Opzioni riduttori
AV Anelli di tenuta in entrata e uscita in
Viton.
EV Anelli di tenuta in entrata in Viton
(pag. 93-99).
EX Riduttore in versione Atex.
OA I riduttori sono forniti con olio lubrifi-
cante alimentare.
OS I riduttori della serie CV-RCV 45-
55-58-60 solitamente sprovvisti di
lubrificante, vengono forniti con olio
sintetico.
AU Dimensione dell'albero lento diverso
dallo standard (specificare le dimen-
sioni).
AR Cuscinetti rinforzati sull'albero lento.
ME Riduttore con motore elettrico (spe-
cificare le caratteristiche del motore
elettrico).
Options réducteurs
AV Bagues d'étanchéite en entrée et sor-
tie en Viton.
EV Bagues d'étanchéité en entrée en
Viton (page 93-99).
EX Réducteur en version Atex.
OA Les réducteurs sont fournis avec
huile lubrifiant alimentaire.
OS Les réducteurs de la serie CV-RCV
45-55-58-60 normalement dépour-
vus de lubrifiant, sont fournis avec
huile synthétique.
AU de l'arbre de sortie différents du stan-
dard (spécifier les dimensions.
AR Arbre de sortie avec roulements ren-
forcés.
ME Réducteur avec moteur életrique
(spécifier les caractéristiques du
moteur électrique).
T
T
TIPO MOTORE / TYPE OF MOTOR / MOTORTYP
TYPE MOTEUR / TIPO DE MOTOR / TIPO DE MOTOR
GRANDEZZA / SIZE / GRÖSSE
80A
TAILLE / TAMANO / GRANDEZA
4
N° POLI / N. OF POLES / ANZAHL DER POLE
N.° POLES / N° POLOS / N° PÓLO
230/400
TENSIONE / VOLTAGE / SPANNUNG
TENSION / TENSION / TENSÃO
50
FREQUENZA / FREQUENCY / FREQUENZ
FREQUENCE / FRECUENCIA / FREQÜÊNCIA
CLASSE ISOLAMENTO / INSULATION CLASS / ISOLATIONSKLASSE
CLF
CLASSE ISOLEMENT / CLASE DE AISLAMIENTO / CLASSE ISOLAMENTO
IP55
PROTEZIONE / PROTECTION / SCHUTZ
PROTECTION / PROTECCION / PROTEÇÃO
A
POSIZIONE MORSETTIERA / POSITION OF TERMINAL BOX / POSITION DER KLEMMLEISTE
POSITION BARRETTE DE CONNECTION / POSICION DE LA CAJA DE BORNES / POSIÇÃO
....
OPZIONI / OPTIONS / SONDERAUSFÜHRUNGEN
OPTIONS / OPCIONES / OPÇÃO
Gear reducer options
AV Viton input and output oil seals.
EV Viton input oil seals (pages 93-99).
EX Atex gear reducer version
OA Gear reducers are supplied with ali-
mentary lubricant oil.
OS Gear reducers from series CV-RCV
45-55-58-60 usually without lubri-
cant, will come supplied with syn-
thetic oil.
AU The dimensions of the output shaft
differ from standard (please specify
dimensions)
AR Output shaft with reinforced bearings.
ME Gear reducers with an electric motor
(please specify the characteristics of
the electric motor)
Opciones reductores
AV Anillos herméticos en entrada y sali-
da en Viton.
EV Anillos herméticos en entrada en vi-
ton (pag. 93-99).
EX Reductor en versión Atex.
OA Los reductores están provistos de
aceite lubricante alimenticio.
OS Los reductores de la serie CV-RCV
45-55-58-60 que no son provistos de
lubricante, se abastecen con aceite
sintético.
AU Dimensiones del eje lento (salida) di-
ferente del estándar (especificar las
dimensiones).
AR Eje de salida con rodamientos reforz-
ados.
ME Reductor con motor eléctrico (espe-
cificar las características del motor
eléctrico).
MOTORE / MOTOR / MOTOREN / MOTEUR / MOTOR / MOTOR
80A
4
230/400
Sonderausführungen
AV Dichtungsringe in Eintrieb und Ab-
EV Dichtungsringe in Eintrieb in Viton
EX Getriebe in Atex—Version.
OA Die Getriebe werden mt minera-
OS Die Getriebe der Größe CV-RCV 45-
AU Die Abmessung der Abtriebswelle
AR Abtriebswelle mit verstärkten Lagern.
ME Getriebe mit elektrischem Motor (die
Opção ridutor
AV Anel de segurança em entrada e sai-
EV Anel de segurança em entrada em
EX Ridutor em versão atex.
OA O ridutor são fornido com ólio lubrifi-
OS O ridutor da série CV-RCV 45-55-58-
AU Dimensão do eixo lento diferente da
AR Veio de saida com rolamentos refor-
ME Ridutor com motor elétrico (specificar
50
CLF
T
TF
M
trifase
trifase autofrenante
monofase
T
TF
M
tri-phase
self-locking tri-phase
T
TF
Drehstrommotor
Drehstrom-Bremsmotor
T
TF
M
triphasé
triphasé auto
monophasé
T
- TF
- M
trifàsico
trifàsico autofrenante
T
TF
motor elétrico trifásico
motor elétrico trifásico autofrenante
MF
motor monofásico autofrenante
trieb in Viton.
(Seite 93-99).
lischem Öl geliefert.
55-58-60 werden mit synthetischem
Öl geliefert.
entspricht nicht der Standardversion
(die Abmessungen sind zu spezifi-
zieren).
Eigenschaften des Motors sind zu
spezifizieren)
da em Viton.
viton (pag. 93-99).
cante alimentar.
60 não tem lubrificante vem fornido
com ólio sintético.
standart ( specificar a dimensão).
çados.
a caracteristica do motor elétrico).
A
....
MF
monofase autofrenante
MF
monophase
self-locking monophase
M
MF
Einphasenmotor
Einphasen-Bremsmotor
MF
monophasé auto
- MF
monofasico
monofasico autofrenante
M
motor monofásico
8
19