar videocámara Sony en el modo de mando VTR...
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Indicadores de operación Indicadores de operação Pantalla de cristal líquido y visor / Visualizador / Mostrador Écran LCD e visor electorónico S T BY 0:00:00 M . F ADER C I NEMA SEARCH S E P I A...
Página 116
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos qd Indicador de la lámpara incorporada qd Indicador de luz incorporada (pág. 62) (pág. 62) qf Indicador STBY/REC de espera/gravação qf Indicador de espera/grabación (STBY/REC) (pág. 26)/Indicador de modo de controlo de (pág.
Español Índice alfabético A, B F, G, H Adaptador de alimentación de FADER ........47 Sensor de control remoto ..113 CA ..........15 FOCUS ......... 56 Sistema de 8 mm estándar ..94 Adaptador de RF ....... 43 Gran angular ......30 Sistema Hi8 .........
Português Índice remissivo A, B F, G, H Q, R Acerto do relógio ....... 22 FADER ........47 Reprodução em câmara lenta Adaptador CA ......15 Focagem manual ......56 ........... 40 Adaptador RFU ......43 FOCUS ......... 56 Reprodução em pausa ....40 Ajuste do visor electrónico ..
Página 120
3 0 6 5 6 4 8 3 1 Sony Corporation Printed in Japan...